Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

order+for+equipment

  • 21 máquina

    f.
    1 machine, engine, piece of machinery.
    2 railway engine.
    3 car.
    * * *
    1 (gen) machine
    2 (de un tren) engine
    3 figurado machinery
    4 (expendedora) vending machine
    \
    a máquina (cosido) machine-sewn 2 (escrito) typewritten
    a toda máquina at full blast
    coser a máquina to use a sewing machine, sew on a sewing machine
    escribir a máquina to type, typewrite
    máquina de afeitar shaver, electric razor
    máquina de coser sewing machine
    máquina de fotos / máquina fotográfica camera
    máquina de lavar washing machine
    máquina de tabaco cigarette machine
    máquina de tricotar knitting machine
    máquina de vapor steam engine
    máquina tragaperras slot machine
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=aparato) [gen] machine

    escribir a máquina — to type

    escrito a máquina — typed, typewritten

    hecho a máquina — machine-made

    pasar algo a máquina — to type sth (up)

    máquina copiadora — copier, copying machine

    máquina cosechadora — combine harvester, combine

    máquina de afeitar — razor, safety razor

    máquina de afeitar eléctrica — electric razor, shaver

    máquina de bolas* pinball machine

    máquina de tabaco* cigarette machine

    máquina de tejer, máquina de tricotar — knitting machine

    máquina excavadora — mechanical digger, steam shovel (EEUU)

    máquina quitanieves — snowplough, snowplow (EEUU)

    máquina registradora LAm cash register

    máquina tragaperras — fruit machine, one-armed bandit; (Com) vending machine

    2) (Transportes) [de tren] engine, locomotive; (=moto) * motorbike; CAm, Cuba (=coche) car; (=taxi) taxi
    3) (Fot) camera
    4) (Pol) machine
    5) (=maquinaria) machinery, workings pl ; (=plan) scheme of things
    * * *
    1)
    a) ( aparato) machine

    ¿se puede lavar a máquina? — can it be machine-washed?

    ¿me pasas esto a máquina? — would you type this (up) for me?

    b) (Jueg) fruit machine; (Fot) camera
    c) ( de café) coffee machine
    2)
    a) (Náut) engine

    a toda máquina at top speed, flat out (colloq)

    b) (Ferr) engine, locomotive
    c) (Ven fam) ( auto) car
    3) ( organización) machine
    * * *
    Ex. Synonyms, related terms and other variants must now be collected, either by human selection, or with the aid of the machine.
    ----
    * acabado a máquina = machine-finished.
    * aprendizaje de la máquina = machine learning (ML).
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * avanzar a toda máquina = steam ahead, go + full steam ahead.
    * borrador escrito a máquina = typewritten draft.
    * Catalogación Legible por Máquina (MARC) = MARC (Machine Readable Cataloguing).
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * de escritura a máquina = typing.
    * de la máquina y el hombre = human-machine.
    * documento legible por máquina = machine readable document.
    * encargado de la máquina de imprimir = machine-minder.
    * en la dirección de la máquina = machine-direction.
    * entre la máquina y el hombre = human-machine.
    * escribir a máquina = type.
    * escrito a máquina = typewritten.
    * escritura a máquina = typewriting.
    * formato legible por máquina = machine-readable form, machine readable format, machine scannable format.
    * hecho a máquina = machine-made.
    * joven ayudante del encargado de la máquina de imprimir = machine boy.
    * legible por máquina = machine-readable.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * máquina de afeitar = shaver, electrical razor, electric shaver.
    * máquina de alzar = gathering machine.
    * máquina de andar o correr estática = treadmill.
    * máquina de cepillar = planing machine.
    * máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.
    * maquina de componer en frío = cold-metal machine, cold-metal composing machine.
    * máquina de cortar en rebanadas = slicer.
    * máquina de coser = sewing machine.
    * máquina de coser libros = book-sewing machine.
    * máquina de cotejar = collating machine.
    * máquina de discos = jukebox.
    * máquina de encartonar = casing-in machine.
    * máquina de escribir = typewriter.
    * máquina de escribir de margarita = daisy-wheel typewriter.
    * máquina de escribir de pelota de golf = golf-ball typewriter.
    * máquina de escribir eléctrica = electric typewriter, electronic typewriter.
    * máquina de escribir libros = book-writing machine.
    * máquina de estampar en relieve = embossing machine.
    * máquina de estampar tela en relieve = cloth-embossing machine.
    * máquina de fábrica = manufacturing equipment.
    * máquina de fabricación = manufacturing equipment.
    * máquina de fabricar tapas = casemaking machine.
    * máquina de fax = fax machine.
    * máquina de franquear = franking machine.
    * maquina de grapar libros = book-stapling machine.
    * máquina de imprenta = printing machine.
    * maquina de imprimir con mecanismo de reiteración = perfector.
    * máquina de imprimir direcciones = addressograph, addressing machine.
    * máquina de matar = killing machine.
    * máquina de papel continuo = newsprint machine.
    * máquina de perforar papeles = desk punch.
    * máquina de presión plana = platen jobber, platen, platen machine, flat-platen machine.
    * máquina de recortar con cuchilla recta = straight-knife trimming machine.
    * máquina de registro de préstamos por medio de la fotografía = photocharger, photocharging machine.
    * máquina de reiteración = perfecting machine.
    * máquina de sumar = adding machine.
    * máquina de tambor = tumbler machine.
    * máquina de tejer = knitting machine.
    * máquina de torno = nipping machine.
    * máquina de vapor = steam engine.
    * máquina excavadora = excavator.
    * máquina expendedora = vending machine.
    * máquina expendedora de sellos = stamp dispenser.
    * maquina expendora = dispensing machine.
    * máquina Fourdrinier = Fourdrinier machine.
    * máquina Fourdrinier de papel continuo = newsprint Fourdrinier.
    * máquina fundidora de tipos = typecasting machine.
    * máquina gofradora = cloth-embossing machine, embossing machine.
    * máquina industrial = manufacturing equipment.
    * máquina para leer = reading machine.
    * máquina pensante = reasoning engine.
    * máquina planográfica = platen machine.
    * máquina que funciona con monedas = coin-operated machine.
    * máquina que mantiene las constantes vitales = life-support system.
    * máquina redonda = mould machine.
    * máquina rotativa = cylinder machine.
    * máquinas plegadoras = folding machinery.
    * máquina tragaperras = slot machine, fruit machine, one-arm(ed) bandit.
    * montador de máquinas = machine setter.
    * papel a mano-máquina = mouldmade paper.
    * papel hecho a máquina = machine-made paper.
    * papel verjurado hecho a máquina = machine-made laid paper.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * sala de máquinas = machine room.
    * seleccionado por máquina = machine-selected.
    * taller de máquinas = machine shop.
    * terminado a máquina = machine-finished.
    * texto escrito a máquina = typescript.
    * texto legible por máquina = machine readable text.
    * * *
    1)
    a) ( aparato) machine

    ¿se puede lavar a máquina? — can it be machine-washed?

    ¿me pasas esto a máquina? — would you type this (up) for me?

    b) (Jueg) fruit machine; (Fot) camera
    c) ( de café) coffee machine
    2)
    a) (Náut) engine

    a toda máquina at top speed, flat out (colloq)

    b) (Ferr) engine, locomotive
    c) (Ven fam) ( auto) car
    3) ( organización) machine
    * * *

    Ex: Synonyms, related terms and other variants must now be collected, either by human selection, or with the aid of the machine.

    * acabado a máquina = machine-finished.
    * aprendizaje de la máquina = machine learning (ML).
    * a toda máquina = in the fast lane, fast lane, full steam ahead, at full tilt, full-tilt, full-throttle, at full throttle, at top speed, at full blast, at full speed.
    * avanzar a toda máquina = steam ahead, go + full steam ahead.
    * borrador escrito a máquina = typewritten draft.
    * Catalogación Legible por Máquina (MARC) = MARC (Machine Readable Cataloguing).
    * datos legibles por máquina = machine-readable data.
    * de escritura a máquina = typing.
    * de la máquina y el hombre = human-machine.
    * documento legible por máquina = machine readable document.
    * encargado de la máquina de imprimir = machine-minder.
    * en la dirección de la máquina = machine-direction.
    * entre la máquina y el hombre = human-machine.
    * escribir a máquina = type.
    * escrito a máquina = typewritten.
    * escritura a máquina = typewriting.
    * formato legible por máquina = machine-readable form, machine readable format, machine scannable format.
    * hecho a máquina = machine-made.
    * joven ayudante del encargado de la máquina de imprimir = machine boy.
    * legible por máquina = machine-readable.
    * máquina continua de papel = paper-making machine.
    * máquina de afeitar = shaver, electrical razor, electric shaver.
    * máquina de alzar = gathering machine.
    * máquina de andar o correr estática = treadmill.
    * máquina de cepillar = planing machine.
    * máquina de componer en caliente = hot-metal composing machine, hot-metal machine.
    * maquina de componer en frío = cold-metal machine, cold-metal composing machine.
    * máquina de cortar en rebanadas = slicer.
    * máquina de coser = sewing machine.
    * máquina de coser libros = book-sewing machine.
    * máquina de cotejar = collating machine.
    * máquina de discos = jukebox.
    * máquina de encartonar = casing-in machine.
    * máquina de escribir = typewriter.
    * máquina de escribir de margarita = daisy-wheel typewriter.
    * máquina de escribir de pelota de golf = golf-ball typewriter.
    * máquina de escribir eléctrica = electric typewriter, electronic typewriter.
    * máquina de escribir libros = book-writing machine.
    * máquina de estampar en relieve = embossing machine.
    * máquina de estampar tela en relieve = cloth-embossing machine.
    * máquina de fábrica = manufacturing equipment.
    * máquina de fabricación = manufacturing equipment.
    * máquina de fabricar tapas = casemaking machine.
    * máquina de fax = fax machine.
    * máquina de franquear = franking machine.
    * maquina de grapar libros = book-stapling machine.
    * máquina de imprenta = printing machine.
    * maquina de imprimir con mecanismo de reiteración = perfector.
    * máquina de imprimir direcciones = addressograph, addressing machine.
    * máquina de matar = killing machine.
    * máquina de papel continuo = newsprint machine.
    * máquina de perforar papeles = desk punch.
    * máquina de presión plana = platen jobber, platen, platen machine, flat-platen machine.
    * máquina de recortar con cuchilla recta = straight-knife trimming machine.
    * máquina de registro de préstamos por medio de la fotografía = photocharger, photocharging machine.
    * máquina de reiteración = perfecting machine.
    * máquina de sumar = adding machine.
    * máquina de tambor = tumbler machine.
    * máquina de tejer = knitting machine.
    * máquina de torno = nipping machine.
    * máquina de vapor = steam engine.
    * máquina excavadora = excavator.
    * máquina expendedora = vending machine.
    * máquina expendedora de sellos = stamp dispenser.
    * maquina expendora = dispensing machine.
    * máquina Fourdrinier = Fourdrinier machine.
    * máquina Fourdrinier de papel continuo = newsprint Fourdrinier.
    * máquina fundidora de tipos = typecasting machine.
    * máquina gofradora = cloth-embossing machine, embossing machine.
    * máquina industrial = manufacturing equipment.
    * máquina para leer = reading machine.
    * máquina pensante = reasoning engine.
    * máquina planográfica = platen machine.
    * máquina que funciona con monedas = coin-operated machine.
    * máquina que mantiene las constantes vitales = life-support system.
    * máquina redonda = mould machine.
    * máquina rotativa = cylinder machine.
    * máquinas plegadoras = folding machinery.
    * máquina tragaperras = slot machine, fruit machine, one-arm(ed) bandit.
    * montador de máquinas = machine setter.
    * papel a mano-máquina = mouldmade paper.
    * papel hecho a máquina = machine-made paper.
    * papel verjurado hecho a máquina = machine-made laid paper.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * sala de máquinas = machine room.
    * seleccionado por máquina = machine-selected.
    * taller de máquinas = machine shop.
    * terminado a máquina = machine-finished.
    * texto escrito a máquina = typescript.
    * texto legible por máquina = machine readable text.

    * * *
    A
    1 (aparato) machine
    una máquina para hacer pasta a pasta-making machine
    ¿sabes coser a máquina? do you know how to use a sewing machine?
    esto hay que coserlo a máquina this will have to be sewn on the machine
    ¿se puede lavar a máquina? can it be machine-washed?
    ¿me pasas esto a máquina? would you type this (up) for me?
    2 ( Jueg) fruit machine
    3 (cámara) camera
    4 (de café) coffee machine
    Compuestos:
    electric razor, shaver ver tb maquinilla f A. (↑ maquinilla)
    calculator
    sewing machine
    jukebox
    typewriter
    one-armed bandit, fruit machine
    knitting machine
    washing machine
    snow machine
    weight machine
    máquina de tricotar or tejer
    knitting machine
    wind machine
    climbing machine
    vending machine
    ( Esp) ticket machine
    ( AmL) ticket machine
    postage meter ( AmE), franking machine ( BrE)
    slot machine, fruit machine
    ( Col) slot machine, fruit machine
    ( Esp) slot machine, fruit machine
    B
    1 ( Náut) engine
    a toda máquina at top speed, flat out ( colloq)
    2 ( Ferr) engine, locomotive
    3 ( Ven fam) (auto) car
    C (organización) machine
    la máquina del partido the party machine
    * * *

     

    Del verbo maquinar: ( conjugate maquinar)

    maquina es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    maquinar    
    máquina
    maquinar ( conjugate maquinar) verbo transitivo
    to plot, scheme
    máquina sustantivo femenino
    1

    ¿se puede lavar a máquina? can it be machine-washed?;

    escribir a máquina to type;
    máquina de afeitar safety razor;

    ( eléctrica) electric razor, shaver;
    máquina de coser/lavar sewing/washing machine;

    máquina de escribir typewriter;
    máquina expendedora vending machine;
    máquina tragamonedas or (Esp) tragaperras slot machine, fruit machine
    b) (Jueg) fruit machine;

    (Fot) camera
    2
    a) (Ferr, Náut) engine

    b) (Ven fam) ( auto) car

    maquinar verbo transitivo to scheme, plot
    máquina sustantivo femenino
    1 machine: los botones están cosidos a máquina, the buttons are sewn on by machine
    máquina de coser/tabaco, sewing/cigarette machine
    máquina de escribir, typewriter
    máquina tragaperras, fruit machine
    2 fam (coche) car
    ♦ Locuciones: a toda máquina, at full speed
    ' máquina' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - agarrotarse
    - carro
    - cinta
    - copiar
    - de
    - deterioro
    - eje
    - escribir
    - estropear
    - estropearse
    - expendedor
    - expendedora
    - fastidiarse
    - foto
    - frenar
    - imprenta
    - ingenio
    - joderse
    - lubricación
    - lubrificación
    - mano
    - margarita
    - montaje
    - operador
    - operadora
    - oprimir
    - parada
    - parado
    - probar
    - quitanieves
    - rebanar
    - recambio
    - rendimiento
    - reparar
    - sacar
    - segadora
    - tabulador
    - teclado
    - teclear
    - zumbar
    - activar
    - agarrotar
    - alimentación
    - alimentar
    - aparato
    - arreglo
    - averiado
    - batidor
    - caja
    English:
    act up
    - action
    - adjust
    - adjustment
    - antiquated
    - assemble
    - behave
    - behavior
    - behaviour
    - blade
    - break
    - break down
    - broken
    - bulldozer
    - camera
    - control
    - custom
    - daisywheel
    - dead
    - dependable
    - disable
    - dispenser
    - efficiency
    - efficient
    - electronic
    - frame
    - fruit machine
    - go off
    - go on
    - handle
    - harvester
    - high-powered
    - hum
    - idle
    - idleness
    - jukebox
    - loud
    - machine
    - machine code
    - machine-washable
    - maintain
    - one-armed bandit
    - operate
    - operation
    - operator
    - order
    - output
    - pack up
    - performance
    - play up
    * * *
    1. [aparato] machine;
    coser a máquina to machine-sew;
    escrito a máquina typewritten;
    hecho a máquina machine-made;
    lavar a máquina to machine-wash;
    pasar algo a máquina to type sth out o up;
    Fam
    ser una máquina [muy rápido, muy bueno] to be a powerhouse
    máquina de afeitar electric razor;
    máquina de bebidas drinks machine, US drink vending machine;
    máquina de café (espresso) coffee machine;
    máquina de cambios change machine;
    máquina de coser sewing-machine;
    máquina de discos [en bar] jukebox;
    máquina expendedora vending machine;
    máquina herramienta machine tool;
    máquina de oficina office machine;
    máquina registradora cash register;
    máquina de tabaco cigarette machine;
    máquina del tiempo time machine;
    máquina voladora flying machine
    2. [para jugar]
    jugar a las máquinas to play on the slot machines o Br fruit machines
    máquina de azar slot machine, Br fruit machine;
    máquina de marcianos Space Invaders® machine;
    máquina recreativa arcade machine;
    Am máquina tragamonedas slot machine, Br fruit machine; Esp máquina tragaperras slot machine, Br fruit machine
    3. [locomotora] engine
    máquina de vapor steam engine
    4. [en buque] engine;
    sala de máquinas engine room;
    también Fig
    a toda máquina at full pelt o tilt;
    Fig
    no fuerces la máquina don't overdo it
    5. [de estado, partido] machinery
    6. Fam [vehículo] [moto] (motor)bike;
    [bicicleta] bike; [automóvil] wheels, Br motor
    7. Cuba [automóvil] car
    * * *
    f
    1 machine
    2 FERR locomotive;
    a toda máquina at top speed
    3 C.Am., Carib
    car
    4
    :
    * * *
    1) : machine
    máquina de coser: sewing machine
    máquina de escribir: typewriter
    2) locomotora: engine, locomotive
    3) : machine (in politics)
    4)
    a toda máquina : at full speed
    * * *
    1. (en general) machine
    2. (tren) engine

    Spanish-English dictionary > máquina

  • 22 previsto

    adj.
    foreseen, predicted, cut-and-dried, provided.
    past part.
    past participle of spanish verb: prever.
    * * *
    1→ link=prever prever
    \
    tener previsto,-a to plan
    * * *
    ADJ [resultados] predicted, anticipated
    * * *
    = anticipated, intended, upcoming [up-coming], expected, predicted, forecast, slated.
    Ex. The order of subjects must be systematic and generally acceptable to the anticipated users of the index or collection.
    Ex. In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
    Ex. Its 2 objectives are described: the creation and distribution of a newsletter of upcoming meetings and calls for papers; and the organisation of a workshop on writing articles for publication.
    Ex. A much more effective method is to count the number of occurrences of a word in relation to the expected number.
    Ex. The predicted information technology crisis is likely to be worse than predicted.
    Ex. This article describes the functions and equipment of the forecast 'electronic office'.
    Ex. Reservations are held for 20 minutes after the slated event start time.
    ----
    * antes de lo previsto = ahead of schedule.
    * salir según lo previsto = go off + as planned.
    * según lo previsto = as planned.
    * suceder de acuerdo con lo previsto = come off + on schedule.
    * un año antes de lo previsto = a year ahead of schedule.
    * * *
    = anticipated, intended, upcoming [up-coming], expected, predicted, forecast, slated.

    Ex: The order of subjects must be systematic and generally acceptable to the anticipated users of the index or collection.

    Ex: In all 20 per cent of visitors went out of the bookshop with a book they had intended to buy, 15 per cent went out with a book they had not intended to buy and 67 went out with both intended and unintended purchases.
    Ex: Its 2 objectives are described: the creation and distribution of a newsletter of upcoming meetings and calls for papers; and the organisation of a workshop on writing articles for publication.
    Ex: A much more effective method is to count the number of occurrences of a word in relation to the expected number.
    Ex: The predicted information technology crisis is likely to be worse than predicted.
    Ex: This article describes the functions and equipment of the forecast 'electronic office'.
    Ex: Reservations are held for 20 minutes after the slated event start time.
    * antes de lo previsto = ahead of schedule.
    * salir según lo previsto = go off + as planned.
    * según lo previsto = as planned.
    * suceder de acuerdo con lo previsto = come off + on schedule.
    * un año antes de lo previsto = a year ahead of schedule.

    * * *
    previsto, -a
    participio
    ver prever
    adj
    [conjeturado] predicted; [planeado] forecast, expected, planned;
    salió tal y como estaba previsto it turned out just as planned
    * * *
    I partprever
    II adj foreseen, expected;
    tener previsto have planned

    Spanish-English dictionary > previsto

  • 23 relacionado con

    prep.
    pertaining to, pertinent to.
    * * *
    (adj.) = concerned with, concerning, connected with, regarding, relating to, allied to/with, incumbent in, attendant upon, germane to, related to, correlated (to/with)
    Ex. This section introduces some definitions of common terms concerned with the tools for the organisation of knowledge.
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. He said they try to arrange special visits to cultural institutions and attend concerts, and that the kids have an opportunity to speak with people connected with the event afterwards.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex. Closely allied with structural policy are a number of measures concerning agricultural research and veterinary matters.
    Ex. This article highlights the problems incumbent in such an undertaking, its success and failures.
    Ex. Moreover, the medical profession encompasses a spectrum of opinions as to the efficacy, value, and danger attendant upon various regimens and courses of treatment.
    Ex. The author discusses various ethical issues which are germane to the global information age.
    Ex. Other office equipment to be found in libraries may include: Adding machines or calculators to cope with statistics related to petty cash, issues, membership, etc.
    Ex. Also correlated to this is the reputation of the people who write the abstracts.
    * * *
    (adj.) = concerned with, concerning, connected with, regarding, relating to, allied to/with, incumbent in, attendant upon, germane to, related to, correlated (to/with)

    Ex: This section introduces some definitions of common terms concerned with the tools for the organisation of knowledge.

    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex: He said they try to arrange special visits to cultural institutions and attend concerts, and that the kids have an opportunity to speak with people connected with the event afterwards.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: Recommendations relating to analytical cataloguing practices concern themselves primarily with the way in which the part of a document or work to be accessed is described.
    Ex: Closely allied with structural policy are a number of measures concerning agricultural research and veterinary matters.
    Ex: This article highlights the problems incumbent in such an undertaking, its success and failures.
    Ex: Moreover, the medical profession encompasses a spectrum of opinions as to the efficacy, value, and danger attendant upon various regimens and courses of treatment.
    Ex: The author discusses various ethical issues which are germane to the global information age.
    Ex: Other office equipment to be found in libraries may include: Adding machines or calculators to cope with statistics related to petty cash, issues, membership, etc.
    Ex: Also correlated to this is the reputation of the people who write the abstracts.

    Spanish-English dictionary > relacionado con

  • 24 típico

    adj.
    1 typical, characteristic, peculiar, archetypal.
    2 clear-cut.
    3 typical, conventional, traditional, customary.
    * * *
    1 (característico) typical, characteristic
    2 (pintoresco) picturesque; (tradicional) traditional
    un plato típico a traditional dish, a local dish
    \
    eso es típico de... that's just like...
    ¡lo típico! the same old thing!
    * * *
    (f. - típica)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=característico) typical

    ¡lo típico! — typical!

    2) (=pintoresco) full of local colour o (EEUU) color; (=tradicional) traditional; (=regional) regional; [costumbre] typical

    baile típico — regional dance, national dance

    * * *
    - ca adjetivo typical; <plato/traje> typical, traditional

    los turistas buscan lo típico — tourists are always looking for local color*

    * * *
    = familiar, standard, typical, stock, commonly seen, symptomatic, clichéd, stereotypical, stereotypic.
    Ex. For anyone involved with online searching, the equipment needed for electronic mail will be familiar: in addition to the microcomputer itself (which is the terminal), an acoustic coupler or modem will be needed.
    Ex. Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex. Typical local data might be locations, loan status, items in special collections.
    Ex. True personal discrimination cannot be forced by exercises in selecting the good and rejecting the bad by the application of stock critical formulas: it may indeed be stunted.
    Ex. This typology divides humor comics into commonly seen subject areas, such as teen, kiddie, horror, military, and so on = Esta tipología divide los comics de humor en áreas temáticas conocidas como adolescentes, infantil, terror, militar, etc.
    Ex. One of the patients had a symptomatic humpback deformity which could not be treated.
    Ex. He reinforces the self-deprecating and cliched concept that in order to be a writer, 'one must cultivate incompetence at almost every other form of profitable work'.
    Ex. The stereotypical writer, for example, needs only a cold garret, some paper, and ink to produce a masterpiece.
    Ex. The stereotypic female hourglass figure has often been attributed to sexual selection.
    ----
    * ciudadano medio, el = average man, the.
    * desviación estándar = standard deviation.
    * ejemplo típico = classical example, typical example.
    * expresión típica de Gran Bretaña = Briticism.
    * expresión típica del Canadá = Canadianism.
    * extravagancia típica de los hippies = hippiedom.
    * mujer con un cutis de porcelana típico inglés = an English rose.
    * tela típica escocesa = tartan.
    * tela típica escocesa de cuadros = tartan.
    * típica rubia estúpida = bimbo.
    * típica rubia tonta = bimbo.
    * típico de la época = olde quaynte.
    * típico de la región = vernacular.
    * típico del cólico = colicky.
    * típico guaperas tonto = himbo.
    * venta típica, posada = country inn.
    * * *
    - ca adjetivo typical; <plato/traje> typical, traditional

    los turistas buscan lo típico — tourists are always looking for local color*

    * * *
    = familiar, standard, typical, stock, commonly seen, symptomatic, clichéd, stereotypical, stereotypic.

    Ex: For anyone involved with online searching, the equipment needed for electronic mail will be familiar: in addition to the microcomputer itself (which is the terminal), an acoustic coupler or modem will be needed.

    Ex: Photographs are normally kept in drawers of standard filing cabinets, with folders or pockets, or both.
    Ex: Typical local data might be locations, loan status, items in special collections.
    Ex: True personal discrimination cannot be forced by exercises in selecting the good and rejecting the bad by the application of stock critical formulas: it may indeed be stunted.
    Ex: This typology divides humor comics into commonly seen subject areas, such as teen, kiddie, horror, military, and so on = Esta tipología divide los comics de humor en áreas temáticas conocidas como adolescentes, infantil, terror, militar, etc.
    Ex: One of the patients had a symptomatic humpback deformity which could not be treated.
    Ex: He reinforces the self-deprecating and cliched concept that in order to be a writer, 'one must cultivate incompetence at almost every other form of profitable work'.
    Ex: The stereotypical writer, for example, needs only a cold garret, some paper, and ink to produce a masterpiece.
    Ex: The stereotypic female hourglass figure has often been attributed to sexual selection.
    * ciudadano medio, el = average man, the.
    * desviación estándar = standard deviation.
    * ejemplo típico = classical example, typical example.
    * expresión típica de Gran Bretaña = Briticism.
    * expresión típica del Canadá = Canadianism.
    * extravagancia típica de los hippies = hippiedom.
    * mujer con un cutis de porcelana típico inglés = an English rose.
    * tela típica escocesa = tartan.
    * tela típica escocesa de cuadros = tartan.
    * típica rubia estúpida = bimbo.
    * típica rubia tonta = bimbo.
    * típico de la época = olde quaynte.
    * típico de la región = vernacular.
    * típico del cólico = colicky.
    * típico guaperas tonto = himbo.
    * venta típica, posada = country inn.

    * * *
    típico -ca
    typical
    volvió a llegar tardetípico de él he was late again — typical! o that's typical of him o that's just like him
    es el típico tío ligón ( Esp); he's your typical womanizer ( colloq)
    el plato/traje típico de la región the typical o traditional local dish/costume
    los turistas vienen en busca de lo típico tourists come in search of local color*
    * * *

     

    típico
    ◊ -ca adjetivo

    typical;

    plato/traje typical, traditional;
    ¡eso es típico de él! that's typical of him!

    típico,-a adjetivo
    1 (característico) typical: la actriz lleva un típico traje de los sesenta, the actress is wearing a typical sixties's suit
    es típico de él, it's typical of him
    una bebida típica de Escocia, a typical Scottish drink
    2 (tradicional) traditional, typical

    ' típico' also found in these entries:
    Spanish:
    clásica
    - clásico
    - evasor
    - evasora
    - típica
    - tipismo
    - cosa
    - plato
    - propio
    English:
    classic
    - feminine
    - like
    - masculine
    - mince pie
    - stock
    - typical
    - character
    - john
    - over
    - standard
    - type
    * * *
    típico, -a adj
    1. [característico] typical (de of);
    es un plato típico de Francia it is a typical French dish;
    es un rasgo típico de los orientales it is a characteristic of orientals;
    es típico de o [m5] en él llegar tarde it's typical of him to arrive late;
    es la típica frase de saludo it's the traditional o customary greeting;
    ¿y qué hiciste – pues lo típico so what did you do? – all the usual o typical things
    2. [traje, restaurante] traditional
    * * *
    adj typical (de of)
    * * *
    típico, -ca adj
    : typical
    típicamente adv
    * * *
    típico adj
    2. (tradicional) traditional

    Spanish-English dictionary > típico

  • 25 útil

    adj.
    useful, profitable, helpful, effective.
    m.
    utensil, implement.
    * * *
    1 useful
    \
    día útil working day
    ————————
    1 (herramienta) tool, instrument
    \
    útiles de escritorio writing materials
    útiles de labranza agricultural implements
    * * *
    adj.
    useful, helpful
    * * *
    1. ADJ
    1) (=de utilidad) useful; (=servible) usable, serviceable

    ¿en qué puedo serle útil? — can I help you?, what can I do for you?

    2)

    día útil(=hábil) working day, weekday

    3) (Mil)

    útil para el servicio[persona] fit for military service; [vehículo] operational

    2.
    SMPL tools, equipment sing

    útiles escolares LAm school equipment sing

    * * *
    adjetivo useful
    * * *
    adjetivo useful
    * * *
    útil1
    1 = tool, utensil.

    Ex: Prior to the 1970s UDC was frequently to be found in large card indexes in special libraries and sometimes to be encountered in abstracting and indexing tools.

    Ex: Chinese bronze utensils have been unearthed that not only provide data on China's ancient metallurgy, but also have inscriptions that are archival in nature.
    * útil de trabajo = tool.
    * útiles de oficina = office supplies.
    * útiles de pesca = fishing tackle, fishing gear, fishing equipment, angling equipment.

    útil2
    2 = helpful, useful, profitable, handy [handier -comp., handiest -sup.].

    Ex: If concepts in the A/Z subject index entries were listed in the same citation order employed in the classification of these subjects the result would be much less helpful.

    Ex: The subject approach is also useful for nonfiction, but has little value for fiction.
    Ex: With this type of facility search strategy can be refined to give the most profitable output.
    Ex: The volumes can be used as handy desk references.
    * acabar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * agotar + Posesivo + vida útil = run towards + the end of + Posesivo + useful life.
    * área útil = floor area.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * hacerse útil = come into + Posesivo + own.
    * metros útiles = square footage.
    * muy útil = highly valuable.
    * poco útil = unhelpful.
    * resultar útil = prove + fruitful, hold + Nombre + in good stead, stand + Nombre + in good stead.
    * ser útil = hold + Nombre + in good stead, stand + Nombre + in good stead, come in + useful, come into + Posesivo + own.
    * ser útil para = be of service to.
    * vida útil = shelf life, service life.
    * vida útil de un documento = shelf life.

    * * *
    useful
    llévate el mapa, te puede ser útil take the map, you might find it useful o ( colloq) it might come in handy
    tu consejo me fue muy útil your advice was very useful, I found your advice very helpful
    * * *

     

    útil adjetivo
    useful
    útil
    I adjetivo
    1 (práctico) useful
    2 (laborable) día útil, working day
    II m (de labranza, etc) tool
    ' útil' also found in these entries:
    Spanish:
    devaneo
    - ninguna
    - ninguno
    - servir
    - valer
    - sello
    English:
    good
    - handy
    - helpful
    - practical
    - serve
    - serviceable
    - specially
    - try
    - useful
    - glad
    - life
    - pack
    - skill
    - stead
    - use
    * * *
    adj
    useful;
    hacer algo útil para la sociedad to do sth useful for society;
    guardo todo lo que me es útil para mis investigaciones I keep everything that is useful for my investigations;
    este hallazgo podría ser muy útil en el tratamiento del cáncer this discovery may be useful in the treatment of cancer;
    es útil para cargar maletas it comes in handy for carrying suitcases;
    50.000 metros cuadrados de superficie útil a usable area of 50,000 square metres;
    todavía está útil it's still usable o serviceable
    nm
    [herramienta] tool; [de labranza] implement;
    útiles de cocina kitchen utensils;
    Am
    útiles escolares school writing materials;
    útiles de pesca fishing tackle
    * * *
    I adj useful;
    día útil working day
    II m tool;
    útiles de pesca pl fishing tackle sg
    * * *
    útil adj
    : useful, handy, helpful
    * * *
    útil adj useful

    Spanish-English dictionary > útil

  • 26 Historical Portugal

       Before Romans described western Iberia or Hispania as "Lusitania," ancient Iberians inhabited the land. Phoenician and Greek trading settlements grew up in the Tagus estuary area and nearby coasts. Beginning around 202 BCE, Romans invaded what is today southern Portugal. With Rome's defeat of Carthage, Romans proceeded to conquer and rule the western region north of the Tagus, which they named Roman "Lusitania." In the fourth century CE, as Rome's rule weakened, the area experienced yet another invasion—Germanic tribes, principally the Suevi, who eventually were Christianized. During the sixth century CE, the Suevi kingdom was superseded by yet another Germanic tribe—the Christian Visigoths.
       A major turning point in Portugal's history came in 711, as Muslim armies from North Africa, consisting of both Arab and Berber elements, invaded the Iberian Peninsula from across the Straits of Gibraltar. They entered what is now Portugal in 714, and proceeded to conquer most of the country except for the far north. For the next half a millennium, Islam and Muslim presence in Portugal left a significant mark upon the politics, government, language, and culture of the country.
       Islam, Reconquest, and Portugal Created, 714-1140
       The long frontier struggle between Muslim invaders and Christian communities in the north of the Iberian peninsula was called the Reconquista (Reconquest). It was during this struggle that the first dynasty of Portuguese kings (Burgundian) emerged and the independent monarchy of Portugal was established. Christian forces moved south from what is now the extreme north of Portugal and gradually defeated Muslim forces, besieging and capturing towns under Muslim sway. In the ninth century, as Christian forces slowly made their way southward, Christian elements were dominant only in the area between Minho province and the Douro River; this region became known as "territorium Portu-calense."
       In the 11th century, the advance of the Reconquest quickened as local Christian armies were reinforced by crusading knights from what is now France and England. Christian forces took Montemor (1034), at the Mondego River; Lamego (1058); Viseu (1058); and Coimbra (1064). In 1095, the king of Castile and Léon granted the country of "Portu-cale," what became northern Portugal, to a Burgundian count who had emigrated from France. This was the foundation of Portugal. In 1139, a descendant of this count, Afonso Henriques, proclaimed himself "King of Portugal." He was Portugal's first monarch, the "Founder," and the first of the Burgundian dynasty, which ruled until 1385.
       The emergence of Portugal in the 12th century as a separate monarchy in Iberia occurred before the Christian Reconquest of the peninsula. In the 1140s, the pope in Rome recognized Afonso Henriques as king of Portugal. In 1147, after a long, bloody siege, Muslim-occupied Lisbon fell to Afonso Henriques's army. Lisbon was the greatest prize of the 500-year war. Assisting this effort were English crusaders on their way to the Holy Land; the first bishop of Lisbon was an Englishman. When the Portuguese captured Faro and Silves in the Algarve province in 1248-50, the Reconquest of the extreme western portion of the Iberian peninsula was complete—significantly, more than two centuries before the Spanish crown completed the Reconquest of the eastern portion by capturing Granada in 1492.
       Consolidation and Independence of Burgundian Portugal, 1140-1385
       Two main themes of Portugal's early existence as a monarchy are the consolidation of control over the realm and the defeat of a Castil-ian threat from the east to its independence. At the end of this period came the birth of a new royal dynasty (Aviz), which prepared to carry the Christian Reconquest beyond continental Portugal across the straits of Gibraltar to North Africa. There was a variety of motives behind these developments. Portugal's independent existence was imperiled by threats from neighboring Iberian kingdoms to the north and east. Politics were dominated not only by efforts against the Muslims in
       Portugal (until 1250) and in nearby southern Spain (until 1492), but also by internecine warfare among the kingdoms of Castile, Léon, Aragon, and Portugal. A final comeback of Muslim forces was defeated at the battle of Salado (1340) by allied Castilian and Portuguese forces. In the emerging Kingdom of Portugal, the monarch gradually gained power over and neutralized the nobility and the Church.
       The historic and commonplace Portuguese saying "From Spain, neither a good wind nor a good marriage" was literally played out in diplomacy and war in the late 14th-century struggles for mastery in the peninsula. Larger, more populous Castile was pitted against smaller Portugal. Castile's Juan I intended to force a union between Castile and Portugal during this era of confusion and conflict. In late 1383, Portugal's King Fernando, the last king of the Burgundian dynasty, suddenly died prematurely at age 38, and the Master of Aviz, Portugal's most powerful nobleman, took up the cause of independence and resistance against Castile's invasion. The Master of Aviz, who became King João I of Portugal, was able to obtain foreign assistance. With the aid of English archers, Joao's armies defeated the Castilians in the crucial battle of Aljubarrota, on 14 August 1385, a victory that assured the independence of the Portuguese monarchy from its Castilian nemesis for several centuries.
       Aviz Dynasty and Portugal's First Overseas Empire, 1385-1580
       The results of the victory at Aljubarrota, much celebrated in Portugal's art and monuments, and the rise of the Aviz dynasty also helped to establish a new merchant class in Lisbon and Oporto, Portugal's second city. This group supported King João I's program of carrying the Reconquest to North Africa, since it was interested in expanding Portugal's foreign commerce and tapping into Muslim trade routes and resources in Africa. With the Reconquest against the Muslims completed in Portugal and the threat from Castile thwarted for the moment, the Aviz dynasty launched an era of overseas conquest, exploration, and trade. These efforts dominated Portugal's 15th and 16th centuries.
       The overseas empire and age of Discoveries began with Portugal's bold conquest in 1415 of the Moroccan city of Ceuta. One royal member of the 1415 expedition was young, 21-year-old Prince Henry, later known in history as "Prince Henry the Navigator." His part in the capture of Ceuta won Henry his knighthood and began Portugal's "Marvelous Century," during which the small kingdom was counted as a European and world power of consequence. Henry was the son of King João I and his English queen, Philippa of Lancaster, but he did not inherit the throne. Instead, he spent most of his life and his fortune, and that of the wealthy military Order of Christ, on various imperial ventures and on voyages of exploration down the African coast and into the Atlantic. While mythology has surrounded Henry's controversial role in the Discoveries, and this role has been exaggerated, there is no doubt that he played a vital part in the initiation of Portugal's first overseas empire and in encouraging exploration. He was naturally curious, had a sense of mission for Portugal, and was a strong leader. He also had wealth to expend; at least a third of the African voyages of the time were under his sponsorship. If Prince Henry himself knew little science, significant scientific advances in navigation were made in his day.
       What were Portugal's motives for this new imperial effort? The well-worn historical cliche of "God, Glory, and Gold" can only partly explain the motivation of a small kingdom with few natural resources and barely 1 million people, which was greatly outnumbered by the other powers it confronted. Among Portuguese objectives were the desire to exploit known North African trade routes and resources (gold, wheat, leather, weaponry, and other goods that were scarce in Iberia); the need to outflank the Muslim world in the Mediterranean by sailing around Africa, attacking Muslims en route; and the wish to ally with Christian kingdoms beyond Africa. This enterprise also involved a strategy of breaking the Venetian spice monopoly by trading directly with the East by means of discovering and exploiting a sea route around Africa to Asia. Besides the commercial motives, Portugal nurtured a strong crusading sense of Christian mission, and various classes in the kingdom saw an opportunity for fame and gain.
       By the time of Prince Henry's death in 1460, Portugal had gained control of the Atlantic archipelagos of the Azores and Madeiras, begun to colonize the Cape Verde Islands, failed to conquer the Canary Islands from Castile, captured various cities on Morocco's coast, and explored as far as Senegal, West Africa, down the African coast. By 1488, Bar-tolomeu Dias had rounded the Cape of Good Hope in South Africa and thereby discovered the way to the Indian Ocean.
       Portugal's largely coastal African empire and later its fragile Asian empire brought unexpected wealth but were purchased at a high price. Costs included wars of conquest and defense against rival powers, manning the far-flung navel and trade fleets and scattered castle-fortresses, and staffing its small but fierce armies, all of which entailed a loss of skills and population to maintain a scattered empire. Always short of capital, the monarchy became indebted to bankers. There were many defeats beginning in the 16th century at the hands of the larger imperial European monarchies (Spain, France, England, and Holland) and many attacks on Portugal and its strung-out empire. Typically, there was also the conflict that arose when a tenuously held world empire that rarely if ever paid its way demanded finance and manpower Portugal itself lacked.
       The first 80 years of the glorious imperial era, the golden age of Portugal's imperial power and world influence, was an African phase. During 1415-88, Portuguese navigators and explorers in small ships, some of them caravelas (caravels), explored the treacherous, disease-ridden coasts of Africa from Morocco to South Africa beyond the Cape of Good Hope. By the 1470s, the Portuguese had reached the Gulf of Guinea and, in the early 1480s, what is now Angola. Bartolomeu Dias's extraordinary voyage of 1487-88 to South Africa's coast and the edge of the Indian Ocean convinced Portugal that the best route to Asia's spices and Christians lay south, around the tip of southern Africa. Between 1488 and 1495, there was a hiatus caused in part by domestic conflict in Portugal, discussion of resources available for further conquests beyond Africa in Asia, and serious questions as to Portugal's capacity to reach beyond Africa. In 1495, King Manuel and his council decided to strike for Asia, whatever the consequences. In 1497-99, Vasco da Gama, under royal orders, made the epic two-year voyage that discovered the sea route to western India (Asia), outflanked Islam and Venice, and began Portugal's Asian empire. Within 50 years, Portugal had discovered and begun the exploitation of its largest colony, Brazil, and set up forts and trading posts from the Middle East (Aden and Ormuz), India (Calicut, Goa, etc.), Malacca, and Indonesia to Macau in China.
       By the 1550s, parts of its largely coastal, maritime trading post empire from Morocco to the Moluccas were under siege from various hostile forces, including Muslims, Christians, and Hindi. Although Moroccan forces expelled the Portuguese from the major coastal cities by 1550, the rival European monarchies of Castile (Spain), England, France, and later Holland began to seize portions of her undermanned, outgunned maritime empire.
       In 1580, Phillip II of Spain, whose mother was a Portuguese princess and who had a strong claim to the Portuguese throne, invaded Portugal, claimed the throne, and assumed control over the realm and, by extension, its African, Asian, and American empires. Phillip II filled the power vacuum that appeared in Portugal following the loss of most of Portugal's army and its young, headstrong King Sebastião in a disastrous war in Morocco. Sebastiao's death in battle (1578) and the lack of a natural heir to succeed him, as well as the weak leadership of the cardinal who briefly assumed control in Lisbon, led to a crisis that Spain's strong monarch exploited. As a result, Portugal lost its independence to Spain for a period of 60 years.
       Portugal under Spanish Rule, 1580-1640
       Despite the disastrous nature of Portugal's experience under Spanish rule, "The Babylonian Captivity" gave birth to modern Portuguese nationalism, its second overseas empire, and its modern alliance system with England. Although Spain allowed Portugal's weakened empire some autonomy, Spanish rule in Portugal became increasingly burdensome and unacceptable. Spain's ambitious imperial efforts in Europe and overseas had an impact on the Portuguese as Spain made greater and greater demands on its smaller neighbor for manpower and money. Portugal's culture underwent a controversial Castilianization, while its empire became hostage to Spain's fortunes. New rival powers England, France, and Holland attacked and took parts of Spain's empire and at the same time attacked Portugal's empire, as well as the mother country.
       Portugal's empire bore the consequences of being attacked by Spain's bitter enemies in what was a form of world war. Portuguese losses were heavy. By 1640, Portugal had lost most of its Moroccan cities as well as Ceylon, the Moluccas, and sections of India. With this, Portugal's Asian empire was gravely weakened. Only Goa, Damão, Diu, Bombay, Timor, and Macau remained and, in Brazil, Dutch forces occupied the northeast.
       On 1 December 1640, long commemorated as a national holiday, Portuguese rebels led by the duke of Braganza overthrew Spanish domination and took advantage of Spanish weakness following a more serious rebellion in Catalonia. Portugal regained independence from Spain, but at a price: dependence on foreign assistance to maintain its independence in the form of the renewal of the alliance with England.
       Restoration and Second Empire, 1640-1822
       Foreign affairs and empire dominated the restoration era and aftermath, and Portugal again briefly enjoyed greater European power and prestige. The Anglo-Portuguese Alliance was renewed and strengthened in treaties of 1642, 1654, and 1661, and Portugal's independence from Spain was underwritten by English pledges and armed assistance. In a Luso-Spanish treaty of 1668, Spain recognized Portugal's independence. Portugal's alliance with England was a marriage of convenience and necessity between two monarchies with important religious, cultural, and social differences. In return for legal, diplomatic, and trade privileges, as well as the use during war and peace of Portugal's great Lisbon harbor and colonial ports for England's navy, England pledged to protect Portugal and its scattered empire from any attack. The previously cited 17th-century alliance treaties were renewed later in the Treaty of Windsor, signed in London in 1899. On at least 10 different occasions after 1640, and during the next two centuries, England was central in helping prevent or repel foreign invasions of its ally, Portugal.
       Portugal's second empire (1640-1822) was largely Brazil-oriented. Portuguese colonization, exploitation of wealth, and emigration focused on Portuguese America, and imperial revenues came chiefly from Brazil. Between 1670 and 1740, Portugal's royalty and nobility grew wealthier on funds derived from Brazilian gold, diamonds, sugar, tobacco, and other crops, an enterprise supported by the Atlantic slave trade and the supply of African slave labor from West Africa and Angola. Visitors today can see where much of that wealth was invested: Portugal's rich legacy of monumental architecture. Meanwhile, the African slave trade took a toll in Angola and West Africa.
       In continental Portugal, absolutist monarchy dominated politics and government, and there was a struggle for position and power between the monarchy and other institutions, such as the Church and nobility. King José I's chief minister, usually known in history as the marquis of Pombal (ruled 1750-77), sharply suppressed the nobility and the
       Church (including the Inquisition, now a weak institution) and expelled the Jesuits. Pombal also made an effort to reduce economic dependence on England, Portugal's oldest ally. But his successes did not last much beyond his disputed time in office.
       Beginning in the late 18th century, the European-wide impact of the French Revolution and the rise of Napoleon placed Portugal in a vulnerable position. With the monarchy ineffectively led by an insane queen (Maria I) and her indecisive regent son (João VI), Portugal again became the focus of foreign ambition and aggression. With England unable to provide decisive assistance in time, France—with Spain's consent—invaded Portugal in 1807. As Napoleon's army under General Junot entered Lisbon meeting no resistance, Portugal's royal family fled on a British fleet to Brazil, where it remained in exile until 1821. In the meantime, Portugal's overseas empire was again under threat. There was a power vacuum as the monarch was absent, foreign armies were present, and new political notions of liberalism and constitutional monarchy were exciting various groups of citizens.
       Again England came to the rescue, this time in the form of the armies of the duke of Wellington. Three successive French invasions of Portugal were defeated and expelled, and Wellington succeeded in carrying the war against Napoleon across the Portuguese frontier into Spain. The presence of the English army, the new French-born liberal ideas, and the political vacuum combined to create revolutionary conditions. The French invasions and the peninsular wars, where Portuguese armed forces played a key role, marked the beginning of a new era in politics.
       Liberalism and Constitutional Monarchy, 1822-1910
       During 1807-22, foreign invasions, war, and civil strife over conflicting political ideas gravely damaged Portugal's commerce, economy, and novice industry. The next terrible blow was the loss of Brazil in 1822, the jewel in the imperial crown. Portugal's very independence seemed to be at risk. In vain, Portugal sought to resist Brazilian independence by force, but in 1825 it formally acknowledged Brazilian independence by treaty.
       Portugal's slow recovery from the destructive French invasions and the "war of independence" was complicated by civil strife over the form of constitutional monarchy that best suited Portugal. After struggles over these issues between 1820 and 1834, Portugal settled somewhat uncertainly into a moderate constitutional monarchy whose constitution (Charter of 1826) lent it strong political powers to exert a moderating influence between the executive and legislative branches of the government. It also featured a new upper middle class based on land ownership and commerce; a Catholic Church that, although still important, lived with reduced privileges and property; a largely African (third) empire to which Lisbon and Oporto devoted increasing spiritual and material resources, starting with the liberal imperial plans of 1836 and 1851, and continuing with the work of institutions like the Lisbon Society of Geography (established 1875); and a mass of rural peasants whose bonds to the land weakened after 1850 and who began to immigrate in increasing numbers to Brazil and North America.
       Chronic military intervention in national politics began in 19th-century Portugal. Such intervention, usually commencing with coups or pronunciamentos (military revolts), was a shortcut to the spoils of political office and could reflect popular discontent as well as the power of personalities. An early example of this was the 1817 golpe (coup) attempt of General Gomes Freire against British military rule in Portugal before the return of King João VI from Brazil. Except for a more stable period from 1851 to 1880, military intervention in politics, or the threat thereof, became a feature of the constitutional monarchy's political life, and it continued into the First Republic and the subsequent Estado Novo.
       Beginning with the Regeneration period (1851-80), Portugal experienced greater political stability and economic progress. Military intervention in politics virtually ceased; industrialization and construction of railroads, roads, and bridges proceeded; two political parties (Regenerators and Historicals) worked out a system of rotation in power; and leading intellectuals sparked a cultural revival in several fields. In 19th-century literature, there was a new golden age led by such figures as Alexandre Herculano (historian), Eça de Queirós (novelist), Almeida Garrett (playwright and essayist), Antero de Quental (poet), and Joaquim Oliveira Martins (historian and social scientist). In its third overseas empire, Portugal attempted to replace the slave trade and slavery with legitimate economic activities; to reform the administration; and to expand Portuguese holdings beyond coastal footholds deep into the African hinterlands in West, West Central, and East Africa. After 1841, to some extent, and especially after 1870, colonial affairs, combined with intense nationalism, pressures for economic profit in Africa, sentiment for national revival, and the drift of European affairs would make or break Lisbon governments.
       Beginning with the political crisis that arose out of the "English Ultimatum" affair of January 1890, the monarchy became discredtted and identified with the poorly functioning government, political parties splintered, and republicanism found more supporters. Portugal participated in the "Scramble for Africa," expanding its African holdings, but failed to annex territory connecting Angola and Mozambique. A growing foreign debt and state bankruptcy as of the early 1890s damaged the constitutional monarchy's reputation, despite the efforts of King Carlos in diplomacy, the renewal of the alliance in the Windsor Treaty of 1899, and the successful if bloody colonial wars in the empire (1880-97). Republicanism proclaimed that Portugal's weak economy and poor society were due to two historic institutions: the monarchy and the Catholic Church. A republic, its stalwarts claimed, would bring greater individual liberty; efficient, if more decentralized government; and a stronger colonial program while stripping the Church of its role in both society and education.
       As the monarchy lost support and republicans became more aggressive, violence increased in politics. King Carlos I and his heir Luís were murdered in Lisbon by anarchist-republicans on 1 February 1908. Following a military and civil insurrection and fighting between monarchist and republican forces, on 5 October 1910, King Manuel II fled Portugal and a republic was proclaimed.
       First Parliamentary Republic, 1910-26
       Portugal's first attempt at republican government was the most unstable, turbulent parliamentary republic in the history of 20th-century Western Europe. During a little under 16 years of the republic, there were 45 governments, a number of legislatures that did not complete normal terms, military coups, and only one president who completed his four-year term in office. Portuguese society was poorly prepared for this political experiment. Among the deadly legacies of the monarchy were a huge public debt; a largely rural, apolitical, and illiterate peasant population; conflict over the causes of the country's misfortunes; and lack of experience with a pluralist, democratic system.
       The republic had some talented leadership but lacked popular, institutional, and economic support. The 1911 republican constitution established only a limited democracy, as only a small portion of the adult male citizenry was eligible to vote. In a country where the majority was Catholic, the republic passed harshly anticlerical laws, and its institutions and supporters persecuted both the Church and its adherents. During its brief disjointed life, the First Republic drafted important reform plans in economic, social, and educational affairs; actively promoted development in the empire; and pursued a liberal, generous foreign policy. Following British requests for Portugal's assistance in World War I, Portugal entered the war on the Allied side in March 1916 and sent armies to Flanders and Portuguese Africa. Portugal's intervention in that conflict, however, was too costly in many respects, and the ultimate failure of the republic in part may be ascribed to Portugal's World War I activities.
       Unfortunately for the republic, its time coincided with new threats to Portugal's African possessions: World War I, social and political demands from various classes that could not be reconciled, excessive military intervention in politics, and, in particular, the worst economic and financial crisis Portugal had experienced since the 16th and 17th centuries. After the original Portuguese Republican Party (PRP, also known as the "Democrats") splintered into three warring groups in 1912, no true multiparty system emerged. The Democrats, except for only one or two elections, held an iron monopoly of electoral power, and political corruption became a major issue. As extreme right-wing dictatorships elsewhere in Europe began to take power in Italy (1922), neighboring Spain (1923), and Greece (1925), what scant popular support remained for the republic collapsed. Backed by a right-wing coalition of landowners from Alentejo, clergy, Coimbra University faculty and students, Catholic organizations, and big business, career military officers led by General Gomes da Costa executed a coup on 28 May 1926, turned out the last republican government, and established a military government.
       The Estado Novo (New State), 1926-74
       During the military phase (1926-32) of the Estado Novo, professional military officers, largely from the army, governed and administered Portugal and held key cabinet posts, but soon discovered that the military possessed no magic formula that could readily solve the problems inherited from the First Republic. Especially during the years 1926-31, the military dictatorship, even with its political repression of republican activities and institutions (military censorship of the press, political police action, and closure of the republic's rowdy parliament), was characterized by similar weaknesses: personalism and factionalism; military coups and political instability, including civil strife and loss of life; state debt and bankruptcy; and a weak economy. "Barracks parliamentarism" was not an acceptable alternative even to the "Nightmare Republic."
       Led by General Óscar Carmona, who had replaced and sent into exile General Gomes da Costa, the military dictatorship turned to a civilian expert in finance and economics to break the budget impasse and bring coherence to the disorganized system. Appointed minister of finance on 27 April 1928, the Coimbra University Law School professor of economics Antônio de Oliveira Salazar (1889-1970) first reformed finance, helped balance the budget, and then turned to other concerns as he garnered extraordinary governing powers. In 1930, he was appointed interim head of another key ministry (Colonies) and within a few years had become, in effect, a civilian dictator who, with the military hierarchy's support, provided the government with coherence, a program, and a set of policies.
       For nearly 40 years after he was appointed the first civilian prime minister in 1932, Salazar's personality dominated the government. Unlike extreme right-wing dictators elsewhere in Europe, Salazar was directly appointed by the army but was never endorsed by a popular political party, street militia, or voter base. The scholarly, reclusive former Coimbra University professor built up what became known after 1932 as the Estado Novo ("New State"), which at the time of its overthrow by another military coup in 1974, was the longest surviving authoritarian regime in Western Europe. The system of Salazar and the largely academic and technocratic ruling group he gathered in his cabinets was based on the central bureaucracy of the state, which was supported by the president of the republic—always a senior career military officer, General Óscar Carmona (1928-51), General Craveiro Lopes (1951-58), and Admiral Américo Tómaz (1958-74)—and the complicity of various institutions. These included a rubber-stamp legislature called the National Assembly (1935-74) and a political police known under various names: PVDE (1932-45), PIDE (1945-69),
       and DGS (1969-74). Other defenders of the Estado Novo security were paramilitary organizations such as the National Republican Guard (GNR); the Portuguese Legion (PL); and the Portuguese Youth [Movement]. In addition to censorship of the media, theater, and books, there was political repression and a deliberate policy of depoliticization. All political parties except for the approved movement of regime loyalists, the União Nacional or (National Union), were banned.
       The most vigorous and more popular period of the New State was 1932-44, when the basic structures were established. Never monolithic or entirely the work of one person (Salazar), the New State was constructed with the assistance of several dozen top associates who were mainly academics from law schools, some technocrats with specialized skills, and a handful of trusted career military officers. The 1933 Constitution declared Portugal to be a "unitary, corporative Republic," and pressures to restore the monarchy were resisted. Although some of the regime's followers were fascists and pseudofascists, many more were conservative Catholics, integralists, nationalists, and monarchists of different varieties, and even some reactionary republicans. If the New State was authoritarian, it was not totalitarian and, unlike fascism in Benito Mussolini's Italy or Adolf Hitler's Germany, it usually employed the minimum of violence necessary to defeat what remained a largely fractious, incoherent opposition.
       With the tumultuous Second Republic and the subsequent civil war in nearby Spain, the regime felt threatened and reinforced its defenses. During what Salazar rightly perceived as a time of foreign policy crisis for Portugal (1936-45), he assumed control of the Ministry of Foreign Affairs. From there, he pursued four basic foreign policy objectives: supporting the Nationalist rebels of General Francisco Franco in the Spanish Civil War (1936-39) and concluding defense treaties with a triumphant Franco; ensuring that General Franco in an exhausted Spain did not enter World War II on the Axis side; maintaining Portuguese neutrality in World War II with a post-1942 tilt toward the Allies, including granting Britain and the United States use of bases in the Azores Islands; and preserving and protecting Portugal's Atlantic Islands and its extensive, if poor, overseas empire in Africa and Asia.
       During the middle years of the New State (1944-58), many key Salazar associates in government either died or resigned, and there was greater social unrest in the form of unprecedented strikes and clandestine Communist activities, intensified opposition, and new threatening international pressures on Portugal's overseas empire. During the earlier phase of the Cold War (1947-60), Portugal became a steadfast, if weak, member of the US-dominated North Atlantic Treaty Organization alliance and, in 1955, with American support, Portugal joined the United Nations (UN). Colonial affairs remained a central concern of the regime. As of 1939, Portugal was the third largest colonial power in the world and possessed territories in tropical Africa (Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, and São Tomé and Príncipe Islands) and the remnants of its 16th-century empire in Asia (Goa, Damão, Diu, East Timor, and Macau). Beginning in the early 1950s, following the independence of India in 1947, Portugal resisted Indian pressures to decolonize Portuguese India and used police forces to discourage internal opposition in its Asian and African colonies.
       The later years of the New State (1958-68) witnessed the aging of the increasingly isolated but feared Salazar and new threats both at home and overseas. Although the regime easily overcame the brief oppositionist threat from rival presidential candidate General Humberto Delgado in the spring of 1958, new developments in the African and Asian empires imperiled the authoritarian system. In February 1961, oppositionists hijacked the Portuguese ocean liner Santa Maria and, in following weeks, African insurgents in northern Angola, although they failed to expel the Portuguese, gained worldwide media attention, discredited the New State, and began the 13-year colonial war. After thwarting a dissident military coup against his continued leadership, Salazar and his ruling group mobilized military repression in Angola and attempted to develop the African colonies at a faster pace in order to ensure Portuguese control. Meanwhile, the other European colonial powers (Britain, France, Belgium, and Spain) rapidly granted political independence to their African territories.
       At the time of Salazar's removal from power in September 1968, following a stroke, Portugal's efforts to maintain control over its colonies appeared to be successful. President Americo Tomás appointed Dr. Marcello Caetano as Salazar's successor as prime minister. While maintaining the New State's basic structures, and continuing the regime's essential colonial policy, Caetano attempted wider reforms in colonial administration and some devolution of power from Lisbon, as well as more freedom of expression in Lisbon. Still, a great deal of the budget was devoted to supporting the wars against the insurgencies in Africa. Meanwhile in Asia, Portuguese India had fallen when the Indian army invaded in December 1961. The loss of Goa was a psychological blow to the leadership of the New State, and of the Asian empire only East Timor and Macau remained.
       The Caetano years (1968-74) were but a hiatus between the waning Salazar era and a new regime. There was greater political freedom and rapid economic growth (5-6 percent annually to late 1973), but Caetano's government was unable to reform the old system thoroughly and refused to consider new methods either at home or in the empire. In the end, regime change came from junior officers of the professional military who organized the Armed Forces Movement (MFA) against the Caetano government. It was this group of several hundred officers, mainly in the army and navy, which engineered a largely bloodless coup in Lisbon on 25 April 1974. Their unexpected action brought down the 48-year-old New State and made possible the eventual establishment and consolidation of democratic governance in Portugal, as well as a reorientation of the country away from the Atlantic toward Europe.
       Revolution of Carnations, 1974-76
       Following successful military operations of the Armed Forces Movement against the Caetano government, Portugal experienced what became known as the "Revolution of Carnations." It so happened that during the rainy week of the military golpe, Lisbon flower shops were featuring carnations, and the revolutionaries and their supporters adopted the red carnation as the common symbol of the event, as well as of the new freedom from dictatorship. The MFA, whose leaders at first were mostly little-known majors and captains, proclaimed a three-fold program of change for the new Portugal: democracy; decolonization of the overseas empire, after ending the colonial wars; and developing a backward economy in the spirit of opportunity and equality. During the first 24 months after the coup, there was civil strife, some anarchy, and a power struggle. With the passing of the Estado Novo, public euphoria burst forth as the new provisional military government proclaimed the freedoms of speech, press, and assembly, and abolished censorship, the political police, the Portuguese Legion, Portuguese Youth, and other New State organizations, including the National Union. Scores of political parties were born and joined the senior political party, the Portuguese Community Party (PCP), and the Socialist Party (PS), founded shortly before the coup.
       Portugal's Revolution of Carnations went through several phases. There was an attempt to take control by radical leftists, including the PCP and its allies. This was thwarted by moderate officers in the army, as well as by the efforts of two political parties: the PS and the Social Democrats (PPD, later PSD). The first phase was from April to September 1974. Provisional president General Antonio Spínola, whose 1974 book Portugal and the Future had helped prepare public opinion for the coup, met irresistible leftist pressures. After Spinola's efforts to avoid rapid decolonization of the African empire failed, he resigned in September 1974. During the second phase, from September 1974 to March 1975, radical military officers gained control, but a coup attempt by General Spínola and his supporters in Lisbon in March 1975 failed and Spínola fled to Spain.
       In the third phase of the Revolution, March-November 1975, a strong leftist reaction followed. Farm workers occupied and "nationalized" 1.1 million hectares of farmland in the Alentejo province, and radical military officers in the provisional government ordered the nationalization of Portuguese banks (foreign banks were exempted), utilities, and major industries, or about 60 percent of the economic system. There were power struggles among various political parties — a total of 50 emerged—and in the streets there was civil strife among labor, military, and law enforcement groups. A constituent assembly, elected on 25 April 1975, in Portugal's first free elections since 1926, drafted a democratic constitution. The Council of the Revolution (CR), briefly a revolutionary military watchdog committee, was entrenched as part of the government under the constitution, until a later revision. During the chaotic year of 1975, about 30 persons were killed in political frays while unstable provisional governments came and went. On 25 November 1975, moderate military forces led by Colonel Ramalho Eanes, who later was twice elected president of the republic (1976 and 1981), defeated radical, leftist military groups' revolutionary conspiracies.
       In the meantime, Portugal's scattered overseas empire experienced a precipitous and unprepared decolonization. One by one, the former colonies were granted and accepted independence—Guinea-Bissau (September 1974), Cape Verde Islands (July 1975), and Mozambique (July 1975). Portugal offered to turn over Macau to the People's Republic of China, but the offer was refused then and later negotiations led to the establishment of a formal decolonization or hand-over date of 1999. But in two former colonies, the process of decolonization had tragic results.
       In Angola, decolonization negotiations were greatly complicated by the fact that there were three rival nationalist movements in a struggle for power. The January 1975 Alvor Agreement signed by Portugal and these three parties was not effectively implemented. A bloody civil war broke out in Angola in the spring of 1975 and, when Portuguese armed forces withdrew and declared that Angola was independent on 11 November 1975, the bloodshed only increased. Meanwhile, most of the white Portuguese settlers from Angola and Mozambique fled during the course of 1975. Together with African refugees, more than 600,000 of these retornados ("returned ones") went by ship and air to Portugal and thousands more to Namibia, South Africa, Brazil, Canada, and the United States.
       The second major decolonization disaster was in Portugal's colony of East Timor in the Indonesian archipelago. Portugal's capacity to supervise and control a peaceful transition to independence in this isolated, neglected colony was limited by the strength of giant Indonesia, distance from Lisbon, and Portugal's revolutionary disorder and inability to defend Timor. In early December 1975, before Portugal granted formal independence and as one party, FRETILIN, unilaterally declared East Timor's independence, Indonesia's armed forces invaded, conquered, and annexed East Timor. Indonesian occupation encountered East Timorese resistance, and a heavy loss of life followed. The East Timor question remained a contentious international issue in the UN, as well as in Lisbon and Jakarta, for more than 20 years following Indonesia's invasion and annexation of the former colony of Portugal. Major changes occurred, beginning in 1998, after Indonesia underwent a political revolution and allowed a referendum in East Timor to decide that territory's political future in August 1999. Most East Timorese chose independence, but Indonesian forces resisted that verdict until
       UN intervention in September 1999. Following UN rule for several years, East Timor attained full independence on 20 May 2002.
       Consolidation of Democracy, 1976-2000
       After several free elections and record voter turnouts between 25 April 1975 and June 1976, civil war was averted and Portugal's second democratic republic began to stabilize. The MFA was dissolved, the military were returned to the barracks, and increasingly elected civilians took over the government of the country. The 1976 Constitution was revised several times beginning in 1982 and 1989, in order to reempha-size the principle of free enterprise in the economy while much of the large, nationalized sector was privatized. In June 1976, General Ram-alho Eanes was elected the first constitutional president of the republic (five-year term), and he appointed socialist leader Dr. Mário Soares as prime minister of the first constitutional government.
       From 1976 to 1985, Portugal's new system featured a weak economy and finances, labor unrest, and administrative and political instability. The difficult consolidation of democratic governance was eased in part by the strong currency and gold reserves inherited from the Estado Novo, but Lisbon seemed unable to cope with high unemployment, new debt, the complex impact of the refugees from Africa, world recession, and the agitation of political parties. Four major parties emerged from the maelstrom of 1974-75, except for the Communist Party, all newly founded. They were, from left to right, the Communists (PCP); the Socialists (PS), who managed to dominate governments and the legislature but not win a majority in the Assembly of the Republic; the Social Democrats (PSD); and the Christian Democrats (CDS). During this period, the annual growth rate was low (l-2 percent), and the nationalized sector of the economy stagnated.
       Enhanced economic growth, greater political stability, and more effective central government as of 1985, and especially 1987, were due to several developments. In 1977, Portugal applied for membership in the European Economic Community (EEC), now the European Union (EU) since 1993. In January 1986, with Spain, Portugal was granted membership, and economic and financial progress in the intervening years has been significantly influenced by the comparatively large investment, loans, technology, advice, and other assistance from the EEC. Low unemployment, high annual growth rates (5 percent), and moderate inflation have also been induced by the new political and administrative stability in Lisbon. Led by Prime Minister Cavaco Silva, an economist who was trained abroad, the PSD's strong organization, management, and electoral support since 1985 have assisted in encouraging economic recovery and development. In 1985, the PSD turned the PS out of office and won the general election, although they did not have an absolute majority of assembly seats. In 1986, Mário Soares was elected president of the republic, the first civilian to hold that office since the First Republic. In the elections of 1987 and 1991, however, the PSD was returned to power with clear majorities of over 50 percent of the vote.
       Although the PSD received 50.4 percent of the vote in the 1991 parliamentary elections and held a 42-seat majority in the Assembly of the Republic, the party began to lose public support following media revelations regarding corruption and complaints about Prime Minister Cavaco Silva's perceived arrogant leadership style. President Mário Soares voiced criticism of the PSD's seemingly untouchable majority and described a "tyranny of the majority." Economic growth slowed down. In the parliamentary elections of 1995 and the presidential election of 1996, the PSD's dominance ended for the time being. Prime Minister Antônio Guterres came to office when the PS won the October 1995 elections, and in the subsequent presidential contest, in January 1996, socialist Jorge Sampaio, the former mayor of Lisbon, was elected president of the republic, thus defeating Cavaco Silva's bid. Young and popular, Guterres moved the PS toward the center of the political spectrum. Under Guterres, the PS won the October 1999 parliamentary elections. The PS defeated the PSD but did not manage to win a clear, working majority of seats, and this made the PS dependent upon alliances with smaller parties, including the PCP.
       In the local elections in December 2001, the PSD's criticism of PS's heavy public spending allowed the PSD to take control of the key cities of Lisbon, Oporto, and Coimbra. Guterres resigned, and parliamentary elections were brought forward from 2004 to March 2002. The PSD won a narrow victory with 40 percent of the votes, and Jose Durão Barroso became prime minister. Having failed to win a majority of the seats in parliament forced the PSD to govern in coalition with the right-wing Popular Party (PP) led by Paulo Portas. Durão Barroso set about reducing government spending by cutting the budgets of local authorities, freezing civil service hiring, and reviving the economy by accelerating privatization of state-owned enterprises. These measures provoked a 24-hour strike by public-sector workers. Durão Barroso reacted with vows to press ahead with budget-cutting measures and imposed a wage freeze on all employees earning more than €1,000, which affected more than one-half of Portugal's work force.
       In June 2004, Durão Barroso was invited by Romano Prodi to succeed him as president of the European Commission. Durão Barroso accepted and resigned the prime ministership in July. Pedro Santana Lopes, the leader of the PSD, became prime minister. Already unpopular at the time of Durão Barroso's resignation, the PSD-led government became increasingly unpopular under Santana Lopes. A month-long delay in the start of the school year and confusion over his plan to cut taxes and raise public-sector salaries, eroded confidence even more. By November, Santana Lopes's government was so unpopular that President Jorge Sampaio was obliged to dissolve parliament and hold new elections, two years ahead of schedule.
       Parliamentary elections were held on 20 February 2005. The PS, which had promised the electorate disciplined and transparent governance, educational reform, the alleviation of poverty, and a boost in employment, won 45 percent of the vote and the majority of the seats in parliament. The leader of the PS, José Sôcrates became prime minister on 12 March 2005. In the regularly scheduled presidential elections held on 6 January 2006, the former leader of the PSD and prime minister, Aníbal Cavaco Silva, won a narrow victory and became president on 9 March 2006. With a mass protest, public teachers' strike, and street demonstrations in March 2008, Portugal's media, educational, and social systems experienced more severe pressures. With the spreading global recession beginning in September 2008, Portugal's economic and financial systems became more troubled.
       Owing to its geographic location on the southwestern most edge of continental Europe, Portugal has been historically in but not of Europe. Almost from the beginning of its existence in the 12th century as an independent monarchy, Portugal turned its back on Europe and oriented itself toward the Atlantic Ocean. After carving out a Christian kingdom on the western portion of the Iberian peninsula, Portuguese kings gradually built and maintained a vast seaborne global empire that became central to the way Portugal understood its individuality as a nation-state. While the creation of this empire allows Portugal to claim an unusual number of "firsts" or distinctions in world and Western history, it also retarded Portugal's economic, social, and political development. It can be reasonably argued that the Revolution of 25 April 1974 was the most decisive event in Portugal's long history because it finally ended Portugal's oceanic mission and view of itself as an imperial power. After the 1974 Revolution, Portugal turned away from its global mission and vigorously reoriented itself toward Europe. Contemporary Portugal is now both in and of Europe.
       The turn toward Europe began immediately after 25 April 1974. Portugal granted independence to its African colonies in 1975. It was admitted to the European Council and took the first steps toward accession to the European Economic Community (EEC) in 1976. On 28 March 1977, the Portuguese government officially applied for EEC membership. Because of Portugal's economic and social backwardness, which would require vast sums of EEC money to overcome, negotiations for membership were long and difficult. Finally, a treaty of accession was signed on 12 June 1985. Portugal officially joined the EEC (the European Union [EU] since 1993) on 1 January 1986. Since becoming a full-fledged member of the EU, Portugal has been steadily overcoming the economic and social underdevelopment caused by its imperial past and is becoming more like the rest of Europe.
       Membership in the EU has speeded up the structural transformation of Portugal's economy, which actually began during the Estado Novo. Investments made by the Estado Novo in Portugal's economy began to shift employment out of the agricultural sector, which, in 1950, accounted for 50 percent of Portugal's economically active population. Today, only 10 percent of the economically active population is employed in the agricultural sector (the highest among EU member states); 30 percent in the industrial sector (also the highest among EU member states); and 60 percent in the service sector (the lowest among EU member states). The economically active population numbers about 5,000,000 employed, 56 percent of whom are women. Women workers are the majority of the workforce in the agricultural and service sectors (the highest among the EU member states). The expansion of the service sector has been primarily in health care and education. Portugal has had the lowest unemployment rates among EU member states, with the overall rate never being more than 10 percent of the active population. Since joining the EU, the number of employers increased from 2.6 percent to 5.8 percent of the active population; self-employed from 16 to 19 percent; and employees from 65 to 70 percent. Twenty-six percent of the employers are women. Unemployment tends to hit younger workers in industry and transportation, women employed in domestic service, workers on short-term contracts, and poorly educated workers. Salaried workers earn only 63 percent of the EU average, and hourly workers only one-third to one-half of that earned by their EU counterparts. Despite having had the second highest growth of gross national product (GNP) per inhabitant (after Ireland) among EU member states, the above data suggest that while much has been accomplished in terms of modernizing the Portuguese economy, much remains to be done to bring Portugal's economy up to the level of the "average" EU member state.
       Membership in the EU has also speeded up changes in Portuguese society. Over the last 30 years, coastalization and urbanization have intensified. Fully 50 percent of Portuguese live in the coastal urban conurbations of Lisbon, Oporto, Braga, Aveiro, Coimbra, Viseu, Évora, and Faro. The Portuguese population is one of the oldest among EU member states (17.3 percent are 65 years of age or older) thanks to a considerable increase in life expectancy at birth (77.87 years for the total population, 74.6 years for men, 81.36 years for women) and one of the lowest birthrates (10.59 births/1,000) in Europe. Family size averages 2.8 persons per household, with the strict nuclear family (one or two generations) in which both parents work being typical. Common law marriages, cohabitating couples, and single-parent households are more and more common. The divorce rate has also increased. "Youth Culture" has developed. The young have their own meeting places, leisure-time activities, and nightlife (bars, clubs, and discos).
       All Portuguese citizens, whether they have contributed or not, have a right to an old-age pension, invalidity benefits, widowed persons' pension, as well as payments for disabilities, children, unemployment, and large families. There is a national minimum wage (€385 per month), which is low by EU standards. The rapid aging of Portugal's population has changed the ratio of contributors to pensioners to 1.7, the lowest in the EU. This has created deficits in Portugal's social security fund.
       The adult literacy rate is about 92 percent. Illiteracy is still found among the elderly. Although universal compulsory education up to grade 9 was achieved in 1980, only 21.2 percent of the population aged 25-64 had undergone secondary education, compared to an EU average of 65.7 percent. Portugal's higher education system currently consists of 14 state universities and 14 private universities, 15 state polytechnic institutions, one Catholic university, and one military academy. All in all, Portugal spends a greater percentage of its state budget on education than most EU member states. Despite this high level of expenditure, the troubled Portuguese education system does not perform well. Early leaving and repetition rates are among the highest among EU member states.
       After the Revolution of 25 April 1974, Portugal created a National Health Service, which today consists of 221 hospitals and 512 medical centers employing 33,751 doctors and 41,799 nurses. Like its education system, Portugal's medical system is inefficient. There are long waiting lists for appointments with specialists and for surgical procedures.
       Structural changes in Portugal's economy and society mean that social life in Portugal is not too different from that in other EU member states. A mass consumption society has been created. Televisions, telephones, refrigerators, cars, music equipment, mobile phones, and personal computers are commonplace. Sixty percent of Portuguese households possess at least one automobile, and 65 percent of Portuguese own their own home. Portuguese citizens are more aware of their legal rights than ever before. This has resulted in a trebling of the number of legal proceeding since 1960 and an eight-fold increase in the number of lawyers. In general, Portuguese society has become more permissive and secular; the Catholic Church and the armed forces are much less influential than in the past. Portugal's population is also much more culturally, religiously, and ethnically diverse, a consequence of the coming to Portugal of hundreds of thousands of immigrants, mainly from former African colonies.
       Portuguese are becoming more cosmopolitan and sophisticated through the impact of world media, the Internet, and the World Wide Web. A prime case in point came in the summer and early fall of 1999, with the extraordinary events in East Timor and the massive Portuguese popular responses. An internationally monitored referendum in East Timor, Portugal's former colony in the Indonesian archipelago and under Indonesian occupation from late 1975 to summer 1999, resulted in a vote of 78.5 percent for rejecting integration with Indonesia and for independence. When Indonesian prointegration gangs, aided by the Indonesian military, responded to the referendum with widespread brutality and threatened to reverse the verdict of the referendum, there was a spontaneous popular outpouring of protest in the cities and towns of Portugal. An avalanche of Portuguese e-mail fell on leaders and groups in the UN and in certain countries around the world as Portugal's diplomats, perhaps to compensate for the weak initial response to Indonesian armed aggression in 1975, called for the protection of East Timor as an independent state and for UN intervention to thwart Indonesian action. Using global communications networks, the Portuguese were able to mobilize UN and world public opinion against Indonesian actions and aided the eventual independence of East Timor on 20 May 2002.
       From the Revolution of 25 April 1974 until the 1990s, Portugal had a large number of political parties, one of the largest Communist parties in western Europe, frequent elections, and endemic cabinet instability. Since the 1990s, the number of political parties has been dramatically reduced and cabinet stability increased. Gradually, the Portuguese electorate has concentrated around two larger parties, the right-of-center Social Democrats (PSD) and the left-of-center Socialist (PS). In the 1980s, these two parties together garnered 65 percent of the vote and 70 percent of the seats in parliament. In 2005, these percentages had risen to 74 percent and 85 percent, respectively. In effect, Portugal is currently a two-party dominant system in which the two largest parties — PS and PSD—alternate in and out of power, not unlike the rotation of the two main political parties (the Regenerators and the Historicals) during the last decades (1850s to 1880s) of the liberal constitutional monarchy. As Portugal's democracy has consolidated, turnout rates for the eligible electorate have declined. In the 1970s, turnout was 85 percent. In Portugal's most recent parliamentary election (2005), turnout had fallen to 65 percent of the eligible electorate.
       Portugal has benefited greatly from membership in the EU, and whatever doubts remain about the price paid for membership, no Portuguese government in the near future can afford to sever this connection. The vast majority of Portuguese citizens see membership in the EU as a "good thing" and strongly believe that Portugal has benefited from membership. Only the Communist Party opposed membership because it reduces national sovereignty, serves the interests of capitalists not workers, and suffers from a democratic deficit. Despite the high level of support for the EU, Portuguese voters are increasingly not voting in elections for the European Parliament, however. Turnout for European Parliament elections fell from 40 percent of the eligible electorate in the 1999 elections to 38 percent in the 2004 elections.
       In sum, Portugal's turn toward Europe has done much to overcome its backwardness. However, despite the economic, social, and political progress made since 1986, Portugal has a long way to go before it can claim to be on a par with the level found even in Spain, much less the rest of western Europe. As Portugal struggles to move from underde-velopment, especially in the rural areas away from the coast, it must keep in mind the perils of too rapid modern development, which could damage two of its most precious assets: its scenery and environment. The growth and future prosperity of the economy will depend on the degree to which the government and the private sector will remain stewards of clean air, soil, water, and other finite resources on which the tourism industry depends and on which Portugal's world image as a unique place to visit rests. Currently, Portugal is investing heavily in renewable energy from solar, wind, and wave power in order to account for about 50 percent of its electricity needs by 2010. Portugal opened the world's largest solar power plant and the world's first commercial wave power farm in 2006.
       An American documentary film on Portugal produced in the 1970s described this little country as having "a Past in Search of a Future." In the years after the Revolution of 25 April 1974, it could be said that Portugal is now living in "a Present in Search of a Future." Increasingly, that future lies in Europe as an active and productive member of the EU.

    Historical dictionary of Portugal > Historical Portugal

  • 27 fastidiar

    v.
    1 to spoil, to ruin (estropear) (fiesta, vacaciones). (peninsular Spanish)
    2 to annoy, to bother.
    Su impertinencia enfermó a María His impertinence vexed Mary.
    3 to screw up, to goof off, to goof, to goof up.
    * * *
    1 (hastiar) to sicken, disgust
    2 (molestar) to annoy, bother
    4 familiar (estropear) to damage, ruin; (planes) to spoil, upset, mess up
    1 (aguantarse) to put up with, grin and bear it
    2 familiar (estropearse) to go wrong, break down
    3 (lastimarse) to hurt oneself, injure oneself
    \
    ¡a fastidiarse tocan! we'll have to grin and bear it!
    ¡no fastidies! familiar you're kidding!
    ¡que se fastidie! familiar that's his (her) tough luck!
    * * *
    verb
    to annoy, bother
    * * *
    1. VT
    1) (=molestar) to annoy

    y encima me insultó ¡no te fastidia! — and on top of that, he was rude to me, can you believe it!

    2) (=estropear) [+ fiesta, plan] to spoil, ruin; [+ aparato] to break

    ¡la hemos fastidiado! — drat! *

    2.
    VI (=bromear)

    ¡no fastidies! — you're kidding!

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (molestar, irritar) < persona> to bother, pester
    b) (esp Esp fam) ( estropear) <mecanismo/plan> to mess up; <fiesta/excursión> to spoil; < estómago> to upset
    2.

    no fastidies! ¿de veras? — go on! you're kidding! (colloq)

    3.
    fastidiarse v pron
    1) (AmL fam) ( molestarse) to get annoyed
    2)
    a) (fam) ( jorobarse)

    hay que fastidiarse! — (Esp) that's great! (colloq & iro)

    te fastidias! — (Esp) tough! (colloq)

    b) (Esp fam) ( estropearse) velada/plan to be ruined
    3) (Esp fam) <pierna/espalda> to hurt
    * * *
    = irk, hassle, bug, bungle, spite, annoy, nag (at), niggle, grudge, gall, peeve, piss + Nombre + off, cast + a blight on, blight, screw + Nombre + up, play up.
    Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex. Richins also included inconveniences such as special trips to complain, time and effort required to fill out form, being treated rudely, and having to hassle someone.
    Ex. I have a question that has been bugging me since I upgraded to ProCite 5 some time ago.
    Ex. Regrettably, the well-intentioned publication of Devereux's typescript has been incurably bungled, and Rastell remains without either a complete or trustworthy bibliography.
    Ex. Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex. Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex. This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex. He was under the knife last week to treat the knee problem that has been niggling him.
    Ex. He did not grudge them the money, but he grudged terribly the risk which the spending of that money might bring on them.
    Ex. It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex. Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    Ex. And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.
    Ex. Rampant commercialisation of publishing is casting a blight on literature.
    Ex. The global outbreak of swine flu has spread fear through the travel sector, blighting any green shoots of recovery from the financial crisis.
    Ex. Her past relationship screwed her up mentally, physically and emotionally.
    Ex. Each time it's been in the garage, it drives OK for about 10-15 miles, before starting to play up again.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) (molestar, irritar) < persona> to bother, pester
    b) (esp Esp fam) ( estropear) <mecanismo/plan> to mess up; <fiesta/excursión> to spoil; < estómago> to upset
    2.

    no fastidies! ¿de veras? — go on! you're kidding! (colloq)

    3.
    fastidiarse v pron
    1) (AmL fam) ( molestarse) to get annoyed
    2)
    a) (fam) ( jorobarse)

    hay que fastidiarse! — (Esp) that's great! (colloq & iro)

    te fastidias! — (Esp) tough! (colloq)

    b) (Esp fam) ( estropearse) velada/plan to be ruined
    3) (Esp fam) <pierna/espalda> to hurt
    * * *
    = irk, hassle, bug, bungle, spite, annoy, nag (at), niggle, grudge, gall, peeve, piss + Nombre + off, cast + a blight on, blight, screw + Nombre + up, play up.

    Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.

    Ex: Richins also included inconveniences such as special trips to complain, time and effort required to fill out form, being treated rudely, and having to hassle someone.
    Ex: I have a question that has been bugging me since I upgraded to ProCite 5 some time ago.
    Ex: Regrettably, the well-intentioned publication of Devereux's typescript has been incurably bungled, and Rastell remains without either a complete or trustworthy bibliography.
    Ex: Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex: Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex: This a book that I had admired but that had nagged at me for years.
    Ex: He was under the knife last week to treat the knee problem that has been niggling him.
    Ex: He did not grudge them the money, but he grudged terribly the risk which the spending of that money might bring on them.
    Ex: It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex: Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    Ex: And he isn't one to squander an opportunity to take credit for an operation that will piss off Washington.
    Ex: Rampant commercialisation of publishing is casting a blight on literature.
    Ex: The global outbreak of swine flu has spread fear through the travel sector, blighting any green shoots of recovery from the financial crisis.
    Ex: Her past relationship screwed her up mentally, physically and emotionally.
    Ex: Each time it's been in the garage, it drives OK for about 10-15 miles, before starting to play up again.

    * * *
    fastidiar [A1 ]
    vt
    1 (molestar, irritar) ‹persona› to bother, pester
    2 ( esp Esp fam) (estropear, dañar) ‹mecanismo/plan› to mess up; ‹fiesta/excursión› to spoil; ‹estómago› to upset
    ¡la hemos fastidiado! ( esp Esp fam); that's done it! ( colloq), now we've blown it! ( colloq)
    ■ fastidiar
    vi
    no deja de fastidiar con que quiere ir al circo he keeps pestering me about going to the circus
    me fastidia tener que repetir las cosas it annoys me to have to repeat things
    ¡no fastidies! ¿de veras? go on! you're kidding! ( colloq)
    A
    1 ( fam)
    (jorobarse): tendré que fastidiarme I'll have to put up with it ( colloq), I'll have to grin and bear it ( colloq)
    ¡hay que fastidiarse! ( Esp); that's great! ( colloq iro)
    ¡y si no te gusta, te fastidias! and if you don't like it, you can lump it! ( colloq)
    2 ( Esp fam) (estropearse) «velada» to be ruined; «plan» to go wrong
    B ( refl) ( Esp fam) ‹pierna/espalda› to hurt
    como sigas bebiendo así te vas a fastidiar el hígado if you keep on drinking like that you're going to damage your liver
    C
    1 ( AmL fam) (molestarse) to get annoyed, get cross ( BrE colloq)
    se fastidió por lo que le dije he got annoyed at what I said
    2 ( Ven) (aburrirse) to get fed up ( colloq)
    * * *

     

    fastidiar ( conjugate fastidiar) verbo transitivo
    a) (molestar, irritar) ‹ persona to bother, pester

    b) (esp Esp fam) ( estropear) ‹mecanismo/plan to mess up;

    fiesta/excursión to spoil;
    estómago to upset
    verbo intransitivo:

    ¡no fastidies! ¿de veras? go on! you're kidding! (colloq)
    fastidiarse verbo pronominal
    a) (AmL fam) ( molestarse) to get annoyed

    b) (fam) ( jorobarse):


    ¡te fastidias! (Esp) tough! (colloq)
    c) (Esp fam) ( estropearse) [velada/plan] to be ruined

    fastidiar verbo transitivo
    1 (causar enojo, molestia) to annoy, bother: me fastidió mucho que no vinieras, I was upset that you couldn't come
    2 fam (el pelo, un coche, etc) to damage, ruin: se ha vuelto a fastidiar la lavadora, the washing machine's broken down again
    (un proyecto, plan) to spoil
    3 (causar una herida) to hurt
    ' fastidiar' also found in these entries:
    Spanish:
    cagar
    - extemporánea
    - extemporáneo
    - joder
    - martirizar
    - pajolera
    - pajolero
    - cargar
    - embolar
    - hartar
    - hinchar
    - molestar
    English:
    aggravate
    - annoy
    - cock up
    - get
    - goose
    - hassle
    - irk
    - irritate
    - mess about
    - mess around
    - nag
    - play up
    - rub
    - screw up
    - spite
    - badger
    - bug
    - screw
    * * *
    vt
    1. Esp [estropear] [máquina, objeto] to break;
    [fiesta, vacaciones] to spoil, to ruin;
    ¡la hemos fastidiado! that's really done it!
    2. [molestar] to annoy, to bother;
    me fastidia tener que darle la razón it annoys me having to admit that he's right;
    fastidia que siempre lo sepa todo it's annoying the way he always knows everything;
    Esp
    ¿no te fastidia? [¿qué te parece?] would you believe it?
    vi
    Esp
    ¡no fastidies! you're having me on!;
    ¡no fastidies que se lo ha dicho a ella! don't tell me he went and told her!
    * * *
    I v/t
    1 annoy;
    ¿no te fastidia? fam would you believe o
    credit it!
    2 fam ( estropear) spoil
    II v/i
    :
    ¡no fastidies! fam you’re kidding! fam
    * * *
    1) molestar: to annoy, to bother, to hassle
    2) aburrir: to bore
    : to be annoying or bothersome
    * * *
    1. (disgustar) to bother / to annoy
    2. (estropear) to spoil [pt. & pp. spoilt] / to mess up
    ¡no fastidies! you're kidding!

    Spanish-English dictionary > fastidiar

  • 28 irritar

    v.
    1 to irritate.
    Su actitud irrita a Ricardo His attitude irritates Richard.
    La loción irrita la piel The lotion irritates the skin.
    2 to annul.
    El documento irrita la apelación The document annuls the appeal.
    * * *
    1 to irritate
    1 to lose one's temper, get annoyed
    * * *
    verb
    * * *
    1. VT
    1) (=enfadar) to irritate
    2) (Med) to irritate
    3) [+ celos, pasiones] to stir up, inflame
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <piel/garganta> to irritate
    b) < persona> to annoy, irritate
    2.
    irritarse v pron
    a) piel/ojos to become irritated
    b) persona to get annoyed, get irritated
    * * *
    = irk, needle, irritate, rattle + Posesivo + cage, rub + Nombre + up the wrong way, spite, annoy, roil, nerve, gall, rile, peeve, enrage, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, exasperate, touch + a (raw) nerve, raise + Posesivo + hackles.
    Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex. Their education must accordingly be designed to prepare them for that future, however much this may irritate the myopics whose only concern is for the present.
    Ex. The author maintains that his poem makes an attempt to rattle the cage and is a gesture toward revolt, a call to abandon any vision of human life that does not embrace the sexual universe.
    Ex. Relations between the two countries would now be difficult as our Prime Minister had rubbed theirs up the wrong way over ridiculous matters.
    Ex. Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex. Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex. Episcopalians were roiled by the approval of a rector outspokenly conservative on such matters as the liturgy, the hymnal and ordination.
    Ex. But there's something which has nerved me before with the forum.
    Ex. It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex. Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.
    Ex. Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    Ex. On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.
    Ex. Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex. His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex. Radical intellectuals often seem exasperated by what appears as excessive attention paid to conceptualization.
    Ex. Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex. But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.
    ----
    * irritarse con = get + short with.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    a) <piel/garganta> to irritate
    b) < persona> to annoy, irritate
    2.
    irritarse v pron
    a) piel/ojos to become irritated
    b) persona to get annoyed, get irritated
    * * *
    = irk, needle, irritate, rattle + Posesivo + cage, rub + Nombre + up the wrong way, spite, annoy, roil, nerve, gall, rile, peeve, enrage, hit + a (raw) nerve, strike + a nerve, exasperate, touch + a (raw) nerve, raise + Posesivo + hackles.

    Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.

    Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
    Ex: Their education must accordingly be designed to prepare them for that future, however much this may irritate the myopics whose only concern is for the present.
    Ex: The author maintains that his poem makes an attempt to rattle the cage and is a gesture toward revolt, a call to abandon any vision of human life that does not embrace the sexual universe.
    Ex: Relations between the two countries would now be difficult as our Prime Minister had rubbed theirs up the wrong way over ridiculous matters.
    Ex: Men's abuse of children is in many instances instrumental in order to coerce or retaliate against women, echoing the Greek myth of Medea who killed her own children to spite her father.
    Ex: Library pests are any humans, large or microscopic beasts, library equipment or installations, or chemical and biological substances that hamper or annoy the reader.
    Ex: Episcopalians were roiled by the approval of a rector outspokenly conservative on such matters as the liturgy, the hymnal and ordination.
    Ex: But there's something which has nerved me before with the forum.
    Ex: It was the American attitude of superiority that galled them the most.
    Ex: Now is not the time for superfluous rantings intended to rile the public.
    Ex: Things like talking over the performances and cutting to commercials in the middle of performances were really peaving the people who watched.
    Ex: On a recent field trip, he drank too much and became enraged with another student by whom he felt insulted.
    Ex: Based on their account, it seems obvious that Beauperthuy hit a raw nerve among some of the medical research leaders of the day.
    Ex: His plethoric prose produced by a prodigious placement of words struck a nerve.
    Ex: Radical intellectuals often seem exasperated by what appears as excessive attention paid to conceptualization.
    Ex: Obama's election seems to have touched a raw nerve in conservative white America, unleashing a torrent of right-wing rage unseen in this country.
    Ex: But be prepared to raise some hackles if you take this approach, because it is essential you do it openly and not behind your boss' back.
    * irritarse con = get + short with.

    * * *
    irritar [A1 ]
    vt
    1 ‹piel/garganta› to irritate
    el humo le irritaba los ojos the smoke was irritating his eyes
    tiene la garganta irritada his throat is sore o inflamed
    2 ‹persona› to annoy, irritate
    1 «piel/ojos» to become irritated
    2 «persona» to get annoyed, get irritated
    se irritó por lo que le dije he got annoyed o irritated at what I said
    nunca se irrita con las críticas de sus adversarios she never gets annoyed at her opponents' criticisms
    * * *

    irritar ( conjugate irritar) verbo transitivo
    a)piel/garganta to irritate;

    tiene la garganta irritada his throat is sore o inflamed


    irritarse verbo pronominal
    a) [piel/ojos] to become irritated


    irritar verbo transitivo to irritate
    ' irritar' also found in these entries:
    Spanish:
    crispar
    - enfermar
    - picar
    - provocar
    - chocar
    - fastidiar
    - reventar
    English:
    gall
    - irk
    - irritate
    - needle
    - rile
    - roil
    - rub
    - annoy
    - vex
    * * *
    vt
    1. [enfadar] to irritate, to annoy
    2. [piel, garganta] to irritate;
    me irritó la garganta/piel it gave me a sore throat/a rash;
    el humo me irrita los pulmones smoke irritates my lungs
    * * *
    v/t tb MED irritate
    * * *
    : to irritate
    * * *
    irritar vb to irritate

    Spanish-English dictionary > irritar

  • 29 respecter

    respecter [ʀεspεkte]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    [+ personne] to respect ; [+ interdiction] to observe ; [+ parole donnée, promesse] to keep
    respectez le matériel ! treat the equipment with respect!
    « respectez les pelouses » "keep off the grass"
    2. reflexive verb
    se respecter to respect o.s.
    tout professeur/plombier qui se respecte (humorous) any self-respecting teacher/plumber
    * * *
    ʀɛspɛkte
    1.
    1) ( considérer avec respect) to respect [personne, mémoire]
    2) ( ne pas porter atteinte à) to respect, to have respect for [opinion, action, nature, vie privée]; to treat [something] with respect [objet, matériel]; to respect [promesse, loi, contrat]; to honour [BrE] [engagement]

    2.
    se respecter verbe pronominal to respect oneself
    * * *
    ʀɛspɛkte vt
    [personne, règle] to respect

    faire respecter [règlement, loi]to enforce

    * * *
    respecter verb table: aimer
    A vtr
    1 ( considérer avec respect) to respect [personne, mémoire]; se faire respecter to command respect; il s'est toujours fait respecter par ses élèves he has always commanded the respect of his pupils; savoir se faire respecter to know how to command respect;
    2 ( ne pas porter atteinte à) to respect, to have respect for [opinion, croyance, action, lieu, nature]; to treat [sth] with respect [objet, matériel]; to respect [promesse, ordre, style, loi, contrat]; to honourGB [engagement]; to respect, to have respect for [vie privée, coutumes, règle]; classer qch en respectant l'ordre alphabétique/chronologique to classify sth in alphabetical/chronological order; quand vous rangerez les livres, respectez l'ordre alphabétique when you put the books away, place them in alphabetical order; faire respecter l'ordre/la loi to enforce order/the law; respectez le sommeil des gens, ne courez pas dans les escaliers remember people are sleeping, do not run down the stairs.
    B se respecter vpr to respect oneself; tout homme/médecin qui se respecte any self-respecting man/doctor.
    [rɛspɛkte] verbe transitif
    1. [honorer] to respect, to have ou to show respect for
    2. [se conformer à] to respect, to keep to (inseparable)
    respecter les lois to respect ou to obey the law
    3. [ne pas porter atteinte à] to show respect for
    respecter la tranquillité/le repos de quelqu'un to respect somebody's need for peace and quiet/rest
    ————————
    se respecter verbe pronominal

    Dictionnaire Français-Anglais > respecter

  • 30 aufbauen

    (trennb., hat -ge-)
    I v/t
    1. (Zelt) put up; (Lager) set up; (Bude, Bühne, Kamera etc.) set ( oder put) up, erect; (Ausstellung, Schaubild) mount; (Gerüst) assemble; (Häuser, Stadt etc.) neu oder wieder aufbauen rebuild
    2. (anordnen) (Büffet, Geschenke, Waren) arrange
    3. (Unternehmen, Organisation) (gründen) set up, found; (erweitern) build up; sich (Dat) eine Existenz aufbauen build a life for o.s.; nach dem Krieg die Wirtschaft wieder aufbauen rebuild the economy after the war
    4. (Drama, Aufsatz) structure
    5. jemanden aufbauen (Mut machen) build s.o. up; kurzfristig: auch give s.o. a pep talk
    6. (Politiker, Sportler) karrieremäßig: build up
    II vt/i fig.: aufbauen auf (+ Akk) build on
    III v/i: aufbauen auf (+ Dat) Theorie etc.: be based on; dieser Kurs baut auf dem Anfängerkurs auf the course carries on from ( oder is based on) the beginners’ course
    IV v/refl:
    1. Wolken, Aggressionen etc.: build up
    2. sich aufbauen auf (+ Dat) Stoff etc.: be made up ( oder composed) of
    3. sich aufbauen auf (+ Dat) Theorie etc.: be based on
    4. er baute sich vor mir auf he planted himself in front of me
    * * *
    (arrangieren) to arrange;
    (errichten) to build; to put up;
    (gründen) to found;
    (konstruieren) to structure; to construct;
    (synthetisieren) to synthesize;
    (wiederherstellen) to rebuild;
    sich aufbauen
    to build up
    * * *
    auf|bau|en sep
    1. vt
    1) (= errichten) to put up; Verbindung, Netzwerk, System to set up; (= hinstellen) Ausstellungsstücke, kaltes Büfett, Brettspiel etc to set or lay out; (inf) Posten, Ordnungspersonal etc to post; (= zusammenbauen) elektrische Schaltung etc to put together, to assemble
    2) (= daraufbauen) Stockwerk to add (on), to build on; Karosserie to mount
    3) (fig = gestalten) Organisation, Land, Armee, Geschäft, Angriff, Druck, Spannung, Verbindung to build up; Zerstörtes to rebuild; Theorie, Plan, System to construct

    eine ( neue) Existenz or ein Leben áúfbauen — to build (up) a new life for oneself

    4) (fig = fördern, weiterentwickeln) Gesundheit, Kraft to build up; Star, Politiker to promote; Beziehung to build

    jdn/etw zu etw áúfbauen — to build sb/sth up into sth

    5)

    (fig: = gründen) áúfbauen — to base or found sth on sth

    6) (= strukturieren, konstruieren) to construct; Aufsatz, Rede, Organisation to structure
    2. vi
    1) (= sich gründen) to be based or founded (
    auf +dat or acc on)
    2)

    wir wollen áúfbauen und nicht zerstören — we want to build and not destroy

    3. vr
    1) (inf = sich postieren) to take up position

    er baute sich vor dem Feldwebel/Lehrer auf und... — he stood up in front of the sergeant/teacher and...

    sich vor jdm drohend áúfbauen — to plant oneself in front of sb (inf)

    2) (=sich bilden Wolken, Hochdruckgebiet) to build up
    3)

    (= bestehen aus) sich aus etw áúfbauen — to be built up or composed of sth

    4)

    (= sich gründen) áúfbauen — to be based or founded on sth

    * * *
    1) (to strengthen gradually (a business, one's health, reputation etc): His father built up that grocery business from nothing.) build up
    2) (to achieve or gain (something): He carved out a career for himself.) carve out
    * * *
    auf|bau·en
    I. vt
    etw \aufbauen to put up sth sep
    einen Motor \aufbauen (sl) to assemble an engine
    etw \aufbauen to erect sth; (aufstellen a.) to put up sth sep; (bauen a.) to build [or construct] sth
    ein Zelt \aufbauen to put up sep [or erect] a tent
    3. (von neuem aufbauen)
    etw \aufbauen to rebuild sth
    ein Haus/Land neu [o wieder] \aufbauen to rebuild a house/country
    etw \aufbauen to set [or lay] out sth sep
    ein kaltes Büfett \aufbauen to set [or lay] out a cold buffet sep
    ein Schachspiel \aufbauen to set up a game of chess
    etw \aufbauen to build up sth sep
    eine Beziehung/enge Bindung zu jdm \aufbauen to build up [or establish] a relationship/a close relationship with sb
    sich dat eine neue Existenz [o ein neues Leben] \aufbauen to build up a new life [for oneself]
    Kontakte \aufbauen to build up contacts
    eine Organisation \aufbauen to build up an organization sep
    einen Staat \aufbauen to build a state
    eine Theorie \aufbauen to construct a theory
    eine Verbindung \aufbauen to make [or form effect] a connection
    etw \aufbauen to structure sth
    der Aufsatz ist logisch aufgebaut the essay is logically structured
    wie ist der Kristall aufgebaut? what is the structure of the crystal?
    etw auf etw dat \aufbauen to base [or construct] sth on sth
    jdn [zu etw dat] \aufbauen to build up sb sep [into sth]
    jdn zum Star \aufbauen to build up sb sep into [or to promote sb as] a star
    etw \aufbauen to build up sth sep
    die Abwehrkräfte \aufbauen to build up body immunity
    den Körper \aufbauen, Kraft \aufbauen to build up one's strength sep
    die Kondition wieder \aufbauen to rebuild stamina
    Muskulatur \aufbauen to build up muscle sep
    11. (fam: stärken)
    jdn [wieder] \aufbauen (körperlich) to build up sb sep; (moralisch) to give fresh heart to sb; (aufmuntern) to cheer up sb, to lift sb's spirit sep
    etw \aufbauen to add [on sep] sth, to build on sth sep
    etw auf etw akk \aufbauen to add [or build] sth on sth
    die Karosserie auf das Fahrgestell \aufbauen to mount the body shell to the chassis
    II. vi
    auf etw dat \aufbauen to be based [or founded] on sth
    dieses Musikstück baut auf den Regeln der Zwölftonmusik auf this piece [of music] is based on twelve-tone principles
    2. (mit dem Aufbau beschäftigt sein) to be building
    wir sind noch dabei aufzubauen we are still building
    bis dahin müssen wir aufgebaut haben we have to have finished building by then
    III. vr
    1. (fam: sich postieren)
    sich akk vor jdm \aufbauen to stand up in front of sb
    sich drohend vor jdm \aufbauen to plant oneself in front of sb fam
    sich akk vor etw dat \aufbauen to take up position in front of sth
    sich akk auf etw dat \aufbauen to be based [or founded] on sth
    sich akk \aufbauen to build up
    Regenwolken bauten sich auf rainclouds started to build up
    4. (bestehen aus)
    sich akk aus etw dat \aufbauen to be built up [or composed] of sth
    * * *
    1.
    1) auch itr. (errichten, aufstellen) erect < hut, kiosk, podium>; set up <equipment, train set>; build < house, bridge>; put up < tent>
    2) (hinstellen, arrangieren) lay or set out <food, presents, etc.>
    3) (fig.): (schaffen) build <state, economy, social order, life, political party, etc.>; build up <business, organization, army, spy network>
    4) (fig.): (strukturieren) structure
    5) (fig.): (fördern)

    jemanden/etwas zu etwas aufbauen — build somebody/something up into something

    etwas auf etwas (Dat.) aufbauen — base something upon something

    7) (Biol.) synthesize
    2.

    auf etwas (Dat.) aufbauen — be based on something

    3.
    1) (ugs.): (sich hinstellen) plant oneself
    2) (sich zusammensetzen) be composed ( aus of)
    * * *
    aufbauen (trennb, hat -ge-)
    A. v/t
    1. (Zelt) put up; (Lager) set up; (Bude, Bühne, Kamera etc) set ( oder put) up, erect; (Ausstellung, Schaubild) mount; (Gerüst) assemble;
    (Häuser, Stadt etc)
    2. (anordnen) (Büffet, Geschenke, Waren) arrange
    3. (Unternehmen, Organisation) (gründen) set up, found; (erweitern) build up;
    sich (dat)
    eine Existenz aufbauen build a life for o.s.;
    nach dem Krieg die Wirtschaft wieder aufbauen rebuild the economy after the war
    4. (Drama, Aufsatz) structure
    5.
    jemanden aufbauen (Mut machen) build sb up; kurzfristig: auch give sb a pep talk
    6. (Politiker, Sportler) karrieremäßig: build up
    B. v/t & v/i fig:
    aufbauen auf (+akk) build on
    C. v/i:
    aufbauen auf (+dat) Theorie etc: be based on;
    dieser Kurs baut auf dem Anfängerkurs auf the course carries on from ( oder is based on) the beginners’ course
    D. v/r:
    1. Wolken, Aggressionen etc: build up
    2.
    sich aufbauen auf (+dat) Stoff etc: be made up ( oder composed) of
    3.
    sich aufbauen auf (+dat) Theorie etc: be based on
    4.
    er baute sich vor mir auf he planted himself in front of me
    * * *
    1.
    1) auch itr. (errichten, aufstellen) erect <hut, kiosk, podium>; set up <equipment, train set>; build <house, bridge>; put up < tent>
    2) (hinstellen, arrangieren) lay or set out <food, presents, etc.>
    3) (fig.): (schaffen) build <state, economy, social order, life, political party, etc.>; build up <business, organization, army, spy network>
    4) (fig.): (strukturieren) structure
    5) (fig.): (fördern)

    jemanden/etwas zu etwas aufbauen — build somebody/something up into something

    etwas auf etwas (Dat.) aufbauen — base something upon something

    7) (Biol.) synthesize
    2.

    auf etwas (Dat.) aufbauen — be based on something

    3.
    1) (ugs.): (sich hinstellen) plant oneself
    2) (sich zusammensetzen) be composed ( aus of)
    * * *
    v.
    to build (up) v.
    to establish v.
    to synthesise (UK) v.
    to synthesize (US) v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > aufbauen

  • 31 recortar

    v.
    1 to cut off or away (cortar) (lo que sobra).
    2 to trim (pelo, flequillo).
    3 to cut (down) (gastos).
    4 to cut out, to crop, to clip, to clip off.
    Lisa recorta las plantas Lisa trims the plants.
    5 to prune, to trim.
    6 to cut back, to cut down, to lower, to cut.
    Lisa recorta los gastos Lisa cuts back the expenses.
    7 to suppress, to eliminate.
    8 to criticize, to censure, to carp at, to dispraise.
    * * *
    1 (muñecos, telas, etc) to cut out
    2 (lo que sobra) to cut off
    3 (el pelo) to trim
    4 figurado to cut, restrict
    1 (sobresalir) to stand out
    * * *
    verb
    1) to cut, reduce
    2) trim
    * * *
    1. VT
    1) [+ pelo] to trim; [+ exceso, sobras] to cut away, cut off
    2) [+ figura, diseño] to cut out
    3) [+ escopeta] to saw off
    4) [+ presupuesto] to cut, reduce; [+ plantilla] to cut, cut back; [+ víveres] to cut down
    5) (=perfilar) to draw in outline
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <figura/artículo/anuncio> to cut out
    b) <pelo/puntas> to trim
    2) <gastos/plantilla> to reduce
    3) (Méx fam) ( criticar) to tear into (colloq), to pull... apart (colloq)
    2.
    recortarse v pron (liter) perfil/figura

    recortarse SOBRE algoto be outlined o silhouetted against something

    * * *
    = cut away, cut, trim, pare down, clip, make + inroads, cutting out, slim down, cut out, trim off, shave off, prune, slash.
    Ex. Punching equipment is not always as accurate as it might be; holes may not be well centred upon their coding position, and holes are sometimes not completely cut away.
    Ex. 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
    Ex. The edges of the leaves may have been trimmed smooth by the binder, or left rough (uncut).
    Ex. He said again that we should pare it down to something much more in line with his figures.
    Ex. Some libraries frequently subscribe to specific newspapers in duplicate in order to clip articles and illustrations of interest for particular subject files.
    Ex. In all this flurry of activity in the early seventies public libraries were not only ignored but showed little interest, in spite of the fact that inroads were being made into their traditional library functions.
    Ex. These include: matching characters with nursery rhymes; quizzes; colouring and cutting out; treasure hunts; fancy dress parades; making words of jumbled letters; and a pets' parade.
    Ex. The abundance of book types and titles makes display and merchandising increasingly difficult; some booksellers are dealing with this by slimming down or cutting out certain categories.
    Ex. The project focused on newspaper clipping archives and libraries which currently cut out articles.
    Ex. If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.
    Ex. You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
    Ex. More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
    Ex. Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).
    ----
    * dado a recortar presupuestos = budget-cutting.
    * máquina de recortar con cuchilla recta = straight-knife trimming machine.
    * recortar el presupuesto = cut back + budget, cut + budget, squeeze + budget.
    * recortar gastos = cut + expenditure, cut + expenses.
    * recortar la financiación = cut + funding.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) <figura/artículo/anuncio> to cut out
    b) <pelo/puntas> to trim
    2) <gastos/plantilla> to reduce
    3) (Méx fam) ( criticar) to tear into (colloq), to pull... apart (colloq)
    2.
    recortarse v pron (liter) perfil/figura

    recortarse SOBRE algoto be outlined o silhouetted against something

    * * *
    = cut away, cut, trim, pare down, clip, make + inroads, cutting out, slim down, cut out, trim off, shave off, prune, slash.

    Ex: Punching equipment is not always as accurate as it might be; holes may not be well centred upon their coding position, and holes are sometimes not completely cut away.

    Ex: 'The word's out: all departments have to cut their staffs by 10%' -- Her voice was weak and laden with woe.
    Ex: The edges of the leaves may have been trimmed smooth by the binder, or left rough (uncut).
    Ex: He said again that we should pare it down to something much more in line with his figures.
    Ex: Some libraries frequently subscribe to specific newspapers in duplicate in order to clip articles and illustrations of interest for particular subject files.
    Ex: In all this flurry of activity in the early seventies public libraries were not only ignored but showed little interest, in spite of the fact that inroads were being made into their traditional library functions.
    Ex: These include: matching characters with nursery rhymes; quizzes; colouring and cutting out; treasure hunts; fancy dress parades; making words of jumbled letters; and a pets' parade.
    Ex: The abundance of book types and titles makes display and merchandising increasingly difficult; some booksellers are dealing with this by slimming down or cutting out certain categories.
    Ex: The project focused on newspaper clipping archives and libraries which currently cut out articles.
    Ex: If you repeatedly deadhead - trim off the spent flowers - the plant goes into overdrive.
    Ex: You can shave off as much as 50% or even more from your current rate for home insurance in Arizona.
    Ex: More balanced schedules were achieved by pruning the 31000 subjects enumerated in the fourteenth edition to 4700.
    Ex: Finally, a few copies of an edition seem generally to have slipped through with their cancellanda uncancelled, so that examples of the original settings may sometimes be found (occasionally slashed by the warehouse keeper's shears, deliberate defacement which escaped notice).
    * dado a recortar presupuestos = budget-cutting.
    * máquina de recortar con cuchilla recta = straight-knife trimming machine.
    * recortar el presupuesto = cut back + budget, cut + budget, squeeze + budget.
    * recortar gastos = cut + expenditure, cut + expenses.
    * recortar la financiación = cut + funding.

    * * *
    recortar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹figura/artículo/anuncio› to cut out
    la escopeta tenía los cañones recortados the barrels of the shotgun had been sawed off ( AmE) o ( BrE) sawn off
    2 ‹pelo/puntas› to trim
    B ‹presupuesto/gastos› to cut, reduce; ‹plantilla› to reduce, cut down on
    C ( Méx fam) (criticar) to tear into ( colloq), to pull … apart ( colloq)
    ( liter) recortarse SOBRE algo to stand out AGAINST sth, be silhouetted AGAINST sth
    * * *

    recortar ( conjugate recortar) verbo transitivo
    1
    a)figura/artículo/anuncio to cut out

    b)pelo/puntas to trim

    2gastos/plantilla to reduce
    recortar verbo transitivo
    1 (una foto, un texto) to cut out
    2 (bordes, puntas del pelo) to trim
    3 (gastos) to reduce, cut
    ' recortar' also found in these entries:
    English:
    ax
    - axe
    - clip
    - cut out
    - lop off
    - trim
    - cut
    - edit
    - scale
    - whittle
    * * *
    vt
    1. [cortar] [lo que sobra] to cut off o away;
    [figuras] to cut out
    2. [pelo, flequillo] to trim
    3. [reducir] to cut;
    hay que recortar gastos we'll have to cut (down) our expenditure
    4. Dep to sidestep;
    recortó a un defensa he sidestepped a defender
    * * *
    v/t cut out; fig
    cut; exceso reduce, cut back on
    * * *
    1) : to cut, to reduce
    2) : to cut out
    3) : to trim, to cut off
    4) : to outline
    * * *
    1. (foto, figura, etc) to cut out [pt. & pp. cut]
    2. (pelo, bordes, etc) to trim [pt. & pp. trimmed]
    3. (gastos) to cut [pt. & pp. cut]

    Spanish-English dictionary > recortar

  • 32 Reihe

    f; -, -n
    1. row, line; (Sitzreihe) row; wir saßen in der ersten Reihe we had seats in the first row; ( sich) in einer Reihe aufstellen line up, form a line; aus der Reihe tanzen umg., fig. be different, have one’s own way allg.; (Anstoß erregen) step out of line
    2. (Anzahl, Folge) series (Sg.) sie hat eine Reihe von Büchern darüber geschrieben she’s written a series of books about it; eine ganze Reihe von a lot of, a whole string of umg.; nach einer Reihe von Jahren after a number of years; eine Reihe von Indizien a number of clues
    3. (Aufeinanderfolge) row, succession; warten, bis man an die Reihe kommt oder an der Reihe ist wait (until it is) one’s turn; wer ist an der Reihe? whose turn is it?; ( immer) der Reihe nach in turn, by turns, one after the other; ich bin / er ist an der Reihe it’s my / his turn; Sie sind nicht an der Reihe you are out of turn; ich kam außer der Reihe dran beim Arzt etc.: they took me before (it was) my turn; erzähl der Reihe nach! tell it from the beginning, start at the beginning
    4. (Zeitschriften-, Buchreihe etc.) series (Sg.) die Sendung / das Buch ist Teil einer Reihe the program(me) / book is part of a series
    5. fig., in Wendungen: aus den Reihen der Abgeordneten etc.: from the ranks of, from among; einen Verräter in den eigenen Reihen haben have a traitor in one’s ranks; die Reihen lichten sich fig. the ranks are thinning; aus der Reihe kommen umg. get muddled; etw. auf die Reihe bringen umg. put ( oder set) s.th. right; etw. ( wieder) auf die Reihe kriegen umg. get s.th. sorted out
    6. MATH. (Zahlenreihe) progression, series (Sg.)
    * * *
    die Reihe
    (Anzahl) number;
    (Aufreihung) line; row; file; string; sequence;
    (Serie) series; set; range;
    * * *
    Rei|he ['raiə]
    f -, -n
    1) (= geregelte Anordnung) row, line; (= Sitzreihe, beim Stricken) row

    in Réíhe(n) antretento line up; (Mil) to fall in

    in Réíhen zu (je) drei antreten/marschieren — to line up/march in rows of three or in threes

    sich in einer Réíhe aufstellen — to line up, to form a row or line

    sich in die Réíhe stellen — to join the row or line

    sich in eine Réíhe stellen — to line up; (Mil) to fall in

    in einer Réíhe stehen — to stand in a row or line

    aus der Réíhe tanzen (fig inf)to be different

    die Réíhe herumgehen (Gegenstand)to be passed around, to go the rounds

    die Réíhen schließen (Mil)to close ranks

    die Réíhen lichten sich (fig)the ranks are thinning

    in den eigenen Réíhen — within our/their etc own ranks

    die Réíhe eröffnen (fig)to start off

    in einer Réíhe mit jdm stehen (fig)to be on a par with sb

    sich in eine Réíhe mit jdm stellen (fig)to put oneself on a par or on an equal footing with sb

    in die erste Réíhe (vor)rücken (fig)to move into the top rank

    in der vordersten Réíhe stehen (fig)to be in the topmost rank

    2)

    (= Reihenfolge) er ist an der Réíhe — it's his turn, he's next; (beim Spiel etc auch) it's his go

    die Réíhe ist an jdm — it's sb's turn

    er kommt an die Réíhe — he's next, it's his turn next, it's him next (inf)

    warte, bis du an die Réíhe kommst — wait till it's your turn/go

    er kommt immer außer der Réíhe — he always comes just when he pleases

    der Réíhe nach, nach der Réíhe — in order, in turn

    sie sollen der Réíhe nach hereinkommen — they are to come in one by one or one at a time

    erzähl mal der Réíhe nach, wie alles war — tell us how it was in the order it all happened

    außer der Réíhe — out of order; (bei Spielen auch) out of turn

    wenn ich das Auto mal außer der Réíhe brauche — if I should happen to need the car at a time when I don't normally have it

    es kommt ganz selten vor, dass ich mal außer der Réíhe da bin — it's very rare for me to be there out of my routine

    3) (=Serie MATH, MUS) series sing; (BIOL = Ordnung) order
    4) (= unbestimmte Anzahl) number

    in die Réíhe der Mitgliedsstaaten eintreten — to join the ranks of the member states

    in der Réíhe der Stars — amongst the ranks of the stars

    eine ganze Réíhe (von) — a whole lot (of)

    eine ganze Réíhe von Beispielen — a whole string of examples

    5)

    (inf: = Ordnung) jdn aus der Réíhe bringen — to muddle or confuse sb

    wieder in die Réíhe kommen — to get one's equilibrium back; (gesundheitlich) to get back on form

    nicht in der Réíhe sein — to be unwell (esp Brit), not to be one hundred per cent (Brit inf) or percent (US inf)

    in die Réíhe bringen — to put in order, to put straight

    nicht alle auf der Réíhe haben (sl)to have a screw loose (inf)

    etw auf die Réíhe kriegen (inf)to handle sth

    * * *
    die
    1) (a line of soldiers etc walking one behind the other.) file
    2) (in computing, a collection of data stored eg on a disc.) file
    3) (a collection of rows (of instruments etc): The modern pilot has banks of instruments.) bank
    4) (a long series: a battery of questions.) battery
    5) (a row or group of objects or persons arranged side by side or one behind the other: The children stood in a line; a line of trees.) line
    6) (a row or series: a mountain range.) range
    7) (a line or row (especially of soldiers or taxis): The officer ordered the front rank to fire.) rank
    8) (a line: two rows of houses; They were sitting in a row; They sat in the front row in the theatre.) row
    9) (a row of seats: They sat in the front/first tier.) tier
    10) (a connected series: Then began a train of events which ended in disaster.) train
    11) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turn
    * * *
    Rei·he
    <-, -n>
    [ˈraiə]
    f
    1. (Linie von Menschen) row, line; MIL, SCH file
    in \Reihen antreten to line up; MIL, SCH to fall in
    sich akk in [vier] \Reihen aufstellen to line up in [four] rows, to form [four] lines
    in \Reihe zu [je] vier marschieren MIL to march in rows of four [or in fours]
    aus der zweiten \Reihe schießen SPORT to take a long shot [at goal]
    in einer \Reihe stehen to stand in a row [or line]
    sich akk in die \Reihe stellen to join the row [or line]
    sich akk in eine \Reihe mit jdm stellen (fig) to put oneself on a par [or an equal footing] with sb
    in einer \Reihe mit jdm stehen (fig) to be on a par with sb
    aus der \Reihe treten to step out of the line
    2. kein pl (Reihenfolge) series
    der \Reihe nach in order [or turn], one after the other
    sie sollen der \Reihe nach hereinkommen they are to come in one by one [or one at a time]
    berichten Sie bitte der \Reihe nach please report events in chronological order
    erzählen Sie mal der \Reihe nach, wie das alles war tell us how it was in the order it all happened
    die \Reihe ist an jdm it's sb's turn
    an die \Reihe kommen to be next
    sie kommt jetzt an die \Reihe she's next, it's her turn
    jeder kommt an die \Reihe everyone will get a turn
    warte, bis du an die \Reihe kommst wait till it's your turn
    [mit etw dat] an der \Reihe sein to be next in line [for sth]
    wer ist an der \Reihe? whose turn is it?
    du bist an der \Reihe it's your turn
    ich war jetzt an der \Reihe! I was next!
    erst sind wir an der \Reihe! we're first!
    ich bin erst morgen mit der Untersuchung an der \Reihe I am only due to be examined tomorrow
    eine \Reihe von Personen/Sachen a number of persons/things
    eine \Reihe von zusätzlichen Informationen a lot of additional information
    eine ganze \Reihe [von Personen/Sachen] a whole lot [of people/things]
    eine ganze \Reihe von Beschwerden a whole string of complaints
    eine ganze \Reihe von Fehlern a whole host of mistakes
    4. meist pl (Gruppe von Menschen) ranks npl
    die Flasche ging die \Reihen herum the bottle was passed around
    aus/in den eigenen \Reihen from/within one's own ranks
    die \Reihe eröffnen to start off
    die \Reihen lichten sich the ranks are thinning
    die \Reihen schließen to close ranks
    5. (Sitzreihe, beim Stricken) row
    6. ELEK, TECH
    Geräte in \Reihe schalten ELEK, TECH to connect pieces of equipment in series
    7. MATH, MUS series sing
    arithmetische \Reihe arithmetic[al] series [or progression]
    geometrische \Reihe geometric[al] series [or progression]
    zufällige \Reihe random order
    8. (im Schach) rank
    9.
    außer der \Reihe out of [the usual] order; (bei Spielen a.) out of turn; (nicht wie gewöhnlich) out of the usual way of things
    eine außer der \Reihe erfolgende Zahlung an unexpected payment
    sie kommt immer außer der \Reihe she always comes just when she pleases
    etw in die \Reihe bringen to get sth straight
    aus der \Reihe kommen (in Unordnung geraten) to get out of order; (seelisch) to lose one's equilibrium; (körperlich) to fall ill
    wieder in die \Reihe kommen (seelisch) to get one's equilibrium back; (körperlich) to get back on form [or on one's feet]
    nicht in der \Reihe sein to not be well, to be feeling under par
    in Reih und Glied in rank and file
    die Kinder standen in Reih und Glied vor dem Lehrer the children stood lined up in front of their teacher
    in Reih und Glied antreten to line up in formation
    etw auf die \Reihe kriegen (fam: etw kapieren) to get sth into one's head; (in etw Ordnung bringen) to handle sth
    aus der \Reihe tanzen (fam) to step out of line
    * * *
    die; Reihe, Reihen
    1) row

    in Reihen (Dat.) antreten — line up; (Milit.) fall in

    sich in fünf Reihen aufstellen — line up in five rows; form five lines

    in Reih und Glied(Milit.) in rank and file

    aus der Reihe tanzen(fig. ugs.) be different

    etwas in die Reihe bringen(fig. ugs.) put something straight or in order

    2) o. Pl. (Reihenfolge) series

    die Reihe ist an ihm/ihr — usw

    er/sie usw. ist an der Reihe — it's his/her etc. turn

    der Reihe nach, nach der Reihe — in turn; one after the other

    4) (Gruppe) ranks pl.

    aus den eigenen Reihen — from one's/its own ranks

    5) (Math., Musik) series
    * * *
    Reihe f; -, -n
    1. row, line; (Sitzreihe) row;
    wir saßen in der ersten Reihe we had seats in the first row;
    (sich) in einer Reihe aufstellen line up, form a line;
    aus der Reihe tanzen umg, fig be different, have one’s own way allg; (Anstoß erregen) step out of line
    2. (Anzahl, Folge) series (sg)
    sie hat eine Reihe von Büchern darüber geschrieben she’s written a series of books about it;
    eine ganze Reihe von a lot of, a whole string of umg;
    nach einer Reihe von Jahren after a number of years;
    eine Reihe von Indizien a number of clues
    3. (Aufeinanderfolge) row, succession;
    warten, bis man an die Reihe kommt oder
    an der Reihe ist wait (until it is) one’s turn;
    wer ist an der Reihe? whose turn is it?;
    (immer) der Reihe nach in turn, by turns, one after the other;
    ich bin/er ist an der Reihe it’s my/his turn;
    Sie sind nicht an der Reihe you are out of turn;
    ich kam außer der Reihe dran beim Arzt etc: they took me before (it was) my turn;
    erzähl der Reihe nach! tell it from the beginning, start at the beginning
    4. (Zeitschriften-, Buchreihe etc) series (sg)
    die Sendung/das Buch ist Teil einer Reihe the program(me)/book is part of a series
    5. fig, in Wendungen:
    aus den Reihen der Lehrer etc: from the ranks of, from among;
    einen Verräter in den eigenen Reihen haben have a traitor in one’s ranks;
    die Reihen lichten sich fig the ranks are thinning;
    aus der Reihe kommen umg get muddled;
    etwas auf die Reihe bringen umg put ( oder set) sth right;
    etwas (wieder) auf die Reihe kriegen umg get sth sorted out
    6. MATH (Zahlenreihe) progression, series (sg)
    * * *
    die; Reihe, Reihen
    1) row

    in Reihen (Dat.) antreten — line up; (Milit.) fall in

    sich in fünf Reihen aufstellen — line up in five rows; form five lines

    in Reih und Glied(Milit.) in rank and file

    aus der Reihe tanzen(fig. ugs.) be different

    etwas in die Reihe bringen(fig. ugs.) put something straight or in order

    2) o. Pl. (Reihenfolge) series

    die Reihe ist an ihm/ihr — usw

    er/sie usw. ist an der Reihe — it's his/her etc. turn

    der Reihe nach, nach der Reihe — in turn; one after the other

    4) (Gruppe) ranks pl.

    aus den eigenen Reihen — from one's/its own ranks

    5) (Math., Musik) series
    * * *
    -n (Mathematik) f.
    progression n.
    series n. -n f.
    array n.
    bank n.
    column n.
    file n.
    line n.
    line-up n.
    product range n.
    rank n.
    row n.
    sequence n.
    series n.
    set n.
    tandem n.
    tier n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Reihe

  • 33 envío de material

    Ex. This will include a time schedule for the Exhibition and order forms for services such as audio-visual equipment, freight forwarding, furniture, insurance, Internet and telephone connections etc.
    * * *

    Ex: This will include a time schedule for the Exhibition and order forms for services such as audio-visual equipment, freight forwarding, furniture, insurance, Internet and telephone connections etc.

    Spanish-English dictionary > envío de material

  • 34 transporte de material

    Ex. This will include a time schedule for the Exhibition and order forms for services such as audio-visual equipment, freight forwarding, furniture, insurance, Internet and telephone connections etc.
    * * *

    Ex: This will include a time schedule for the Exhibition and order forms for services such as audio-visual equipment, freight forwarding, furniture, insurance, Internet and telephone connections etc.

    Spanish-English dictionary > transporte de material

  • 35 Kosten

    Kosten I pl 1. GEN, RW cost (amount of money needed to pay for a thing, value in alternative uses); costs (money that must be spent regularly, e.g. running costs –laufende Kosten– for labour or energy); expenditure (Ausgaben; action of spending); expense, expenses (Ausgaben, Aufwand; money spent on a specific task, e.g. travel expenses); outlay (Auslagen, Barausgaben); charges (Aufwendungen, Nebenkosten); 2. WIWI cost auf Kosten und Gefahr von RECHT, VERSICH, IMP/EXP on account and risk of die Kosten steigen auf Milliardenhöhe GEN costs are running into billions die Kosten tragen GEN bear the costs, defray the costs, meet the costs die Kosten übernehmen GEN assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses für die Kosten aufkommen RW meet costs, defray costs, settle costs Kosten auf bestimmten Konten verrechnen RW allocate costs to certain accounts Kosten auf die entsprechenden Konten umlegen RW allocate costs to the appropriate accounts Kosten auffangen FIN, RW absorb cost Kosten aufgliedern FIN, RW break down expenses, itemize costs (Kosten aufschlüsseln) Kosten bestimmten Konten zuordnen RW allocate costs to certain accounts Kosten bewerten RW cost Kosten, die für jmdn. steuerpflichtig sind STEUER costs taxable to sb Kosten kontrollieren GEN control costs Kosten per Nachnahme zu erheben GEN, LOGIS charges forward, ch. fwd (Lieferklausel) Kosten sind per Nachnahme zu erheben GEN charge forward, Ch Fwd Kosten umlegen RW assign costs, allocate costs Kosten verrechnen RW allocate costs Kosten (zeitlich) verteilen RW spread costs Kosten zuweisen RW allocate costs ohne Kosten RECHT, VERSICH no charges sich an den Kosten beteiligen GEN, MGT share (in) the expenses Kosten II pl, Versicherung f und Fracht f (CI&F) GEN, IMP/EXP, LOGIS, VERSICH cost, insurance and freight, CI&F (Lieferklausel)
    * * *
    pl 1. < Geschäft> charge, cost, costs, expenditure, expense, expenses; 2. <Vw> costs ■ die Kosten steigen auf Milliardenhöhe < Geschäft> costs are running into billions ■ die Kosten tragen < Geschäft> bear the costs, defray the costs, meet the costs ■ die Kosten übernehmen < Geschäft> assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses ■ für die Kosten aufkommen < Rechnung> meet costs, defray costs, settle costs ■ Kosten auf bestimmten Konten verrechnen < Rechnung> allocate costs to certain accounts ■ Kosten auf die geeigneten Konten umlegen < Rechnung> allocate costs to the appropriate accounts ■ Kosten aufschlüsseln <Finanz, Rechnung> break down expenses ■ Kosten bestimmten Konten zuordnen < Rechnung> allocate costs to certain accounts ■ Kosten kontrollieren < Geschäft> control costs ■ Kosten per Nachnahme zu erheben <Geschäft, Transp> Lieferklausel charges forward (ch. fwd) ■ Kosten sind per Nachnahme zu erheben < Geschäft> charge forward (Ch Fwd) ■ Kosten umlegen < Rechnung> assign costs, allocate costs ■ Kosten verrechnen < Rechnung> allocate costs
    * * *
    bedenken, Kosten
    to think of the cost;
    j. testamentarisch (in seinem Testament) bedenken to remember (include) s. o. in one’s will.
    Kosten
    cost[s], (Auslagen) expense[s], expenditure, outlay, (Gebühren) charges, fees, (Preis) price, cost, (Spesen) charge[s];
    abzüglich der Kosten charges deducted, after deduction of charges (costs), less expenses (charges);
    alle Kosten eingeschlossen including all charges;
    auf eigene Kosten at one’s own expense;
    auf gemeinsame Kosten at joint expense, dividing [the] expenses;
    auf meine Kosten to my cost, at my expense;
    auf Kosten von at the expense of, to the derogation;
    auf Kosten der Allgemeinheit at public expense;
    auf Kosten des Gastwirts on the house;
    auf Kosten und Gefahr des Eigners at owner's expense and risk;
    auf Kosten der Qualität at the expense of quality;
    auf Kosten der Reederei at ship’s expenses;
    auf Kosten des Staates at public expense;
    aufgrund der Kosten owing to the expenses;
    ausschließlich der Kosten exclusive of costs;
    einschließlich der Kosten including costs;
    einschließlich Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance, freight (cif);
    frei von den Kosten free of charges, cost-free;
    gegen Erstattung der baren Kosten with out-of-pocket expense;
    mit Einschluss aller Kosten all expenses included;
    mit großen (hohen) Kosten verbunden at great cost, cost-effective;
    mit Kosten verknüpft involving expense;
    mit Rücksicht auf die Kosten in deference to cost;
    nach Abzug aller Kosten all charges paid, all expenses deducted;
    ohne Kosten no charge, (Protest) no protest, (Wechselaufdruck) no expense [to be incurred], without expenses;
    ohne Rücksicht auf die Kosten without regard to cost;
    ohne zusätzliche Kosten for no extra fare;
    unter Auferlegung der Kosten awarding (on payment of) the costs;
    unter Einschluss sämtlicher Kosten all costs included;
    unter Nachnahme der Kosten charges forwarded, expenses charged forward;
    unter Tragung der Kosten on payment of costs;
    zur Deckung der Kosten to cover the cost, in order to cover our expenses;
    zuzüglich der Kosten expenses not included (to be added);
    abnehmende Kosten decreasing costs;
    abschreibbare Kosten depreciable costs;
    abschreibungsfähige Kosten service cost;
    [steuerlich] absetzbare (abzugsfähige) Kosten (Einkommensteuererklärung) charges to be deducted, permissible (tax) expenses, deductible charges;
    abzurechnende Kosten off charges;
    aktivierte Kosten capitalized expenses (costs);
    allgemeine Kosten overhead [charges], operating (indirect, overhead) expenses, factory cost, burden, oncost (Br.);
    alternative Kosten opportunity costs;
    nicht in bar anfallende Kosten non-cash costs;
    gemeinsame anfallende Kosten (Fracht- und Passagierdienst) common expense;
    zukünftig anfallende Kosten future costs;
    im Gewerbebetrieb zwangsläufig anfallende Kosten expenses wholly and exclusively laid out for the purpose of the trade;
    angefallene Kosten costs incurred;
    bei der Versilberung tatsächlich angefallene Kosten actual expenses of realization of the assets;
    steil ansteigende Kosten skyrocketing (soaring) costs;
    anteilige Kosten proportional (proratable) cost;
    auferlegte Kosten taxable costs;
    aufgelaufene Kosten accrued (accumulated) charges, costs incurred (accrued), accrued costs;
    außergerichtliche Kosten extrajudicial costs;
    außerordentliche Kosten extra charges;
    außerordentliche und betriebsfremde Kosten extraordinary and outside expenditure;
    außerplanmäßige Kosten expenditure not budgeted for;
    bare Kosten out-of-pocket expenses;
    beeinflussbare Kosten controllable costs;
    von der Kostenstelle nicht beeinflussbare Kosten uncontrollable expenses;
    beitreibbare Kosten recoverable costs;
    nicht beitreibbare Kosten irrecoverable expense;
    auf die Lebensdauer eines Erzeugnisses berechnete Kosten life-cycle costs;
    besondere Kosten special charges;
    beträchtliche Kosten considerable costs, heavy expenses (costs);
    betriebsfixe Kosten standing expenses;
    bleibende Kosten basic expenditure;
    degressive Kosten regressive costs;
    direkte Kosten direct cost (expenses), traceable cost;
    diverse Kosten promiscuous charges, sundries;
    durchlaufende Kosten transit costs;
    durchschnittliche Kosten average expenses;
    effektive Kosten primary cost, actual cost (price);
    eingegangene Kosten expenses involved;
    einmalige Kosten non-recurrent costs (expenses, expenditure);
    eintreibbare Kosten recoverable costs;
    entstandene Kosten costs incurred (accrued), accrued charges (costs), expenditure occasioned, expenses accrued (incurred);
    bei der Konkursabwehr entstandene Kosten costs of resisting the bankruptcy proceedings;
    entstehende Kosten accruing costs;
    daraus entstehende Kosten costs arising from it;
    bei der Geschäftsführung notwendigerweise entstehende Kosten costs necessarily incurred in the conduct of business;
    nicht erfasste Kosten imputed cost;
    innerhalb von vier Tagen zu erstattende Kosten (Kostentabelle) four-day costs;
    erstattete Kosten reimbursed expenses;
    nicht anderseitig erstattete Kosten expenses not otherwise received;
    erstattungsfähige Kosten (Prozess) party and party (taxable) costs;
    nicht erstattungsfähige Kosten untaxable costs;
    erwachsende Kosten expenses incurred, accruing costs;
    daraus erwachsende Kosten costs attendant on;
    nicht faktorbezogene Kosten non-factor costs;
    fallende Kosten decreasing (declining) costs;
    fällige Kosten outstanding costs;
    feste (fixe) Kosten fixed charges (costs), constant (unavoidable) cost, standby costs, standing (overhead) expenses, overheads;
    [noch] nicht festgesetzte Kosten (Gericht) untaxable cost;
    feststehende (fixe) Kosten fixed (standby, assured) cost[s], expenses covered;
    festzusetzende Kosten costs to be taxed;
    generelle Kosten indirect cost;
    geschätzte Kosten estimated cost;
    in Rechnung gestellte Kosten billed costs;
    gleich bleibende Kosten constant costs, expense constants;
    große (hohe) Kosten heavy expenses, large overhead (US);
    indirekte Kosten indirect costs (expenses);
    individuelle Kosten private costs;
    kalkulatorische (kalkulierte) Kosten imputed cost, imputations;
    kapitalisierte Kosten capitalized costs (expenses);
    kleine Kosten petty expense, petties;
    komparative Kosten comparative costs;
    konstante Kosten constant (standing, standard) costs;
    kurzfristige Kosten short-run costs;
    laufende Kosten running (standing, general) charges, running (current, standing) expenses, economic (running) cost, cost in carrying business;
    leistungsabhängige Kosten direct (variable) costs;
    an der Grenze der Wirtschaftlichkeit (Rentabilität) liegende Kosten marginal (incremental) costs;
    mittelbare Kosten indirect costs;
    nachkalkulierte Kosten post-mortem cost;
    nicht nachprüfbare Kosten non-controllable costs;
    notwendige Kosten related cost;
    pauschalierte Kosten bunched cost;
    personelle Kosten employment costs;
    private Kosten internal effects, private cost;
    progressive Kosten progressive costs;
    proportionale Kosten proportional costs;
    nicht relevante Kosten sunk cost;
    rückläufige Kosten decreasing (declining) costs;
    sämtliche Kosten full costs;
    steil in die Höhe schießende Kosten skyrocketing costs;
    sonstige Kosten sundry expenses, sundries;
    spezifische (spezifizierte) Kosten special (direct) costs;
    nahe der Rentabilitätsgrenze stehende Kosten marginal (incremental) costs;
    in keinem Verhältnis stehende Kosten disproportionate expenses;
    steigende Kosten rising (increasing) costs, advancing prices;
    stellvertretende Kosten (Seeversicherung) substituted expenses;
    tatsächliche Kosten actual costs;
    übermäßige (überhöhte) Kosten excessive costs;
    auf Kapitalkonto übernommene Kosten capitalized costs;
    übliche Kosten usual charges;
    nicht umgelegte Kosten unapplied costs;
    auf den Tageswert umgerechnete Kosten adjusted costs;
    unerhebliche Kosten insignificant expenses;
    unerschwingliche Kosten enormous costs;
    ungewisse Kosten variable cost;
    unproduktive Kosten incidental expenses of production;
    untragbare Kosten prohibitive cost;
    unveränderliche Kosten constant costs;
    variable (veränderliche) Kosten variable (out-of-pocket) costs;
    proportionale variable Kosten average variable costs;
    veranschlagte Kosten estimated costs;
    verbundene Kosten composite costs;
    damit verbundene Kosten expense involved;
    mit der Anschaffung verbundene Kosten purchase-related costs;
    vereinbarte Kosten agreed costs;
    vermeidbare Kosten escapable cost;
    verschiedene Kosten sundry (miscellaneous) expenses, sundries;
    verzerrte Kosten distorted costs;
    volkswirtschaftliche Kosten external costs;
    voraussichtliche Kosten prospective costs;
    im Etat vorgesehene Kosten expenses provided for in the budget;
    vorkalkulierte Kosten standard (predetermined, scheduled, target) costs;
    wachsende Kosten growing expenditure;
    wechselnde Kosten variable cost (expenses);
    wirkliche Kosten actual cost (expense);
    zunehmende Kosten increasing (rising) cost;
    zusammengefasste Kosten pool cost;
    zusätzliche Kosten additional charges (expenses, costs), added costs, extra charges;
    Kosten der Abschreibung depreciation charges;
    Kosten nach Abschreibungen amortized cost;
    Kosten des Abtransportes transportation inland costs;
    Kosten vor Abzug des Bardiskonts billed cost;
    Kosten der Agenturunterhaltung agency costs;
    Kosten des Anlagevermögens asset costs;
    Kosten vor Anlauf der Fertigung starting-load cost;
    Kosten der Anschlusseinrichtung (telecom.) installation charges;
    Kosten für weitere Ausbildung advancement costs (US);
    Kosten und Auslagen charges, costs and expenses;
    Kosten des Beklagten defendant’s costs;
    Kosten der Bergung salvage cost (charges);
    Kosten bei voller Betriebsausnutzung capacity costs;
    Kosten für Betriebsbauten plant construction costs;
    Kosten der Betriebseinstellung (Betriebsstilllegung) shutdown costs;
    Kosten der Betriebsführung operating costs;
    Kosten der Buchführung (Buchhaltung) accounting (bookkeeping) costs;
    Kosten zum Buchwert amortized cost;
    Kosten der Bürounterhaltung office expenses;
    Kosten der Ernteeinbringung harvesting expenses;
    Kosten der Erstellung des Jahresberichts annual report costs;
    immaterielle Kosten und Erträge non-pecuniary costs and benefits;
    Kosten pro Exemplar per-copy costs;
    Kosten der Fabrikation work-in-process burden;
    Kosten für Fahrten zwischen Wohnung und Betrieb cost of travel between home and work;
    Kosten der Gebäudeerrichtung cost of a structure;
    Kosten der Geldbeschaffung cost of money;
    Kosten eines Gerichtsverfahrens costs of going to court;
    Kosten der Geschäftsführung executive expenses;
    laufende Kosten der Geschäftsführung expenses in carrying on business;
    Kosten der Geschäftsstelle agency cost;
    Kosten der staatlichen Gesundheitsfürsorge national health-care bill;
    Kosten der Gesundheitsvorsorge health-care costs;
    Kosten der Haushaltsführung (Haushaltung) household operating costs, household expenditure;
    Kosten der Instandhaltung cost of maintenance;
    Kosten der Kapitalausstattung capital equipment cost;
    Kosten des Konkursverfahrens cost of preserving and administering the bankrupt’s estate, bankruptcy costs, costs of adjudication;
    Kosten der Konkursverwaltung administration (official receiver’s) expenses;
    Kosten pro Kopf der Bevölkerung per capita costs;
    Kosten der Lagerhaltung holding costs, outlays for inventories, house charges (US);
    Kosten der Lebenshaltung cost of living;
    Kosten für Leichterung lighterage charges;
    Kosten des Liquidators liquidator’s expenses;
    Kosten des Löschens charges for unloading;
    Kosten der Luftfrachtbeförderung airfreight expenses;
    Kosten der Montage cost of erection, assembly costs;
    Kosten der Nachlassverwaltung expenses of administration;
    Kosten einer Projektdurchführung running costs of a project;
    Kosten für das Rangieren switching charges;
    erstattungsfähige Kosten eines Rechtsstreites costs as between party and party;
    Kosten der Rechtsverfolgung law costs;
    Kosten zum anderthalbfachen Satz double costs (cash);
    Kosten der Testamentserrichtung testamentary expenses;
    Kosten für den Umtausch (Währung) conversion costs;
    Kosten des Unterhalts eines Lastkraftwagens motor-van expenses (Br.);
    Kosten der Unterhaltung eines Kraftfahrzeuges automobile operating (maintenance) costs;
    Kosten zuzüglich Verdienstspanne cost-plus (US);
    Kosten der Vermögensverwaltung (Treuhänder) administration expenses;
    Kosten der Verpackung packaging costs;
    Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance and freight (cif);
    Kosten des Vertriebs marketing cost;
    Kosten der Verwaltung administrative expenditure;
    Kosten der gesamten Warenlieferung costs of goods sold;
    Kosten für immaterielle Werte intangible costs;
    Kosten der Wiederbeschaffung replacement cost;
    Kosten einer Wohnung housing price;
    Kosten der Zentrale head-office expense;
    Kosten der Zollabfertigung cost of customs clearance;
    Kosten sparend cost-saving (-cutting);
    Kosten abbremsen to put a stop to expenses;
    als Kosten abbuchen to enter as expenses;
    seine Kosten abrechnen (abziehen) to deduct one’s expenses;
    Kosten steuerlich absetzen to deduct costs;
    Kosten der Büromiete steuerlich absetzen to claim the cost of rent of premises as a deduction;
    Kosten abwälzen to pass costs on;
    Kosten auf die Kunden abwälzen to switch costs to the customer;
    für Kosten und Logis arbeiten to work for one’s board;
    jem. die Kosten aufbrummen to land s. o. with the costs;
    Kosten der Staatskasse aufbürden to award the costs against the state;
    Kosten auferlegen to allocate (order to bear, award) the costs;
    Kosten aufgliedern to itemize costs;
    Kosten gegeneinander aufheben to divide the costs between the parties;
    für die Kosten aufkommen to bear (meet, pay) the expenses;
    Kosten aufschlüsseln to break down expenses;
    Kosten aufteilen to apportion costs, to lump the expenses;
    sich die voraussichtlich entstehenden Kosten ausrechnen to reckon the probable costs;
    Kosten im Griff behalten to keep track of costs;
    zu den Kosten beitragen to contribute towards the costs;
    Kosten auferlegt bekommen to be condemned in (ordered to pay) the costs;
    Kosten in den Griff bekommen to control costs;
    Konto mit sämtlichen Kosten belasten to charge an account with all the expenses;
    Kosten berechnen to count (figure up, calculate, compute) the costs, to figure out (calculate) the expenses;
    sich auf jds. Kosten bereichern to get rich at s. one’s expense;
    Kosten berücksichtigen to consider the expense;
    Kosten bestreiten to bear the costs (expenses), to cover (meet, defray) the expenses;
    sich an den Kosten gleichmäßig beteiligen to contribute equally to the expense;
    sich an den Kosten schlüsselmäßig beteiligen to pool the expenses;
    Kosten bezahlen to quit costs;
    entstandene Kosten bezahlen to pay the costs incurred;
    für Kosten in Abzug bringen to allow for costs;
    als Kosten buchen to enter as expenses;
    Kosten über ein Konto buchen to charge an expense to an account;
    Kosten decken to cover (reimburse) the expenses;
    seine Kosten decken to get back one’s expenses, to pay its way, to get out without a loss;
    nicht einmal seine Kosten decken (hereinbekommen) not to clear one’s expenses;
    Kosten einrechnen to include expenses;
    Kosten einsparen to cut back on costs;
    über die Kosten entscheiden (Urteil) to carry costs;
    Kosten ermitteln to ascertain the costs;
    Kosten ersetzen to refund the costs;
    Kosten erstatten to refund (reimburse) the expenses;
    entstandene Kosten erstatten to reimburse the expenses incurred;
    Kosten festsetzen to fix (determine) the costs;
    beträchtliche Kosten aufgewandt haben to have gone to considerable expense;
    für Kosten aufzukommen haben to be liable for expenses;
    Kosten für Subventionen zu tragen haben to foot the subsidy bill;
    Kosten niedrig halten to hold (keep) down costs (expenses), to keep costs in line (a lid on costs), to control the expenditure;
    Kosten kalkulieren to cost-account;
    auf seine Kosten kommen to cover one’s expenses, to pay one’s way, to have a run for one’s money;
    Kosten nicht mehr verkraften können to run one’s costs through the roof;
    Kosten raketenartig ansteigen lassen to rocket costs;
    Kosten anwachsen lassen to pile on the expense;
    auf jds. Kosten leben to live at s. one’s expense, to sponge on s. o. (coll.);
    Kosten machen to be an (go to) expense, to involve expenses;
    jem. Kosten machen to put s. o. to expense;
    Kosten nachgehen to keep track of costs;
    Kosten nachprüfen to tax costs;
    Kosten niederschlagen to cancel the costs;
    Kosten reduzieren to cut costs;
    Kosten drastisch reduzieren to slash costs;
    Kosten scheuen to balk at an expense (fam.);
    keine Kosten scheuen to spare no expense (costs);
    mit weiteren (zusätzlichen) Kosten verbunden sein to involve additional charges;
    zu den Kosten verurteilt sein to be cast to pay the costs;
    Kosten senken to reduce (drive down) expenses (costs);
    Kosten sparen to save expenses;
    Kosten steigern to run up the costs;
    sich in Kosten stürzen to launch out [into expense], to put o. s. to charge, to go to expense;
    sich in große Kosten stürzen to go to great expense;
    sich mit jem. die Kosten teilen to go halves (share the expenses) with s. o.;
    sich in die Kosten von etw. mit jem. teilen to go shares with s. o. in the expense of s. th., to share with s. o. in the costs;
    Kosten tragen to defray the expense (charges), to pay for [the shot], to meet the expenses, to foot the bill, to pay the piper;
    alle Kosten für j. tragen to carry all expenses for s. o.;
    Kosten übernehmen to pay costs (expenses);
    entstandene Kosten übernehmen to pay the costs incurred;
    Hälfte der Kosten übernehmen to go halves with s. o.;
    gesamte Kosten einer Pensionsregelung übernehmen to pick up the entire cost of a pension plan;
    Kosten einer Reise übernehmen to defray the expenses of a trip;
    Kosten auf die Staatskasse übernehmen to charge an expense to the public debt;
    Kosten teilweise übernehmen to go halves with s. o.;
    Kosten eines Unternehmens übernehmen to bear the cost of an undertaking;
    Kosten umlegen to allocate (apportion) the costs, to divide expenses in equal proportions;
    Kosten auf die Vereinsmitglieder umlegen to assess members of a society for expenses;
    Kosten veranschlagen to evaluate (estimate) expenses, to figure up the costs;
    im Zeitpunkt der Entstehung als Kosten verbuchen to book expenses in the year of occurence;
    Kosten vergüten to reimburse expenses;
    überflüssige Kosten vermeiden to economize;
    Kosten unmittelbar auf die Abteilung verrechnen to charge cost directly to the department;
    Kosten verringern to reduce (cut down) costs;
    Kosten verteilen to spread the costs;
    Kosten über drei Jahre verteilen to amortize costs over a period of three years;
    Kosten verursachen to go to expense;
    große (hohe) Kosten verursachen to put to great (involve much) expense, to entail large expenditure;
    jem. große Kosten verursachen to put s. o. to great expense;
    zu den Kosten verurteilen to order (cast) to pay the costs;
    gestiegene Kosten ohne Verschlechterung der Wettbewerbssituation weitergeben to pass on rising cost without becoming uncompetitive;
    auf Kosten der Allgemeinheit unterhalten werden to be maintained at public expense;
    auf gemeinsame Kosten von Verleger und Autor veröffentlicht werden to be published at joint expense of publisher and author;
    zu den Kosten verurteilt werden to be ordered to pay the costs;
    Kosten nach sich ziehen to carry costs;
    hohe Kosten nach sich ziehen to involve great expense;
    Kosten zurückerstatten to refund (reimburse) expenses;
    Kosten gehen zulasten von costs to be borne by;
    Kosten spielen keine Rolle expense is no object.
    Kosten, Versicherung und Fracht
    cost, insurance and freight (cif)

    Business german-english dictionary > Kosten

  • 36 kosten

    Kosten I pl 1. GEN, RW cost (amount of money needed to pay for a thing, value in alternative uses); costs (money that must be spent regularly, e.g. running costs –laufende Kosten– for labour or energy); expenditure (Ausgaben; action of spending); expense, expenses (Ausgaben, Aufwand; money spent on a specific task, e.g. travel expenses); outlay (Auslagen, Barausgaben); charges (Aufwendungen, Nebenkosten); 2. WIWI cost auf Kosten und Gefahr von RECHT, VERSICH, IMP/EXP on account and risk of die Kosten steigen auf Milliardenhöhe GEN costs are running into billions die Kosten tragen GEN bear the costs, defray the costs, meet the costs die Kosten übernehmen GEN assume the expenses, meet the expenses, settle the expenses für die Kosten aufkommen RW meet costs, defray costs, settle costs Kosten auf bestimmten Konten verrechnen RW allocate costs to certain accounts Kosten auf die entsprechenden Konten umlegen RW allocate costs to the appropriate accounts Kosten auffangen FIN, RW absorb cost Kosten aufgliedern FIN, RW break down expenses, itemize costs (Kosten aufschlüsseln) Kosten bestimmten Konten zuordnen RW allocate costs to certain accounts Kosten bewerten RW cost Kosten, die für jmdn. steuerpflichtig sind STEUER costs taxable to sb Kosten kontrollieren GEN control costs Kosten per Nachnahme zu erheben GEN, LOGIS charges forward, ch. fwd (Lieferklausel) Kosten sind per Nachnahme zu erheben GEN charge forward, Ch Fwd Kosten umlegen RW assign costs, allocate costs Kosten verrechnen RW allocate costs Kosten (zeitlich) verteilen RW spread costs Kosten zuweisen RW allocate costs ohne Kosten RECHT, VERSICH no charges sich an den Kosten beteiligen GEN, MGT share (in) the expenses Kosten II pl, Versicherung f und Fracht f (CI&F) GEN, IMP/EXP, LOGIS, VERSICH cost, insurance and freight, CI&F (Lieferklausel)
    * * *
    v < Geschäft> cost
    * * *
    bedenken, Kosten
    to think of the cost;
    j. testamentarisch (in seinem Testament) bedenken to remember (include) s. o. in one’s will.
    Kosten
    cost[s], (Auslagen) expense[s], expenditure, outlay, (Gebühren) charges, fees, (Preis) price, cost, (Spesen) charge[s];
    abzüglich der Kosten charges deducted, after deduction of charges (costs), less expenses (charges);
    alle Kosten eingeschlossen including all charges;
    auf eigene Kosten at one’s own expense;
    auf gemeinsame Kosten at joint expense, dividing [the] expenses;
    auf meine Kosten to my cost, at my expense;
    auf Kosten von at the expense of, to the derogation;
    auf Kosten der Allgemeinheit at public expense;
    auf Kosten des Gastwirts on the house;
    auf Kosten und Gefahr des Eigners at owner's expense and risk;
    auf Kosten der Qualität at the expense of quality;
    auf Kosten der Reederei at ship’s expenses;
    auf Kosten des Staates at public expense;
    aufgrund der Kosten owing to the expenses;
    ausschließlich der Kosten exclusive of costs;
    einschließlich der Kosten including costs;
    einschließlich Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance, freight (cif);
    frei von den Kosten free of charges, cost-free;
    gegen Erstattung der baren Kosten with out-of-pocket expense;
    mit Einschluss aller Kosten all expenses included;
    mit großen (hohen) Kosten verbunden at great cost, cost-effective;
    mit Kosten verknüpft involving expense;
    mit Rücksicht auf die Kosten in deference to cost;
    nach Abzug aller Kosten all charges paid, all expenses deducted;
    ohne Kosten no charge, (Protest) no protest, (Wechselaufdruck) no expense [to be incurred], without expenses;
    ohne Rücksicht auf die Kosten without regard to cost;
    ohne zusätzliche Kosten for no extra fare;
    unter Auferlegung der Kosten awarding (on payment of) the costs;
    unter Einschluss sämtlicher Kosten all costs included;
    unter Nachnahme der Kosten charges forwarded, expenses charged forward;
    unter Tragung der Kosten on payment of costs;
    zur Deckung der Kosten to cover the cost, in order to cover our expenses;
    zuzüglich der Kosten expenses not included (to be added);
    abnehmende Kosten decreasing costs;
    abschreibbare Kosten depreciable costs;
    abschreibungsfähige Kosten service cost;
    [steuerlich] absetzbare (abzugsfähige) Kosten (Einkommensteuererklärung) charges to be deducted, permissible (tax) expenses, deductible charges;
    abzurechnende Kosten off charges;
    aktivierte Kosten capitalized expenses (costs);
    allgemeine Kosten overhead [charges], operating (indirect, overhead) expenses, factory cost, burden, oncost (Br.);
    alternative Kosten opportunity costs;
    nicht in bar anfallende Kosten non-cash costs;
    gemeinsame anfallende Kosten (Fracht- und Passagierdienst) common expense;
    zukünftig anfallende Kosten future costs;
    im Gewerbebetrieb zwangsläufig anfallende Kosten expenses wholly and exclusively laid out for the purpose of the trade;
    angefallene Kosten costs incurred;
    bei der Versilberung tatsächlich angefallene Kosten actual expenses of realization of the assets;
    steil ansteigende Kosten skyrocketing (soaring) costs;
    anteilige Kosten proportional (proratable) cost;
    auferlegte Kosten taxable costs;
    aufgelaufene Kosten accrued (accumulated) charges, costs incurred (accrued), accrued costs;
    außergerichtliche Kosten extrajudicial costs;
    außerordentliche Kosten extra charges;
    außerordentliche und betriebsfremde Kosten extraordinary and outside expenditure;
    außerplanmäßige Kosten expenditure not budgeted for;
    bare Kosten out-of-pocket expenses;
    beeinflussbare Kosten controllable costs;
    von der Kostenstelle nicht beeinflussbare Kosten uncontrollable expenses;
    beitreibbare Kosten recoverable costs;
    nicht beitreibbare Kosten irrecoverable expense;
    auf die Lebensdauer eines Erzeugnisses berechnete Kosten life-cycle costs;
    besondere Kosten special charges;
    beträchtliche Kosten considerable costs, heavy expenses (costs);
    betriebsfixe Kosten standing expenses;
    bleibende Kosten basic expenditure;
    degressive Kosten regressive costs;
    direkte Kosten direct cost (expenses), traceable cost;
    diverse Kosten promiscuous charges, sundries;
    durchlaufende Kosten transit costs;
    durchschnittliche Kosten average expenses;
    effektive Kosten primary cost, actual cost (price);
    eingegangene Kosten expenses involved;
    einmalige Kosten non-recurrent costs (expenses, expenditure);
    eintreibbare Kosten recoverable costs;
    entstandene Kosten costs incurred (accrued), accrued charges (costs), expenditure occasioned, expenses accrued (incurred);
    bei der Konkursabwehr entstandene Kosten costs of resisting the bankruptcy proceedings;
    entstehende Kosten accruing costs;
    daraus entstehende Kosten costs arising from it;
    bei der Geschäftsführung notwendigerweise entstehende Kosten costs necessarily incurred in the conduct of business;
    nicht erfasste Kosten imputed cost;
    innerhalb von vier Tagen zu erstattende Kosten (Kostentabelle) four-day costs;
    erstattete Kosten reimbursed expenses;
    nicht anderseitig erstattete Kosten expenses not otherwise received;
    erstattungsfähige Kosten (Prozess) party and party (taxable) costs;
    nicht erstattungsfähige Kosten untaxable costs;
    erwachsende Kosten expenses incurred, accruing costs;
    daraus erwachsende Kosten costs attendant on;
    nicht faktorbezogene Kosten non-factor costs;
    fallende Kosten decreasing (declining) costs;
    fällige Kosten outstanding costs;
    feste (fixe) Kosten fixed charges (costs), constant (unavoidable) cost, standby costs, standing (overhead) expenses, overheads;
    [noch] nicht festgesetzte Kosten (Gericht) untaxable cost;
    feststehende (fixe) Kosten fixed (standby, assured) cost[s], expenses covered;
    festzusetzende Kosten costs to be taxed;
    generelle Kosten indirect cost;
    geschätzte Kosten estimated cost;
    in Rechnung gestellte Kosten billed costs;
    gleich bleibende Kosten constant costs, expense constants;
    große (hohe) Kosten heavy expenses, large overhead (US);
    indirekte Kosten indirect costs (expenses);
    individuelle Kosten private costs;
    kalkulatorische (kalkulierte) Kosten imputed cost, imputations;
    kapitalisierte Kosten capitalized costs (expenses);
    kleine Kosten petty expense, petties;
    komparative Kosten comparative costs;
    konstante Kosten constant (standing, standard) costs;
    kurzfristige Kosten short-run costs;
    laufende Kosten running (standing, general) charges, running (current, standing) expenses, economic (running) cost, cost in carrying business;
    leistungsabhängige Kosten direct (variable) costs;
    an der Grenze der Wirtschaftlichkeit (Rentabilität) liegende Kosten marginal (incremental) costs;
    mittelbare Kosten indirect costs;
    nachkalkulierte Kosten post-mortem cost;
    nicht nachprüfbare Kosten non-controllable costs;
    notwendige Kosten related cost;
    pauschalierte Kosten bunched cost;
    personelle Kosten employment costs;
    private Kosten internal effects, private cost;
    progressive Kosten progressive costs;
    proportionale Kosten proportional costs;
    nicht relevante Kosten sunk cost;
    rückläufige Kosten decreasing (declining) costs;
    sämtliche Kosten full costs;
    steil in die Höhe schießende Kosten skyrocketing costs;
    sonstige Kosten sundry expenses, sundries;
    spezifische (spezifizierte) Kosten special (direct) costs;
    nahe der Rentabilitätsgrenze stehende Kosten marginal (incremental) costs;
    in keinem Verhältnis stehende Kosten disproportionate expenses;
    steigende Kosten rising (increasing) costs, advancing prices;
    stellvertretende Kosten (Seeversicherung) substituted expenses;
    tatsächliche Kosten actual costs;
    übermäßige (überhöhte) Kosten excessive costs;
    auf Kapitalkonto übernommene Kosten capitalized costs;
    übliche Kosten usual charges;
    nicht umgelegte Kosten unapplied costs;
    auf den Tageswert umgerechnete Kosten adjusted costs;
    unerhebliche Kosten insignificant expenses;
    unerschwingliche Kosten enormous costs;
    ungewisse Kosten variable cost;
    unproduktive Kosten incidental expenses of production;
    untragbare Kosten prohibitive cost;
    unveränderliche Kosten constant costs;
    variable (veränderliche) Kosten variable (out-of-pocket) costs;
    proportionale variable Kosten average variable costs;
    veranschlagte Kosten estimated costs;
    verbundene Kosten composite costs;
    damit verbundene Kosten expense involved;
    mit der Anschaffung verbundene Kosten purchase-related costs;
    vereinbarte Kosten agreed costs;
    vermeidbare Kosten escapable cost;
    verschiedene Kosten sundry (miscellaneous) expenses, sundries;
    verzerrte Kosten distorted costs;
    volkswirtschaftliche Kosten external costs;
    voraussichtliche Kosten prospective costs;
    im Etat vorgesehene Kosten expenses provided for in the budget;
    vorkalkulierte Kosten standard (predetermined, scheduled, target) costs;
    wachsende Kosten growing expenditure;
    wechselnde Kosten variable cost (expenses);
    wirkliche Kosten actual cost (expense);
    zunehmende Kosten increasing (rising) cost;
    zusammengefasste Kosten pool cost;
    zusätzliche Kosten additional charges (expenses, costs), added costs, extra charges;
    Kosten der Abschreibung depreciation charges;
    Kosten nach Abschreibungen amortized cost;
    Kosten des Abtransportes transportation inland costs;
    Kosten vor Abzug des Bardiskonts billed cost;
    Kosten der Agenturunterhaltung agency costs;
    Kosten des Anlagevermögens asset costs;
    Kosten vor Anlauf der Fertigung starting-load cost;
    Kosten der Anschlusseinrichtung (telecom.) installation charges;
    Kosten für weitere Ausbildung advancement costs (US);
    Kosten und Auslagen charges, costs and expenses;
    Kosten des Beklagten defendant’s costs;
    Kosten der Bergung salvage cost (charges);
    Kosten bei voller Betriebsausnutzung capacity costs;
    Kosten für Betriebsbauten plant construction costs;
    Kosten der Betriebseinstellung (Betriebsstilllegung) shutdown costs;
    Kosten der Betriebsführung operating costs;
    Kosten der Buchführung (Buchhaltung) accounting (bookkeeping) costs;
    Kosten zum Buchwert amortized cost;
    Kosten der Bürounterhaltung office expenses;
    Kosten der Ernteeinbringung harvesting expenses;
    Kosten der Erstellung des Jahresberichts annual report costs;
    immaterielle Kosten und Erträge non-pecuniary costs and benefits;
    Kosten pro Exemplar per-copy costs;
    Kosten der Fabrikation work-in-process burden;
    Kosten für Fahrten zwischen Wohnung und Betrieb cost of travel between home and work;
    Kosten der Gebäudeerrichtung cost of a structure;
    Kosten der Geldbeschaffung cost of money;
    Kosten eines Gerichtsverfahrens costs of going to court;
    Kosten der Geschäftsführung executive expenses;
    laufende Kosten der Geschäftsführung expenses in carrying on business;
    Kosten der Geschäftsstelle agency cost;
    Kosten der staatlichen Gesundheitsfürsorge national health-care bill;
    Kosten der Gesundheitsvorsorge health-care costs;
    Kosten der Haushaltsführung (Haushaltung) household operating costs, household expenditure;
    Kosten der Instandhaltung cost of maintenance;
    Kosten der Kapitalausstattung capital equipment cost;
    Kosten des Konkursverfahrens cost of preserving and administering the bankrupt’s estate, bankruptcy costs, costs of adjudication;
    Kosten der Konkursverwaltung administration (official receiver’s) expenses;
    Kosten pro Kopf der Bevölkerung per capita costs;
    Kosten der Lagerhaltung holding costs, outlays for inventories, house charges (US);
    Kosten der Lebenshaltung cost of living;
    Kosten für Leichterung lighterage charges;
    Kosten des Liquidators liquidator’s expenses;
    Kosten des Löschens charges for unloading;
    Kosten der Luftfrachtbeförderung airfreight expenses;
    Kosten der Montage cost of erection, assembly costs;
    Kosten der Nachlassverwaltung expenses of administration;
    Kosten einer Projektdurchführung running costs of a project;
    Kosten für das Rangieren switching charges;
    erstattungsfähige Kosten eines Rechtsstreites costs as between party and party;
    Kosten der Rechtsverfolgung law costs;
    Kosten zum anderthalbfachen Satz double costs (cash);
    Kosten der Testamentserrichtung testamentary expenses;
    Kosten für den Umtausch (Währung) conversion costs;
    Kosten des Unterhalts eines Lastkraftwagens motor-van expenses (Br.);
    Kosten der Unterhaltung eines Kraftfahrzeuges automobile operating (maintenance) costs;
    Kosten zuzüglich Verdienstspanne cost-plus (US);
    Kosten der Vermögensverwaltung (Treuhänder) administration expenses;
    Kosten der Verpackung packaging costs;
    Kosten, Versicherung und Fracht cost, insurance and freight (cif);
    Kosten des Vertriebs marketing cost;
    Kosten der Verwaltung administrative expenditure;
    Kosten der gesamten Warenlieferung costs of goods sold;
    Kosten für immaterielle Werte intangible costs;
    Kosten der Wiederbeschaffung replacement cost;
    Kosten einer Wohnung housing price;
    Kosten der Zentrale head-office expense;
    Kosten der Zollabfertigung cost of customs clearance;
    Kosten sparend cost-saving (-cutting);
    Kosten abbremsen to put a stop to expenses;
    als Kosten abbuchen to enter as expenses;
    seine Kosten abrechnen (abziehen) to deduct one’s expenses;
    Kosten steuerlich absetzen to deduct costs;
    Kosten der Büromiete steuerlich absetzen to claim the cost of rent of premises as a deduction;
    Kosten abwälzen to pass costs on;
    Kosten auf die Kunden abwälzen to switch costs to the customer;
    für Kosten und Logis arbeiten to work for one’s board;
    jem. die Kosten aufbrummen to land s. o. with the costs;
    Kosten der Staatskasse aufbürden to award the costs against the state;
    Kosten auferlegen to allocate (order to bear, award) the costs;
    Kosten aufgliedern to itemize costs;
    Kosten gegeneinander aufheben to divide the costs between the parties;
    für die Kosten aufkommen to bear (meet, pay) the expenses;
    Kosten aufschlüsseln to break down expenses;
    Kosten aufteilen to apportion costs, to lump the expenses;
    sich die voraussichtlich entstehenden Kosten ausrechnen to reckon the probable costs;
    Kosten im Griff behalten to keep track of costs;
    zu den Kosten beitragen to contribute towards the costs;
    Kosten auferlegt bekommen to be condemned in (ordered to pay) the costs;
    Kosten in den Griff bekommen to control costs;
    Konto mit sämtlichen Kosten belasten to charge an account with all the expenses;
    Kosten berechnen to count (figure up, calculate, compute) the costs, to figure out (calculate) the expenses;
    sich auf jds. Kosten bereichern to get rich at s. one’s expense;
    Kosten berücksichtigen to consider the expense;
    Kosten bestreiten to bear the costs (expenses), to cover (meet, defray) the expenses;
    sich an den Kosten gleichmäßig beteiligen to contribute equally to the expense;
    sich an den Kosten schlüsselmäßig beteiligen to pool the expenses;
    Kosten bezahlen to quit costs;
    entstandene Kosten bezahlen to pay the costs incurred;
    für Kosten in Abzug bringen to allow for costs;
    als Kosten buchen to enter as expenses;
    Kosten über ein Konto buchen to charge an expense to an account;
    Kosten decken to cover (reimburse) the expenses;
    seine Kosten decken to get back one’s expenses, to pay its way, to get out without a loss;
    nicht einmal seine Kosten decken (hereinbekommen) not to clear one’s expenses;
    Kosten einrechnen to include expenses;
    Kosten einsparen to cut back on costs;
    über die Kosten entscheiden (Urteil) to carry costs;
    Kosten ermitteln to ascertain the costs;
    Kosten ersetzen to refund the costs;
    Kosten erstatten to refund (reimburse) the expenses;
    entstandene Kosten erstatten to reimburse the expenses incurred;
    Kosten festsetzen to fix (determine) the costs;
    beträchtliche Kosten aufgewandt haben to have gone to considerable expense;
    für Kosten aufzukommen haben to be liable for expenses;
    Kosten für Subventionen zu tragen haben to foot the subsidy bill;
    Kosten niedrig halten to hold (keep) down costs (expenses), to keep costs in line (a lid on costs), to control the expenditure;
    Kosten kalkulieren to cost-account;
    auf seine Kosten kommen to cover one’s expenses, to pay one’s way, to have a run for one’s money;
    Kosten nicht mehr verkraften können to run one’s costs through the roof;
    Kosten raketenartig ansteigen lassen to rocket costs;
    Kosten anwachsen lassen to pile on the expense;
    auf jds. Kosten leben to live at s. one’s expense, to sponge on s. o. (coll.);
    Kosten machen to be an (go to) expense, to involve expenses;
    jem. Kosten machen to put s. o. to expense;
    Kosten nachgehen to keep track of costs;
    Kosten nachprüfen to tax costs;
    Kosten niederschlagen to cancel the costs;
    Kosten reduzieren to cut costs;
    Kosten drastisch reduzieren to slash costs;
    Kosten scheuen to balk at an expense (fam.);
    keine Kosten scheuen to spare no expense (costs);
    mit weiteren (zusätzlichen) Kosten verbunden sein to involve additional charges;
    zu den Kosten verurteilt sein to be cast to pay the costs;
    Kosten senken to reduce (drive down) expenses (costs);
    Kosten sparen to save expenses;
    Kosten steigern to run up the costs;
    sich in Kosten stürzen to launch out [into expense], to put o. s. to charge, to go to expense;
    sich in große Kosten stürzen to go to great expense;
    sich mit jem. die Kosten teilen to go halves (share the expenses) with s. o.;
    sich in die Kosten von etw. mit jem. teilen to go shares with s. o. in the expense of s. th., to share with s. o. in the costs;
    Kosten tragen to defray the expense (charges), to pay for [the shot], to meet the expenses, to foot the bill, to pay the piper;
    alle Kosten für j. tragen to carry all expenses for s. o.;
    Kosten übernehmen to pay costs (expenses);
    entstandene Kosten übernehmen to pay the costs incurred;
    Hälfte der Kosten übernehmen to go halves with s. o.;
    gesamte Kosten einer Pensionsregelung übernehmen to pick up the entire cost of a pension plan;
    Kosten einer Reise übernehmen to defray the expenses of a trip;
    Kosten auf die Staatskasse übernehmen to charge an expense to the public debt;
    Kosten teilweise übernehmen to go halves with s. o.;
    Kosten eines Unternehmens übernehmen to bear the cost of an undertaking;
    Kosten umlegen to allocate (apportion) the costs, to divide expenses in equal proportions;
    Kosten auf die Vereinsmitglieder umlegen to assess members of a society for expenses;
    Kosten veranschlagen to evaluate (estimate) expenses, to figure up the costs;
    im Zeitpunkt der Entstehung als Kosten verbuchen to book expenses in the year of occurence;
    Kosten vergüten to reimburse expenses;
    überflüssige Kosten vermeiden to economize;
    Kosten unmittelbar auf die Abteilung verrechnen to charge cost directly to the department;
    Kosten verringern to reduce (cut down) costs;
    Kosten verteilen to spread the costs;
    Kosten über drei Jahre verteilen to amortize costs over a period of three years;
    Kosten verursachen to go to expense;
    große (hohe) Kosten verursachen to put to great (involve much) expense, to entail large expenditure;
    jem. große Kosten verursachen to put s. o. to great expense;
    zu den Kosten verurteilen to order (cast) to pay the costs;
    gestiegene Kosten ohne Verschlechterung der Wettbewerbssituation weitergeben to pass on rising cost without becoming uncompetitive;
    auf Kosten der Allgemeinheit unterhalten werden to be maintained at public expense;
    auf gemeinsame Kosten von Verleger und Autor veröffentlicht werden to be published at joint expense of publisher and author;
    zu den Kosten verurteilt werden to be ordered to pay the costs;
    Kosten nach sich ziehen to carry costs;
    hohe Kosten nach sich ziehen to involve great expense;
    Kosten zurückerstatten to refund (reimburse) expenses;
    Kosten gehen zulasten von costs to be borne by;
    Kosten spielen keine Rolle expense is no object.
    Kosten, Versicherung und Fracht
    cost, insurance and freight (cif)

    Business german-english dictionary > kosten

  • 37 частота (колебаний)


    frequency (f)
    количеств. характеристика периодич. колебаний, равная отношению числа циклов колебаний ко времени их совершения. — the frequency of а motion is the number of times the motion repeats itself per unit of time.
    - биенийbeat frequency

    one of the two additional frequencies produced when two different frequencies are combined.
    -, боковая — sidf frequency

    one of the frequency of a sideband.
    - вибрацииvibration frequency
    - возникновения неисправностей — frequency of troubles trouble shooting lists the common triubles in order of frequency.
    - вращения — rotational speed, r/m, rpm, rpm
    - вращения (с-1, сек-1 по системе си) — rotational speed (s-1)
    - вращения на валу — shaft speed /rpm/
    - вращения нар (начала автоматической работы двигателя)governed run onset speed
    - вращения несущего винтаmain rotor speed
    - вращения, равновесная — оп-speed condition
    - вынужденных колебанийforced oscillation frequency
    -, высокая (вч, в диапазоне от 3 до 30 мгц, длина волны 10-100 м) — high frequency (hf, hf in band of 3 to 30 mhz, 10 to 100 m)
    - глиссады (глиссадного маяка)glide slope beacon frequency
    -, запасная — alternate frequency
    частота, используемая в определенное время или со специальной целью вместо основной частоты. — the frequency assigned for use at а certain time, or for а certain purpose, to replace or supplement the frequency normally used.
    - запросаinterrogation frequency
    -, звуковая — audio frequency (af)
    частота в диапазоне от 15 до 20000 гц. — any frequency corresponding to а normally audible sound wave.
    -, качающаяся — sweep(ing) frequency
    - курса (курсового маяка)localizer frequency
    - на клеммахfrequency at terminals
    напряжение и частота электропитания на клеммах основного оборудования должны выдерживаться в расчетных для данного оборудования пределах. — the system voltage and frequency at the terminals of essential load equipment shall be maintained within the limits for which the equipment is designed.
    -, несущая — carrier (frequency)
    -, низкая (нч, в диапазоне 30300 кгц, 1000 до 10000 м) — low frequency (lf, lf in band of 30 to 300 khz, 1000 to 10000 m)
    -, низкая (звуковая, в диапазоне 15-20000 гц) — audio frequency (af)
    - опроса (системы регистрации параметров)sampling rate
    -, повышенная (эл. колебаний) — overfrequency
    -, пониженная — underfrequency
    - приемаreceiving frequency
    - приема (прилета ла)acceptance rate
    - проведения регламентных работfrequency of scheduled maintenance (checks)
    опыт проведения технического обслуживания на авиапредприятии должен использоваться для установления частоты (периодичности) регламентных работ. — the evaluation of the airlines own maintenance experience should be used to establish the frequency of scheduled maintenance.
    -, промежуточная — intermediate frequence (if)
    -, равновесная ( равновесные обороты двигателя) — on-speed condition
    -, резонансная — resonant frequency
    - сигнала бедствияdistress frequency
    частота передачи сигнала бедствия определяется международным соглашением. напр., частота сигнала для самолетов, летящих над водными пространствами, составляет 500 кгц. — a frequency reserved for distress calls, by international agreement. it is 500 khz for ships at sea and aircraft over the sea.
    -, собственная — natural frequency
    частота свободных колебаний (вибрации). — the frequency of free vibration.
    - упьтравысокая (увч, в диапазоне от 30 до 300 мгц) — very high frequency (vhf, band of 30 to 300 mhz, wavelength - metric waves)
    -, ультравысокая (увч, в диапазоне от 300 до 3000 мгц, длина волны от 10 до 100 см) — ultrahigh frequency (uhf, uhf, 300 to 3000 mhz, wavelengh 10 to 100 cm)
    диапазон ч. (радио) — (radio) frequency range
    радиоприемные устройства работают в диапазоне частот от 200 до 400 khz. — radio receiving equipment operates within the radio frequency range of 200-400 khz.
    настройка на ч. — tuning to frequency
    передача на ч.... гц — transmission on frequency of... hz
    полоса ч. — frequency band
    настраивать на ч. — tune to frequency
    передавать (принимать) на ч.... гц — transmit/ receive/ on frequency of... hz
    преобразовывать ч. — convert frequency
    классификация частот (по икао) — nomenclature of frequencies

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > частота (колебаний)

  • 38 nuevo

    adj.
    new, modern, recent, novel.
    * * *
    1 new
    2 (adicional) further
    nombre masculino,nombre femenino
    1 newcomer (principiante) beginner; (universidad) fresher (US freshman)
    \
    de nuevo again
    coger a alguien de nuevas to take somebody by surprise
    estar (como) nuevo,-a (objeto) to be as good as new 2 (persona) to feel like new, feel as good as new
    hacerse de nuevas to pretend not to know
    ¿qué hay de nuevo? familiar what's new?
    * * *
    (f. - nueva)
    adj.
    * * *
    ADJ
    1) (=no usado) new

    como nuevo: estos pantalones están como nuevos — these trousers are just like new

    2) (=recién llegado) new
    3)

    de nuevo(=otra vez) again

    * * *
    - va adjetivo
    1)
    a) [ser] <coche/casa/trabajo> new
    b) (delante del n) <intento/cambio> further

    ha surgido un nuevo problemaanother o a further problem has arisen

    c) [ser] <estilo/enfoque> new

    ¿qué hay de nuevo? — (fam) what's new? (colloq)

    todavía lo tengo nuevecito or (CS) nuevito — it's still as good as new

    2)
    * * *
    = emerging, fresh, new [newer -comp., newest -sup.], renewed, rising, unfamiliar, unworn, emergent, fledging, fledgling [fledgeling], uncharted, unchartered, brand new, ever-new, up-and-coming, new found [new-found/newfound], evolving, changing.
    Ex. We have too much invested for us to assume any longer that we can, by sheer force of will, temper their influence on emerging standards.
    Ex. This is a fresh avenue of approach to classification, and shows some promise.
    Ex. The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.
    Ex. This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex. It is not enough to train the rising generation to meet their new responsibilities, for irreversible decisions must be made before they come to maturity.
    Ex. We are used to background noise in air conditioned buildings but the introduction of additional and unfamiliar sounds from AV equipment may be disturbing.
    Ex. A printer who wanted to achieve a sharp impression from unworn type of even height to paper would put hard rather than soft packing in the tympan.
    Ex. Books for emergent readers should facilitate the acquisition of these concepts.
    Ex. Venture capitalists funded fledging companies in the early days of information technology some of which went on to dominate the market.
    Ex. This article describes the experiences of a fledgling information system in dealing with a hurricane which wreaked devastation on some of the most remote areas of Hawaii = Este artículo describe las experiencias de un sistema de información nuevo al verse afectado por un huracán que devastó algunas de las zonas más remotas de Hawaii.
    Ex. News of boundless timber reserves spread, and before long lumberjacks from the thinning hardwood forests of New England swarmed into the uncharted area with no other possessions than their axes and brawn and the clothing they wore.
    Ex. This author agrees that the facts listed above are unchartered.
    Ex. Information on small, sometimes brand new, companies in the chemical and biotechnology industries is often difficult to find.
    Ex. He was then able to compare sources that made correlations possible and raised ever-new questions.
    Ex. The journal kept me in touch with the established authors in the field but also the new, up-and-coming writers.
    Ex. This could help readers gain a newfound appreciation of each others' childhood through books.
    Ex. One of the objectives is to produce a statement of the role of the Library in the evolving national information program over the next five to seven years.
    Ex. These are the kinds of problems that characteristically arise in the complex and continually changing milieu of libraries and media and information centers.
    ----
    * abrir nuevas fronteras = forge + new frontiers.
    * abrir nuevas posibilidades = open up + new territory, open up + possibilities, open + possibilities.
    * abrir nuevos caminos = break + new ground, push + Nombre + into new latitudes, break + ground, blaze + trail.
    * abrir nuevos horizontes = open + new realms, forge + new frontiers.
    * abrir nuevos mercados = branch into.
    * activo de nuevo = up and about.
    * adquirir una nueva dimensión = take on + new dimension.
    * adquirir un nuevo significado = take on + new dimension.
    * alfombrar de nuevo = recarpet [re-carpet].
    * analizar de nuevo = reexamine [re-examine].
    * añadir una nueva dimensión = add + new dimension.
    * Año Nuevo = New Year.
    * apoyar de nuevo = reendorse.
    * aprender de nuevo = relearn.
    * asumir una nueva faceta = take on + new dimension.
    * Bolsa de Valores de Nueva York = New York Stock Exchange (NYSE).
    * borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * cobrar nuevo entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * colocar de nuevo en los estantes = reshelve [re-shelve].
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
    * compañía de nueva creación = startup [start-up].
    * concebirse desde una nueva perspectiva = stand in + a new light.
    * convocar de nuevo = reconvene.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * dar a Algo una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * dar a Algo una nueva perspectiva = give + Nombre + a new twist.
    * dar nueva forma = reformat [re-format].
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar un nuevo acabado = refinish.
    * dar un nuevo impulso = pep up.
    * dar un nuevo nombre = rename.
    * de aspecto nuevo = new-looking.
    * de nueva ola = new-wave.
    * de nuevas formas = in new ways.
    * de nuevas maneras = in new ways.
    * de nuevo = again, once again, yet again, afresh, anew, all over again, redux, over again.
    * de nuevo en este caso = here again.
    * de nuevo en pie = up and about.
    * de nuevos modos = in new ways.
    * desarrollo de nuevos productos = product development.
    * de una nueva forma = in a new way.
    * de una nueva manera = in a new way.
    * de un nuevo modo = in a new way.
    * el nuevo aspecto de = the changing face of, the changing nature of.
    * empezar de nuevo = a fresh start, start over, make + a fresh start.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * empresa de nueva creación = this sort of thing, startup [start-up].
    * enseñar de nuevo = retrain [re-train].
    * entrada de nuevo = re-entry [reentry].
    * enviar de nuevo = resend [re-send].
    * explorar nuevos horizontes = move on to + pastures new.
    * hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, turn over + a new leaf.
    * hacerlo de nuevo = go and do it again.
    * hasta nuevo aviso = until further notice.
    * idea nueva = fresh idea.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inscribir de nuevo = reregister.
    * intentar de nuevo = retry [re-try].
    * introducir de nuevo = re-enter [reenter].
    * ir con la nueva ola = ride + wave.
    * lista de nuevas adquisiciones = acquisitions list.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * luna nueva = new moon.
    * mencionar de nuevo = restate [re-state].
    * mencionar de nuevo innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
    * mostrar de nuevo = redisplay.
    * nacido de nuevo = born again.
    * Nueva Brunswick = New Brunswick.
    * nueva edición = new edition.
    * nueva era = new age.
    * Nueva Escocia = Nova Scotia.
    * nueva evaluación = reappraisal.
    * Nueva Gales del Sur = New South Wales.
    * Nueva Guinea = New Guinea.
    * nueva idea = reform idea.
    * Nueva Inglaterra = New England.
    * nueva lectura = rereading [re-reading].
    * nueva línea = linefeed.
    * Nueva Ola, la = New Wave, the.
    * Nueva Orleans = New Orleans.
    * nueva perspectiva = new light.
    * nueva promesa = rising star.
    * nueva redacción = redraft, rewrite [re-write].
    * nuevas fronteras = new horizons.
    * nueva tirada = rerun.
    * nueva versión = upgrade, remake.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * nueva visita = return visit.
    * Nueva York = New York (NY).
    * Nueva Zelanda = New Zealand (NZ).
    * nuevo análisis = reanalysis [reanalyses, -pl.].
    * nuevo comienzo = new beginning, clean slate, new leaf.
    * Nuevo Méjico = New Mexico.
    * nuevo miembro = entrant.
    * Nuevo Mundo, el = New World, the.
    * nuevo nombramiento = reappointment.
    * nuevo resurgir = second wind.
    * nuevos avances = future development(s).
    * nuevos conversos, los = recently converted, the.
    * nuevos horizontes = greener pastures, pastures new.
    * nuevos retos = new horizons.
    * nuevos tiempos, los = wind(s) of change, the.
    * Nuevo Testamento = New Testament (N.T.).
    * nuevo valor = newcomer.
    * nuevo vecino del barrio = new kid on the block.
    * NYPL (Biblioteca Pública de Nueva York) = NYPL (New York Public Library).
    * pintar de nuevo = repaint [re-paint].
    * prensentar Algo desde una nueva perspectiva = present + Nombre + in a new light.
    * presentar Algo desde una nueva óptica = throw + new light on.
    * presentar Algo desde una nueva perspectiva = throw + Nombre + in a new light.
    * presentar Algo desde un nuevo ángulo = throw + new light on.
    * presentar Algo desde una nueva perspectiva = shed + new light on, throw + new light on.
    * presentarse desde una nueva perspectiva = stand in + a new light.
    * reunirse de nuevo = reconvene.
    * salir de nuevo = come back out.
    * sangre nueva = new blood.
    * sentirse como nuevo = be right as rain.
    * surgiendo de nuevas = on the rebound.
    * un nuevo comienzo = a fresh start.
    * un nuevo impulso = a new lease of life.
    * ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
    * ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
    * ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
    * vino nuevo en pellejos viejos = new wine in old wineskins.
    * víspera de Año Nuevo = New Year's Eve.
    * vivir de nuevo = relive.
    * volver de nuevo = come back out.
    * * *
    - va adjetivo
    1)
    a) [ser] <coche/casa/trabajo> new
    b) (delante del n) <intento/cambio> further

    ha surgido un nuevo problemaanother o a further problem has arisen

    c) [ser] <estilo/enfoque> new

    ¿qué hay de nuevo? — (fam) what's new? (colloq)

    todavía lo tengo nuevecito or (CS) nuevito — it's still as good as new

    2)
    * * *
    = emerging, fresh, new [newer -comp., newest -sup.], renewed, rising, unfamiliar, unworn, emergent, fledging, fledgling [fledgeling], uncharted, unchartered, brand new, ever-new, up-and-coming, new found [new-found/newfound], evolving, changing.

    Ex: We have too much invested for us to assume any longer that we can, by sheer force of will, temper their influence on emerging standards.

    Ex: This is a fresh avenue of approach to classification, and shows some promise.
    Ex: The label contains information about the record, indicating, for instance, its length, status, for example, new, amended, type and class.
    Ex: This article calls on libraries to forge a renewed national commitment to cooperate in the building of a national information network for scholarly communications.
    Ex: It is not enough to train the rising generation to meet their new responsibilities, for irreversible decisions must be made before they come to maturity.
    Ex: We are used to background noise in air conditioned buildings but the introduction of additional and unfamiliar sounds from AV equipment may be disturbing.
    Ex: A printer who wanted to achieve a sharp impression from unworn type of even height to paper would put hard rather than soft packing in the tympan.
    Ex: Books for emergent readers should facilitate the acquisition of these concepts.
    Ex: Venture capitalists funded fledging companies in the early days of information technology some of which went on to dominate the market.
    Ex: This article describes the experiences of a fledgling information system in dealing with a hurricane which wreaked devastation on some of the most remote areas of Hawaii = Este artículo describe las experiencias de un sistema de información nuevo al verse afectado por un huracán que devastó algunas de las zonas más remotas de Hawaii.
    Ex: News of boundless timber reserves spread, and before long lumberjacks from the thinning hardwood forests of New England swarmed into the uncharted area with no other possessions than their axes and brawn and the clothing they wore.
    Ex: This author agrees that the facts listed above are unchartered.
    Ex: Information on small, sometimes brand new, companies in the chemical and biotechnology industries is often difficult to find.
    Ex: He was then able to compare sources that made correlations possible and raised ever-new questions.
    Ex: The journal kept me in touch with the established authors in the field but also the new, up-and-coming writers.
    Ex: This could help readers gain a newfound appreciation of each others' childhood through books.
    Ex: One of the objectives is to produce a statement of the role of the Library in the evolving national information program over the next five to seven years.
    Ex: These are the kinds of problems that characteristically arise in the complex and continually changing milieu of libraries and media and information centers.
    * abrir nuevas fronteras = forge + new frontiers.
    * abrir nuevas posibilidades = open up + new territory, open up + possibilities, open + possibilities.
    * abrir nuevos caminos = break + new ground, push + Nombre + into new latitudes, break + ground, blaze + trail.
    * abrir nuevos horizontes = open + new realms, forge + new frontiers.
    * abrir nuevos mercados = branch into.
    * activo de nuevo = up and about.
    * adquirir una nueva dimensión = take on + new dimension.
    * adquirir un nuevo significado = take on + new dimension.
    * alfombrar de nuevo = recarpet [re-carpet].
    * analizar de nuevo = reexamine [re-examine].
    * añadir una nueva dimensión = add + new dimension.
    * Año Nuevo = New Year.
    * apoyar de nuevo = reendorse.
    * aprender de nuevo = relearn.
    * asumir una nueva faceta = take on + new dimension.
    * Bolsa de Valores de Nueva York = New York Stock Exchange (NYSE).
    * borrón y cuenta nueva = a fresh start, clean slate, new leaf.
    * búsqueda de nuevos genes = gene-harvesting.
    * cobrar nuevo entusiasmo = develop + renewed enthusiasm.
    * colocar de nuevo en los estantes = reshelve [re-shelve].
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * como nuevo = in mint condition, in tip-top condition, in tip-top form.
    * compañía de nueva creación = startup [start-up].
    * concebirse desde una nueva perspectiva = stand in + a new light.
    * convocar de nuevo = reconvene.
    * crear de nuevo = recreate [re-create].
    * dar a Algo una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * dar a Algo una nueva perspectiva = give + Nombre + a new twist.
    * dar nueva forma = reformat [re-format].
    * dar nueva vida = give + Nombre + new life, give + a second life.
    * dar un nuevo acabado = refinish.
    * dar un nuevo impulso = pep up.
    * dar un nuevo nombre = rename.
    * de aspecto nuevo = new-looking.
    * de nueva ola = new-wave.
    * de nuevas formas = in new ways.
    * de nuevas maneras = in new ways.
    * de nuevo = again, once again, yet again, afresh, anew, all over again, redux, over again.
    * de nuevo en este caso = here again.
    * de nuevo en pie = up and about.
    * de nuevos modos = in new ways.
    * desarrollo de nuevos productos = product development.
    * de una nueva forma = in a new way.
    * de una nueva manera = in a new way.
    * de un nuevo modo = in a new way.
    * el nuevo aspecto de = the changing face of, the changing nature of.
    * empezar de nuevo = a fresh start, start over, make + a fresh start.
    * empezar una nueva etapa en la vida = turn over + a new page, turn over + a new leaf.
    * empresa de nueva creación = this sort of thing, startup [start-up].
    * enseñar de nuevo = retrain [re-train].
    * entrada de nuevo = re-entry [reentry].
    * enviar de nuevo = resend [re-send].
    * explorar nuevos horizontes = move on to + pastures new.
    * hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, turn over + a new leaf.
    * hacerlo de nuevo = go and do it again.
    * hasta nuevo aviso = until further notice.
    * idea nueva = fresh idea.
    * infundir nueva vida a = breathe + (new) life into.
    * inscribir de nuevo = reregister.
    * intentar de nuevo = retry [re-try].
    * introducir de nuevo = re-enter [reenter].
    * ir con la nueva ola = ride + wave.
    * lista de nuevas adquisiciones = acquisitions list.
    * llevar a Algo a una nueva dimensión = take + Nombre + into a new dimension.
    * luna nueva = new moon.
    * mencionar de nuevo = restate [re-state].
    * mencionar de nuevo innecesariamente = belabour [belabor, -USA].
    * mostrar de nuevo = redisplay.
    * nacido de nuevo = born again.
    * Nueva Brunswick = New Brunswick.
    * nueva edición = new edition.
    * nueva era = new age.
    * Nueva Escocia = Nova Scotia.
    * nueva evaluación = reappraisal.
    * Nueva Gales del Sur = New South Wales.
    * Nueva Guinea = New Guinea.
    * nueva idea = reform idea.
    * Nueva Inglaterra = New England.
    * nueva lectura = rereading [re-reading].
    * nueva línea = linefeed.
    * Nueva Ola, la = New Wave, the.
    * Nueva Orleans = New Orleans.
    * nueva perspectiva = new light.
    * nueva promesa = rising star.
    * nueva redacción = redraft, rewrite [re-write].
    * nuevas fronteras = new horizons.
    * nueva tirada = rerun.
    * nueva versión = upgrade, remake.
    * nueva vida = greener pastures, pastures new.
    * nueva visita = return visit.
    * Nueva York = New York (NY).
    * Nueva Zelanda = New Zealand (NZ).
    * nuevo análisis = reanalysis [reanalyses, -pl.].
    * nuevo comienzo = new beginning, clean slate, new leaf.
    * Nuevo Méjico = New Mexico.
    * nuevo miembro = entrant.
    * Nuevo Mundo, el = New World, the.
    * nuevo nombramiento = reappointment.
    * nuevo resurgir = second wind.
    * nuevos avances = future development(s).
    * nuevos conversos, los = recently converted, the.
    * nuevos horizontes = greener pastures, pastures new.
    * nuevos retos = new horizons.
    * nuevos tiempos, los = wind(s) of change, the.
    * Nuevo Testamento = New Testament (N.T.).
    * nuevo valor = newcomer.
    * nuevo vecino del barrio = new kid on the block.
    * NYPL (Biblioteca Pública de Nueva York) = NYPL (New York Public Library).
    * pintar de nuevo = repaint [re-paint].
    * prensentar Algo desde una nueva perspectiva = present + Nombre + in a new light.
    * presentar Algo desde una nueva óptica = throw + new light on.
    * presentar Algo desde una nueva perspectiva = throw + Nombre + in a new light.
    * presentar Algo desde un nuevo ángulo = throw + new light on.
    * presentar Algo desde una nueva perspectiva = shed + new light on, throw + new light on.
    * presentarse desde una nueva perspectiva = stand in + a new light.
    * reunirse de nuevo = reconvene.
    * salir de nuevo = come back out.
    * sangre nueva = new blood.
    * sentirse como nuevo = be right as rain.
    * surgiendo de nuevas = on the rebound.
    * un nuevo comienzo = a fresh start.
    * un nuevo impulso = a new lease of life.
    * ver Algo desde una nueva perspectiva = view + Nombre + in a new light, see + Nombre + in a new light.
    * ver desde una nueva perspectiva = shed + new light on.
    * ver + Nombre + con nuevos ojos = view + Nombre + through fresh eyes.
    * vino nuevo en pellejos viejos = new wine in old wineskins.
    * víspera de Año Nuevo = New Year's Eve.
    * vivir de nuevo = relive.
    * volver de nuevo = come back out.

    * * *
    nuevo -va
    A
    1 [ SER] (de poco tiempo) ‹coche/juguete/ropa› new
    me lo dejaron como nuevo it was as good as new when I got it back
    soy nuevo en la oficina I'm new in the office
    2 [ SER] (que sustituye a otro) ‹casa/novio/trabajo› new
    3 ( delante del n) (otro) ‹intento/cambio› further
    ha surgido un nuevo problema another o a further problem has arisen
    decidieron darle una nueva oportunidad they decided to give him another chance
    4 [ SER] (original, distinto) ‹estilo/enfoque› new
    no dijo nada nuevo she didn't say anything new
    ¿que hay de nuevo? ( fam); what's new? ( colloq)
    5 [ ESTAR] (no desgastado) as good as new
    todavía lo tengo nuevo or (CS) nuevito it's still as good as new
    Compuestos:
    feminine new wave
    fpl new technology
    nuevo rico, nueva rica
    masculine, feminine nouveau riche
    masculine New Testament
    B
    de nuevo again
    de nuevo tengo el honor de … again o once again o once more I have the privilege of …
    * * *

     

    nuevo
    ◊ -va adjetivo

    a) [ser] ‹estilo/coche/novio new;


    de nuevo again;
    ¿qué hay de nuevo what's new? (colloq);
    nuevo rico nouveau riche
    b) ( delante del n) ‹intento/cambio further;

    ha surgido un nuevo problema another o a further problem has arisen;

    Nnuevo Testamento New Testament
    c) [estar] ( no desgastado) as good as new

    nuevo,-a
    I adjetivo
    1 new: tengo un coche nuevo, I've got a new car
    2 (añadido) further: hay nuevas averías, there are further faults
    II sustantivo masculino y femenino newcomer
    (novato) beginner
    ♦ Locuciones: de nuevo, again
    ' nuevo' also found in these entries:
    Spanish:
    adicta
    - adicto
    - ambicionar
    - ambientarse
    - año
    - astronómica
    - astronómico
    - aterrizar
    - aviso
    - cara
    - cercado
    - continente
    - decir
    - desarrollar
    - editar
    - emocionada
    - emocionado
    - emplazar
    - entusiasmada
    - entusiasmado
    - escorrentía
    - estallido
    - excavar
    - flotación
    - ir
    - generar
    - hablar
    - impresión
    - incorporarse
    - mirlo
    - N. T.
    - nada
    - nueva
    - replantar
    - rumbo
    - sacar
    - salida
    - sanear
    - tener
    - testamento
    - vaya
    - contar
    - cuño
    - día
    - entrada
    - entrante
    - feliz
    - flamante
    - haber
    - inédito
    English:
    advertise
    - afford
    - afresh
    - again
    - agony
    - ambivalent
    - amorphous
    - analyst
    - anew
    - anticipate
    - arrest
    - assignment
    - austerity
    - authenticity
    - back
    - bash out
    - beating
    - bomb
    - book
    - brag
    - brand-new
    - bring up
    - brink
    - call back
    - chapter
    - clean
    - come out
    - comedown
    - commit
    - crisp
    - daunt
    - delay
    - design
    - dissuade
    - do
    - donation
    - drastic
    - drum up
    - exploit
    - fail
    - find
    - format
    - forthcoming
    - founder
    - fresh
    - fund
    - further
    - game
    - get
    - go up
    * * *
    nuevo, -a
    adj
    1. [reciente] new;
    tengo una casa nueva I've got a new house;
    es el nuevo director he's the new manager
    Nueva Caledonia New Caledonia;
    el nuevo continente [América] the New World;
    Nueva Delhi New Delhi;
    nuevo economía new economy;
    Hist Nueva España New Spain [Spanish colonial viceroyalty that included Mexico, the southern part of the US and parts of Central America]; Hist Nueva Granada New Granada [Spanish colonial viceroyalty that included the central and northwestern parts of South America];
    Nueva Guinea New Guinea;
    Nueva Inglaterra New England;
    Nueva Jersey New Jersey;
    Nuevo México New Mexico;
    el Nuevo Mundo the New World;
    la nueva ola the New Wave;
    el nuevo orden mundial the new world order;
    Nueva Orleans New Orleans;
    nuevo rico nouveau riche;
    nuevo sol [moneda] new sol;
    nuevas tecnologías new technology;
    el Nuevo Testamento the New Testament;
    Nueva York New York;
    Nueva Zelanda New Zealand
    2. [poco usado] new;
    este abrigo está nuevo this coat is new;
    un poco de betún y quedarán como nuevos with a bit of polish they'll be as good as new;
    después del baño me quedé como nuevo I felt like a new person after my bath
    3. [inédito] new;
    esto es nuevo para mí, no lo sabía that's news to me, I didn't know it
    4. [sin experiencia] new;
    soy nuevo en esta clase I'm new in this class;
    es nuevo en la profesión he's new to the profession
    5. [hortaliza] new, fresh;
    [vino] young
    6. [repetido] renewed,
    de nuevo again;
    se han producido nuevos enfrentamientos there have been renewed clashes
    nm,f
    newcomer
    * * *
    adj
    1 new;
    sentirse como nuevo feel like new;
    ¿qué hay de nuevo? what’s new?
    2 ( otro) another;
    de nuevo again
    * * *
    nuevo, -va adj
    1) : new
    una casa nueva: a new house
    ¿qué hay de nuevo?: what's new?
    2)
    de nuevo : again, once more
    * * *
    nuevo adj new
    ¿qué hay de nuevo? what's new?

    Spanish-English dictionary > nuevo

  • 39 синхронный перевод (без использования оборудования)

    1. simultaneous interpretation (SI) (without equipment)

     

    синхронный перевод (без использования оборудования)
    Перевод шепотом. Данный вид перевода предназначен для гораздо меньшего количества слушателей (как правило, до трех человек). Поэтому переводчик обычно находится рядом со слушателями и осуществляет перевод шепотом. Данный тип перевода используется на объектах, где организовать синхронный перевод с использованием оборудования не представляется возможным. Например, такой перевод может применяться на объектах горного кластера, а также на некоторых заседаниях, мероприятиях или пресс-конференциях, где количество слушателей, не владеющих иностранными языками, невелико (1–3 человека).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    simultaneous interpretation (SI) (without equipment)
    Whisper interpreting. The audience is much smaller, typically three or fewer people. For this reason, the interpreter is typically in very close proximity to the audience in order to whisper the interpretation to them. This type of interpretation uses on venues where impossible to organize the simultaneous translation with equipment. For example in mountain cluster. Also in some meetings and events or press-conferences where the number of non-speaking on foreign languages persons is very low (from 1 to 3 person).
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > синхронный перевод (без использования оборудования)

  • 40 impedimento

    m.
    1 obstacle.
    no hay ningún impedimento para hacerlo there's no reason why we shouldn't do it
    2 disablement, handicap.
    3 impediment, snag, difficulty, obstacle.
    4 delay.
    5 estoppel.
    * * *
    1 (gen) impediment; (obstáculo) hindrance, obstacle; (problema) hitch
    * * *
    SM
    1) (=dificultad) impediment, hindrance
    2) (Med) disability, handicap
    * * *
    masculino obstacle, impediment
    * * *
    = encumbrance, handicap, hurdle, impediment, limiting factor, inhibition, obstruction, stumbling block, bar, blockage, roadblock, hindrance, impairment, albatross.
    Ex. Meanwhile we are asked to accept encumbrances that will needlessly impair the effectiveness of our catalogs for an indefinite time to come.
    Ex. A high exhaustivity of indexing, then, is beneficial where a thorough search is required, but may be a handicap when only a few highly relevant documents are sought.
    Ex. Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex. It may be decided that the practical impediments to the distribution and assignment of such numbers outweigh their potential usefulness.
    Ex. In other cases, the capacity and performance of computer equipment prove to be the limiting factor, although continuing advances in fields like data networks, voice input and output, and computer vision keep pushing these limits further and further back.
    Ex. This has been a major source of inhibition to the development of British efforts to create a bank of microcopy versions of theses accepted.
    Ex. Harmonization of technical standards is one of the Community's principal goals in creating a common market devoid of obstructions to the free movement of goods.
    Ex. These stumbling blocks can often be bypassed in the initial stages of OSI implementation by choosing applications that do not require close integration with existing library systems.
    Ex. Publications describing or revealing an invention can be a bar to issuance of a patent.
    Ex. The problem in relation to communication is probably the most difficult of them all, as the blockage lies in people rather than with the library.
    Ex. The roadblock to increasing book translations into English is not that there is insufficient funding but that few publishers know about grant schemes that are available.
    Ex. The overall effect of the labels and signs is not so much help but hindrance through information overload.
    Ex. A well-designed multimodal application can be used by people with a wide variety of impairments.
    Ex. The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.
    ----
    * creación de impedimentos = fence building.
    * impedimento colateral por sentencia = collateral estoppel.
    * impedimento del habla = speech impediment.
    * impedimento legal = estoppel.
    * personas confinadas a permanecer en casa por cualquier impedimento, las = housebound, the.
    * sin impedimentos = unimpeded.
    * * *
    masculino obstacle, impediment
    * * *
    = encumbrance, handicap, hurdle, impediment, limiting factor, inhibition, obstruction, stumbling block, bar, blockage, roadblock, hindrance, impairment, albatross.

    Ex: Meanwhile we are asked to accept encumbrances that will needlessly impair the effectiveness of our catalogs for an indefinite time to come.

    Ex: A high exhaustivity of indexing, then, is beneficial where a thorough search is required, but may be a handicap when only a few highly relevant documents are sought.
    Ex: Schoolchildren, students, and other whose native language is written in a non-Roman script may find alphabetical order according to Roman characters an almost insurmountable hurdle in the use of catalogues and indexes.
    Ex: It may be decided that the practical impediments to the distribution and assignment of such numbers outweigh their potential usefulness.
    Ex: In other cases, the capacity and performance of computer equipment prove to be the limiting factor, although continuing advances in fields like data networks, voice input and output, and computer vision keep pushing these limits further and further back.
    Ex: This has been a major source of inhibition to the development of British efforts to create a bank of microcopy versions of theses accepted.
    Ex: Harmonization of technical standards is one of the Community's principal goals in creating a common market devoid of obstructions to the free movement of goods.
    Ex: These stumbling blocks can often be bypassed in the initial stages of OSI implementation by choosing applications that do not require close integration with existing library systems.
    Ex: Publications describing or revealing an invention can be a bar to issuance of a patent.
    Ex: The problem in relation to communication is probably the most difficult of them all, as the blockage lies in people rather than with the library.
    Ex: The roadblock to increasing book translations into English is not that there is insufficient funding but that few publishers know about grant schemes that are available.
    Ex: The overall effect of the labels and signs is not so much help but hindrance through information overload.
    Ex: A well-designed multimodal application can be used by people with a wide variety of impairments.
    Ex: The sheer margin of the challenger's victory over the incumbent is a sign that the Democratic base is really fired up, and that Bush could be an albatross.
    * creación de impedimentos = fence building.
    * impedimento colateral por sentencia = collateral estoppel.
    * impedimento del habla = speech impediment.
    * impedimento legal = estoppel.
    * personas confinadas a permanecer en casa por cualquier impedimento, las = housebound, the.
    * sin impedimentos = unimpeded.

    * * *
    1 (obstáculo) obstacle, impediment
    un importante impedimento para la expansión a major impediment o obstacle to expansion
    saldremos mañana si no surge ningún impedimento if there are no hitches o problems, we'll leave tomorrow
    2 ( Der) impediment
    Compuesto:
    physical handicaps
    * * *

    impedimento sustantivo masculino
    obstacle, impediment;

    impedimento físico physical handicap
    impedimento m (dificultad) hindrance, obstacle
    Jur impediment

    ' impedimento' also found in these entries:
    Spanish:
    traba
    - remover
    English:
    bar
    - impediment
    - liability
    - obstacle
    - handicap
    * * *
    1. [obstáculo] obstacle;
    no hay ningún impedimento para hacerlo there's no reason why we shouldn't do it;
    no nos puso ningún impedimento para la celebración de la fiesta he didn't put any obstacles in the way of our having the party, he in no way tried to stop us having the party;
    si no surge ningún impedimento llegaremos a las ocho all being well, we'll be there at eight o'clock
    2. [para el matrimonio] impediment
    * * *
    m impediment
    * * *
    1) : impediment, obstacle
    2) : disability

    Spanish-English dictionary > impedimento

См. также в других словарях:

  • Order of Suvorov — Awarded by the …   Wikipedia

  • order — 1) In business and trade, making a request to deliver, sell, receive, or purchase goods or services; 2) In the securities and futures trade, instructions to a broker on how to buy or sell. The most common orders in futures markets are market… …   Financial and business terms

  • order — 1 noun 1 FOR A PURPOSE a) in order to do sth for the purpose of doing something: politicians who make promises simply in order to win more votes | In order to understand how the human body works, you need to have some knowledge of chemistry. b)… …   Longman dictionary of contemporary English

  • Equipment of the Indian Army — This is a list of some of the modern historical equipment used by Indian Army. Most of the army equipment is imported, but efforts are being made to manufacture indigenous equipment. About 40 Ordnance Factories under control of Ordnance Factory… …   Wikipedia

  • order — noun 1》 the arrangement or disposition of people or things according to a particular sequence or method.     ↘a state in which everything is in its correct place.     ↘a state in which the laws and rules regulating public behaviour are observed.… …   English new terms dictionary

  • order — or|der1 W1S1 [ˈo:də US ˈo:rdər] n ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(for a purpose)¦ 2¦(arrangement)¦ 3¦(instruction)¦ 4¦(controlled situation)¦ 5¦(well organized state)¦ 6¦(for food or drink)¦ 7¦(for goods)¦ 8 be out of order 9 be in order …   Dictionary of contemporary English

  • order — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 way in which people/things are arranged ADJECTIVE ▪ correct, proper, right ▪ wrong ▪ logical ▪ The paragraphs are not in a logical order …   Collocations dictionary

  • order — or|der1 [ ɔrdər ] noun *** ▸ 1 way things are arranged ▸ 2 request by customer ▸ 3 when people obey laws ▸ 4 official instruction ▸ 5 well organized situation ▸ 6 the way things are ▸ 7 type/quality ▸ 8 group of people ▸ 9 group of plants/animals …   Usage of the words and phrases in modern English

  • order — I [[t]ɔ͟ː(r)də(r)[/t]] SUBORDINATING CONJUNCTION USES ♦♦ 1) PHR CONJ SUBORD If you do something in order to achieve a particular thing or in order that something can happen, you do it because you want to achieve that thing. Most schools are… …   English dictionary

  • order*/*/*/ — [ˈɔːdə] noun I 1) [C/U] the way in which a set of things is arranged or done so that it is clear which thing is first, second, third etc Please try to keep the pictures in order (= in the correct order).[/ex] Some of the names on the list are out …   Dictionary for writing and speaking English

  • order — /ˈɔdə / (say awduh) noun 1. an authoritative direction, injunction, command, or mandate. 2. Australian History → land order. 3. Also, court order. Law a direction given by a court, judge, or minister of the crown. 4. Military a command or notice… …  

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»