-
1 ordonner
ɔʀdɔnev1) befehlen2) ( disposer de qn) verfügen3) ( ranger) ordnen, einrichten4) MED verschreiben, verordnen5) ( un prêtre) REL weihenordonnerordonner [ɔʀdɔne] <1>2 (commander) Beispiel: ordonner quelque chose à quelqu'un jdm etwas befehlen; médecine, pharmacie jdm etwas verordnen; Beispiel: ordonner que +Subjonctif anordnen, dass(s'organiser) Beispiel: mes idées se sont ordonnées es kam Klarheit in meine Gedanken -
2 classer
klasev1) ordnen, sortieren, gliedern2) ( trier) aussortieren3) ( ordonner) einordnen, einstufen4) ( attribuer) zuordnen5) ( des documents) ablegenclasserclasser [klαse] <1>3 (ranger selon la performance) einstufen4 (régler) ad acta legen5 (mettre dans le patrimoine national) unter Denkmalschutz stellen monument; zum Landschaftsschutzgebiet erklären site(obtenir un certain rang) Beispiel: se classer premier sich als 1. platzieren -
3 commander
kɔmɑ̃dev1) bestellen2) ( donner un ordre) anordnen3) ( ordonner) kommandieren, befehlen4) (fig) beherrschen5) TECH betätigen, steuern, wirken auf, antreibencommandercommander [kɔmãde] <1>4 (diriger) leiten5 (faire fonctionner) in Gang setzen1 (passer commande) bestellen2 (exercer son autorité) befehlen1 Beispiel: se commander de l'extérieur von außen zu bedienen sein -
4 prescrire
pʀɛskʀiʀv irr1) verschreiben2) (fig) verhängen3) MED verordnen4) (fig: ordonner) vorschreiben5)se prescrire — JUR verjähren
prescrire1 (ordonner) vorschreiben, anordnen mesures; Beispiel: prescrit jour, délai festgesetzt; Beispiel: prescrire à quelqu'un de faire quelque chose jdn anweisen etwas zu tun féminin2 médecine, pharmacie Beispiel: prescrire quelque chose à quelqu'un contre quelque chose jdm etwas gegen etwas verschreiben; Beispiel: ne pas dépasser la dose prescrite die verordnete Dosis nicht überschreiten -
5 agencer
-
6 dire
diʀv irr1) sagen, reden, sprechen, aussitôt dit, aussitôt fait gesagt, getanC'est beaucoup dire. — Das will viel sagen.
C'est bien le cas de le dire. — Das kann man wohl sagen.
Il n'y a pas à dire. — Das ist nicht zu bestreiten.
C'est tout dire. — Das sagt alles.
Quoiqu'on dise. — Was man auch immer sagen mag./Trotz allem.
Cela ne me dit rien. — Das sagt mir nichts./Das reizt mich nicht.
C'est dit une fois pour toutes. — Das gilt ein für allemal.
Pour ainsi dire — gewissermaßen, sozusagen
dire du mal de qn — jdn schlecht machen, jdn anschwärzen
2) ( raconter) erzählen3)4) ( signifier) besagen5) ( proposer) vorbringendire1 (exprimer) personne sagen, ausdrücken peur; verraten projets; loi sagen; journal schreiben; visage ausdrücken; test, sondage aussagen; Beispiel: dis voir,...; Beispiel: dis donc,... sag mal,...; Beispiel: dire quelque chose à quelqu'un jdm etwas sagen; Beispiel: dire que non/oui nein/ja sagen; Beispiel: dire du bien/mal de quelqu'un/quelque chose über jemanden/etwas nur Gutes/Schlechtes sagen; Beispiel: qu'est-ce que tu dis de ça? was sagst du dazu?; Beispiel: c'est vous qui le dites! familier das sagen Sie!; Beispiel: que dire? was soll man da denn sagen?; Beispiel: ..., comment dire,......, wie soll ich sagen,...; Beispiel: entre nous soit dit,... unter uns gesagt,...; Beispiel: dis, comment tu t'appelles, toi? sag, wie heißt denn du?2 (prétendre) sagen; Beispiel: il dit être malade er sagt, er sei krank; Beispiel: on dit que quelqu'un a fait quelque chose es heißt, jemand hat etwas getan; Beispiel: quoi qu'on [en] dise was immer man auch sagt; Beispiel: entendre dire quelque chose [von etwas] hören3 (faire savoir) ausrichten lassen5 (plaire) Beispiel: cela me dit/ne me dit rien das sagt mir zu/nicht zu; Beispiel: ça vous dit d'aller voir ce film? habt ihr Lust den Film anzusehen?6 (croire, penser) Beispiel: je veux dire que quelqu'un a fait quelque chose ich meine, jemand hat etwas getan; Beispiel: On dirait que... Man könnte sagen, dass.../Es ist, als ob...; Beispiel: qui aurait dit cela!/que... wer hätte das gedacht!/hätte gedacht, dass...9 (signifier) Beispiel: vouloir dire bedeuten; mot heißen; Beispiel: ce qui veut dire que... was heißt, dass...; allusion, attitude zu bedeuten haben10 (traduire) Beispiel: comment dit-on... en allemand? was heißt... auf Deutsch?; Beispiel: on dit man sagt/so wird etwas ausgedrückt11 (évoquer) bekannt vorkommen; Beispiel: quelque chose me dit que... ich habe [irgendwie] das Gefühl, dass...12 jeux ansagen►Wendungen: disons sagen wir [mal]; je ne te/vous le fais pas dire! allerdings!; ce qui est dit est dit ein Mann, ein Wort; eh ben dis/dites donc! familier sag/sagt bloß!4 (s'employer) Beispiel: quelque chose se dit/ne se dit pas en français etw sagt man/sagt man nicht im Französischengénéralement pluriel, Gerede neutre; d'un témoin Aussage féminin; Beispiel: au dire/selon les dires de quelqu'un nach jemandes Worten -
7 prier
pʀijev1) REL beten2)3)4)Je vous en prie. — Bitte schön./Wenn ich darum bitten darf./Ich möchte sehr darum bitten.
prierprier [pʀije] <1>1 relatif Beispiel: prier Dieu/les saints zu Gott/den Heiligen beten; Beispiel: je prie Dieu/le ciel que... +Subjonctif ich bete zu Gott/zum Himmel, dass...2 (inviter, solliciter) Beispiel: prier quelqu'un de faire quelque chose jdn bitten etwas zu tun; Beispiel: se faire prier sich [lange] bitten lassen►Wendungen: je vous prie d'agréer mes sincères salutations/sentiments les meilleurs mit freundlichen Grüßen; je t'en/vous en prie (fais/faites donc) bitte sehr; (s'il te/vous plaît) bitte; (il n'y a pas de quoi: après un remerciement) keine Ursache!; (après une excuse) das macht [doch] nichts!; je te/vous prie! wenn ich bitten darf!relatif; Beispiel: prier pour quelqu'un/quelque chose für jemanden/etwas beten -
8 ranger
ʀɑ̃ʒev1) aufräumen2) ( ordonner) ordnen, anordnen, zuordnen3) ( classer) einordnen4) ( enlever) wegräumen5)6)rangerranger [ʀãʒe] <2a>Beispiel: il passe son temps à ranger er verbringt seine Zeit mit AufräumenBeispiel: se ranger2 (se mettre en rang) sich aufstellen
См. также в других словарях:
ordonner — [ ɔrdɔne ] v. tr. <conjug. : 1> • XIVe, d apr. donner; ordener 1119; lat. ordinare 1 ♦ Disposer, mettre dans un certain ordre. ⇒ agencer, arranger, classer, distribuer, organiser, 1. ranger. Ordonner ses souvenirs. « Tout le secret de l art … Encyclopédie Universelle
ordonner — Ordonner, act. acut. Dont l indicatif est, Je ordonne, c est mettre par estat ce qu on veut estre fait par aucun, Praescribere quae quis velit effici. Et de là il se prend pour commander, Iubere, Edicere, Ordinare, Disponere, Instruere, Metari,… … Thresor de la langue françoyse
ordonner — Ordonner. v. a. Ranger, disposer, mettre en ordre. Dieu a bien ordonné toutes choses. quand toutes choses sont bien ordonnées. l architecte qui a ordonné ce bastiment. ordonner un festin. Ordonner. Commander, prescrire. Il est plus aisé d… … Dictionnaire de l'Académie française
ordonner — (or do né) v. a. 1° Mettre en un certain arrangement. • Que prudemment les dieux savent tout ordonner !, CORN. Médée, IV, 3. • Là, dans un long tissu de belles actions, Il verra comme il faut dompter les nations, Attaquer une place,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
ORDONNER — v. a. Ranger, disposer, mettre en ordre. Dieu a ordonné toutes choses. Les matières ont été bien ordonnées, mal ordonnées dans cet ouvrage. L architecte qui a ordonné ce bâtiment est fort habile. Ordonner une fête, un festin. Cet auteur a bien… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
ORDONNER — v. tr. Disposer suivant un certain ordre. Dieu a ordonné de toutes choses. Les matières ont été bien ordonnées, mal ordonnées dans cet ouvrage. Ordonner une fête, une cérémonie, un banquet. Prov., Charité bien ordonnée commence par soi même, Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
ordonner — (v. 1) Présent : ordonne, ordonnes, ordonne, ordonnons, ordonnez, ordonnent ; Futur : ordonnerai, ordonneras, ordonnera, ordonnerons, ordonnerez, ordonneront ; Passé : ordonnai, ordonnas, ordonna, ordonnâmes, ordonnâtes, ordonnèrent ; Imparfait … French Morphology and Phonetics
ordonner — vt. => Commander … Dictionnaire Français-Savoyard
s'ordonner — ● s ordonner verbe pronominal être ordonné verbe passif Se mettre en ordre, se classer ; être rangé, être organisé : Les idées s ordonnaient peu à peu dans sa tête. Se classer, se ranger, se distribuer de telle ou telle manière : Nombres qui s… … Encyclopédie Universelle
possessoire — Ordonner sur le possessoire d une chose contentieuse entre plusieurs parties, Interdicere, Interdicto vti. Matiere possessoire, Formula interdicti. B. Le plein possessoire, Le proces sur la pleine maintenuë, Summa causae possessoriae, Iudicium… … Thresor de la langue françoyse
commander — [ kɔmɑ̃de ] v. <conjug. : 1> • 1080; comander « donner en dépôt » Xe; lat. pop. °commandare, de commendare « confier, recommander » I ♦ V. tr. dir. 1 ♦ COMMANDER (qqn) :exercer son autorité sur (qqn) en lui dictant sa conduite. ⇒… … Encyclopédie Universelle