-
81 малко
1. нар. (за мярка, степен, неброимо количество) littleям/пия/пуша малко eat/drink/smoke littleмалко известен little known, obscureмалко по-нагоре a bit higher upне приема нито стотинка по- малко от he will take nothing less than2. (известно количество, до из вестна степен) a little, some; a bit, a touch(за храна, питие, работа) a spot of(в незначителна степен) slightly, a bitпознавам го малко I know him slightlyмалко съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed(в неопределена степен) somewhat, rather, a bitмалко си при бързал you have been somewhat rash3. (с бройни същ.) fewмалко хора го знаят few people know him(недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enoughвиното беше малко the wine was not enough(с бройни същ.) (too) few, not enoughдаде ми по- малко отколкото трябва he gave me short measure4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later)оставам за малко stay for a whileмалко след това shortly after wardsмалко преди 4 часа shortly before four o'clockмалко по-рано/по-късно a bit earlier/later5. (почти) nearly, all but, narrowlyза/без малко щях да изпусна влака I nearly missed the trainнай- малкото at (the very) least; at bestи това не е малко! who'd have thought it! that beats all! малко му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easilyтимът игра с един човек по- малко the team played a man shortмалко-много more or lessот малко-малко at leastзадоволявам се с малко make do with (very) little6. същ. little one, child, baby(на жи вотно) cubмалки (на животно) young, litter, ( на птица и) nestраждам малки bring forth young* * *ма̀лко,нареч.1. (за мярка, степен и пр.) little; \малко по-вляво a bit (over) to the left; \малко по-нагоре a bit higher up; най-\малко least; по-\малко less;2. (до известна степен) a little, some; a bit, a touch; (за храна, питие, работа) a spot of; имам \малко пари I’ve got some/a little money; (в незначителна степен) slightly, a bit; \малко си прибързал you have been somewhat rash; познавам го \малко l know him slightly; (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit;3. (с броими същ.) few; даде ми по-\малко отколкото трябва he gave me short measure; \малко хора го знаят few people know him; ( недостатъчно) (с неброими същ.) (too) little, not enough; (с броими същ.) (too) few, not enough;4. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later); за \малко for a short time; за по-\малко от час in less than an hour, within an hour; \малко преди 4 часа̀ shortly before four o’clock; \малко след това shortly afterwards; оставам за \малко stay for a while; преди \малко a short/little while ago; след \малко presently, in a moment, in a very few minutes;5. ( почти) nearly, all but, narrowly; за/без \малко щях да изпусна влака I nearly missed the train; за \малко не бутнах лампата I narrowly missed the lamp; за \малко не загина he narrowly/just missed being killed; за \малко не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up; задоволявам се с \малко make do with (very) little; и това не е \малко! who’d have thought it! that beats all! \малко-много more or less; \малко му трябва, за да кипне he flares up easily; \малко по \малко little by little, bit by bit, in dribs and drabs, in penny numbers; най-\малко аз съм човекът, който I am the last person to; най-\малко с оценка добър 4 with a mark/grade 4 or better; най-\малкото at (the very) least; at best; ни най-\малко not at all, not in the least; not in the slightest (degree), not by a long chalk; парите за \малко не ни стигнаха we were just a few dollars/pounds etc. short; сега по-\малко от всякога е моментът да it is less than ever the time to; тимът игра с един човек по-\малко the team played a man short.* * *a bit; few: малко people know it. - Малко хора го знаят.; little; some: Give me малко bread. - Дай ми малко хляб.; somewhat; a touch (of)* * *1. (в незначителна степен) slightly, a bit 2. (в неопределена степен) somewhat, rather, a bit 3. (за време) a little while, a short time, shortly, a bit (earlier/later) 4. (за храна, питие, работа) а spot of 5. (известно количество, до из вестна степен) a little, some;a bit, a touch 6. (на жи вотно) cub 7. (недостатъчно) (с не бройни същ.) (too) little, not enough 8. (почти) nearly, all but, narrowly 9. (с бройни същ.) (too) few, not enough 10. (с бройни същ.) few 11. 1 нар. (за мярка, степен, неброимо количество) little 12. 5 часа shortly before four o'clock 13. 7 същ. little one, child, baby 14. МАЛКО -много more or less 15. МАЛКО известен little known, obscure 16. МАЛКО пo МАЛКО little by little, bit by bit 17. МАЛКО по-вляво a bit (over) to the left 18. МАЛКО по-нагоре a bit higher up 19. МАЛКО по-рано/по-късно a bit earlier/ later 20. МАЛКО преди 21. МАЛКО си при бързал you have been somewhat rash 22. МАЛКО след това shortly after wards 23. МАЛКО съм неразположен I'm slightly/a bit indisposed 24. МАЛКО хора го знаят few people know him 25. виното беше МАЛКО the wine was not enough 26. даде ми по-МАЛКО отколкото трябва he gave me short measure 27. дай ми МАЛКО хляб give me some bread 28. за -МАЛКО for a short time 29. за МАЛКО не бутнах лампата I narrowly missed the lamp 30. за МАЛКО не загина he narrowly/ just missed being killed 31. за МАЛКО не заплаках I was on the point/verge of tears. I nearly burst into tears 32. за МАЛКО не избухнах I all but/nearly lost my temper, I was on the point of flaring up 33. за по- МАЛКО от час in less than an hour, within an hour 34. за по-МАЛКО (пари) for anything less 35. за/без МАЛКО щях да изпусна влака I nearly missed the train 36. задоволявам се с МАЛКО make do with (very) little 37. и това не е МАЛКО! who'd have thought it! that beats all! МАЛКО му трябва, за да кипне/да се напие he flares up/gets drunk easily 38. имай МАЛКО търпение have some patience 39. имам МАЛКО пари I've got some/a little money 40. малки (на животно) young, litter, (на птица и) nest 41. най-МАЛКО least 42. най-МАЛКО аз съм човекът, който I am the last person to 43. най-МАЛКОто at (the very) least;at best 44. не приема нито стотинка по-МАЛКО от he will take nothing less than 45. ни най-МАЛКО not at all. not in the least;not in the slightest (degree) 46. оставам за МАЛКО stay for a while 47. от МАЛКО-МАЛКО at least 48. пo-МАЛКО less 49. парите за МАЛКО не ни стигнаха we were just a few levs/pounds etc. short 50. познавам го МАЛКО I know him slightly 51. преди МАЛКО a short/little while ago 52. раждам малки bring forth young 53. след МАЛКО presently, in a moment, in a very few minutes 54. тимът игра с един човек по-МАЛКО the team played a man short 55. той е МАЛКО нещо пи сател he is a bit of a writer 56. ям/пия/пуша МАЛКО eat/drink/smoke little -
82 направо
1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directlyполучавам информация направо от източника get firsthand information3. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; pointblank; flat (and plain); right/straight outнаправо казано to put it boldlyда говорим направо let's speak openly, don't let's beat about the bushотхвърлям предложение направо reject a proposal outrightпристъпвам направо към работата get down to businessпристъпвам направо към въпроса come straight to the pointтя винаги казва истината направо she always tells you the truth straight outаз не му казах направо, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words4. (равносилно) това би било направо катастрофа that would be nothing short of disaster5. (без подготовка или обмисляне) off-hand* * *напра̀во,нареч.1. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly; влезте \направо go right in; вървя/карам (все) \направо go straight on/ahead; follow o.’s nose;2. ( без отклонение или посредничество): получавам информация \направо от източника get first hand information; попадам \направо в целта hit the mark; hit the bull’s eye;3. ( откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly; forthright; point-blank; flat (and plain); right/straight out; аз не му казах \направо, че е лъжец I didn’t call him a liar in so many words; говори \направо speak out, out with it, don’t beat about the bush; да говорим \направо let’s speak openly, don’t let’s beat about the bush; казах му \направо в лицето I told him straight/right to his face; \направо казано to put it boldly; отказвам \направо refuse point-blank; отхвърлям предложение \направо reject a proposal outright; пристъпвам \направо към въпроса come straight to the point; пристъпвам \направо към работата get down to business; това е \направо нахалство that’s downright/sheer impudence; той е \направо мошеник he is a downright crook;4. ( равносилно): това би било \направо катастрофа that would be nothing short of disaster;* * *bluntly; outright{'autrait}: reject a proposal направо - отхвърлям предложение направо; right; slick; straight: I told him that направо into his face. - Казах го направо в лицето му.* * *1. (без отклонение или посредничество): попадам НАПРАВО в целта hit the mark;hit the bull's eye 2. (без подготовка или обмисляне) off-hand 3. (за посока) straight, straight ahead, right ahead, right on, directly 4. (откровено, без заобикалки) frankly, openly, bluntly;pointblank;flat (and plain);right/straight out 5. (равносилно): това би било НАПРАВО катастрофа that would be nothing short of disaster 6. НАПРАВО казано to put it boldly 7. аз не му казах НАПРАВО, че е лъжец I didn't call him a liar in so many words 8. влезте НАПРАВО go right in 9. вървя/карам (все) НАПРАВО go straight on/ahead;follow o.'s nose 10. говори НАПРАВО speak out, out with it, don't beat about the bush 11. да говорим НАПРАВО let's speak openly, don't let's beat about the bush 12. казах му НАПРАВО в лицето I told him straight/right to his face 13. отказвам НАПРАВО refuse pointblank 14. отхвърлям предложение НАПРАВО reject a proposal outright 15. получавам информация НАПРАВО от източника get firsthand information 16. пристъпвам НАПРАВО към въпроса come straight to the point 17. пристъпвам НАПРАВО към работата get down to business 18. това е НАПРАВО нахалство that's downright/sheer impudence 19. той е НАПРАВО мошеник he is a downright crook 20. тя НАПРАВО ме запита дали знам нещо she asked me pointblank if I knew anything 21. тя винаги казва истината НАПРАВО she always tells you the truth straight out -
83 нарочно
1. specially, expressly2. on purpose, purposely, intentionally, deliberately, advisedly, wittingly3. made a point of visiting himнарочно ли го направихте? was that intended?* * *наро̀чно,нареч.1. specially, expressly;2. on purpose, purposely, intentionally, deliberately, advisedly, wittingly; аз \нарочно го посетих I made a point of visiting him; \нарочно ли го направихте? was that intended? \нарочно не ти казах I had my reasons for not telling you.* * *deliberately: You hurt me нарочно. - Ти ме нарани нарочно.; express; expressly; studiedly{'stXdidli}; with meaning* * *1. 3 made a point of visiting him 2. on purpose, purposely, intentionally, deliberately, advisedly, wittingly 3. specially, expressly 4. НАРОЧНО ли го направихте? was that intended? 5. аз НАРОЧНО го посетих 6. казах му НАРОЧНО I made a point of telling him -
84 разсъждение
reasoning, ratiocination(твърдение) contention, argument, point* * *разсъждѐние,ср., -я reasoning, ratiocination; ( твърдение) contention, argument, point.* * *reflection; reasoning; (твърдение): contention; point{pOint}* * *1. (твърдение) contention, argument, point 2. reasoning, ratiocination -
85 контролна точка
break-pointcheck pointcheck pointscontrol pointcontrol pointsreference pointreference pointsset pointset pointsswedish stop blockswedish stop blocksБългарски-Angleščina политехнически речник > контролна точка
-
86 пресечна точка
crossover pointcrossover pointscross-pointintersection pointintersection pointspoint of intersectionpoints of intersectiontraverse pointtraverse points -
87 изострям
1. sharpen, whet (и прен.), give/set an edge to(правя островръх) bring to a point, taper off2. (усилвам) intensify(създавам напрежение) strain(влошавам) aggravate; accentuateизострям противоречия intensify/aggravate contradictionsизострям бдителността/класовата борба intensify the vigilance/the class struggleизострям нервите на някого set s.o.'s nerves on edgeизострям отношенията между strain the relations betweenизострям апетита whet/edge the appetiteизострям безработицата aggravate/accentuate unemploymentизострям ce3. taper off, become pointed4. прен. become aggravated/strained/tense(за криза) come to a head* * *изо̀стрям,гл.1. sharpen, whet (и прен.), give/set/put an edge to; ( правя островърх) bring to a point, taper off;2. ( усилвам) intensify; ( създавам напрежение) strain, escalate; ( влошавам) aggravate; accentuate; exacerbate; \изострям апетита whet/edge the appetite; \изострям нервите на някого set s.o.’s nerves on edge; \изострям отношенията между strain the relations between; \изострям противоречия intensify/aggravate contradictions;\изострям се 1. taper off, become pointed;2. прен. become aggravated/strained/tense; (за криза) come to a head.* * *edge: set s.o.'s nerves at изострям - изострям нервите на някого; exacerbate; nib{nib}; point; strain (отношения); whet: This smell изострямs my appetite. - Тази миризма изостря апетита ми.* * *1. (влошавам) aggravate;accentuate 2. (за криза) come to a head 3. (правя островръх) bring to a point, taper off 4. (създавам напрежение) strain 5. (усилвам) intensify 6. sharpen, whet (и прен.), give/set an edge to 7. taper off, become pointed 8. ИЗОСТРЯМ ce 9. ИЗОСТРЯМ апетита whet/edge the appetite 10. ИЗОСТРЯМ бдителността/класовата борба intensify the vigilance/the class struggle 11. ИЗОСТРЯМ безработицата aggravate/accentuate unemployment 12. ИЗОСТРЯМ нервите на някого set s.o.'s nerves on edge 13. ИЗОСТРЯМ отношенията между strain the relations between 14. ИЗОСТРЯМ противоречия intensify/aggravate contradictions 15. прен. become aggravated/strained/tense -
88 изтъквам
1. point out, emphasize, stress, underline2. (изкарвам на видно място) bring forward, bring to the foreизтъквам се вж. самоизтъквам се* * *изтъ̀квам,гл.1. point out, emphasize, stress, underline;\изтъквам се assert o.s., blow o.’s own trumpet.* * *adduce; distinguish; emphasize; highlight; notice; point; represent; typify; urge* * *1. (изкарвам на видно място) bring forward, bring to the fore 2. point out, emphasize, stress, underline 3. ИЗТЪКВАМ се вж. самоизтъквам се -
89 кипене
effervescence, ferment; boiling; seethingтех. (в акумулатор и пр.) bubbling(на стомана) rimmingточка/температура на кипене boiling point* * *кипѐне,ср., само ед. effervescence, ferment; fermentation; boiling; seething; техн. (в акумулатор и пр.) bubbling; (на стомана) rimming; ( бурно) ebullience; точка/температура на \кипене boiling point.* * *boil; boiling: кипене point - точка на кипене; ebullition; effervescence; gurgitation{ga;dji`teiSxn}* * *1. (на стомана) rimming 2. effervescence, ferment;boiling;seething 3. mex. (в акумулатор и пр.) bubbling 4. точка/температура на КИПЕНЕ boiling point -
90 контакт
1. contactв контакт съм с be in contact/touch withвлизам в/установявам контакт с get into contact/get in touch/establish contact with, разг. contact (s.o.)2. ел. contact; point, wall-plug(висящ) a pendant plug(закрит) a buried plug(открит) an exposed/a surface plug* * *конта̀кт,м., -и, (два) конта̀кта 1. contact; в \контакт съм с be in contact/touch with; влизам в/установявам \контакт с get into contact/get in touch/establish contact with, разг. contact (s.o.); в тесен \контакт in close contact; прекъсвам \контакт break contact;2. ел. contact; point, wallplug; ( висящ) a pendant plug; (electrical) outlet, (power) point; ( закрит) a buried plug; ( открит) an exposed/a surface plug; лош \контакт poor contact.* * *contact: get into контакт with - влизам в контакт с; contact (ел.); plug; touch* * *1. (висящ) a pendant plug 2. (закрит) a buried plug 3. (открит) an exposed/a surface plug 4. contact 5. в КОНТАКТ съм с be in contact/touch with 6. влизам в/установявам КОНТАКТ с get into contact/get in touch/establish contact with, разг. contact (s.o.) 7. ел. contact;point, wall-plug 8. лош КОНТАКТ poor contact 9. прекъсвам КОНТАКТ break contact -
91 набирам
1. (плодове и пр.) gather, pick2. (войници, работници и пр.) contract, recruitнабирам войска raise/levy troops, enroll/enlist soldiersнабирам работна ръка за recruit workers/hands for, man3. (дреха) gatherвж. надиплямнабрана пола a gathered skirt4. печ. set up, composeнабирам отново resetкнигата е вече набрана the book has been set5. мед. gather, suppurate, maturate, pointпръстът ми е набрал my finger is festeringнабирам сили gather strengthнабирам скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speedнабирам височина ав. climbнабирам суми raise fundsнабирам сила muster up strength; gather momentumнабирам кураж muster up courageнабирам опит gain/acquire experienceнабирам знания acquire knowledgeнабирам точки score pointsнабирам телефонен номер dial a numberвж. беранабирам се6. (за плат, дреха, чорапи) wrinkle, pucker, crease, rumple7. (струпвам се) gatherнабраха се доста хора quite a crowd gathered* * *набѝрам,гл.1. ( плодове и пр.) gather, pick;2. ( войници, работници и пр.) contract, recruit; \набирам войска raise/levy troops, enrol, амер. enroll/enlist soldiers; \набирам работна ръка за recruit workers/hands for, man;3. ( дреха) gather; fold; набрана пола gathered skirt;4. полигр. set up, compose; \набирам отново reset;5. мед. gather, suppurate, maturate, point; пръстът ми е набрал my finger is festering;2. ( струпвам се) gather; • \набирам височина gain height/altitude; авиац. climb; \набирам кураж muster up/pluck up courage; \набирам опит gain/acquire experience; \набирам сили gather strength, muster up strength; gather momentum; \набирам скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speed; \набирам суми raise funds; \набирам телефонен номер dial a number; \набирам точки score points.* * *compose (печ.);dial (по телефон): набирам his number, please! - Набери номера му, ако обичаш!; contract (работници); point (за абсцес); pucker; recruit (войници)* * *1. (войници, работници и пр.) contract, recruit 2. (дреха) gather 3. (за плат, дреха, чорапи) wrinkle, pucker, crease, rumple 4. (плодове и пр.) gather, pick 5. (струпвам се) gather 6. НАБИРАМ височина ав. climb 7. НАБИРАМ войска raise/levy troops, enroll/ enlist soldiers 8. НАБИРАМ знания acquire knowledge 9. НАБИРАМ кураж muster up courage 10. НАБИРАМ опит gain/acquire experience 11. НАБИРАМ отново reset 12. НАБИРАМ работна ръка за recruit workers/hands for, man 13. НАБИРАМ се 14. НАБИРАМ сила muster up strength;gather momentum 15. НАБИРАМ сили gather strength 16. НАБИРАМ скорост gather/gain speed, pick up speed, put on speed 17. НАБИРАМ суми raise funds 18. НАБИРАМ телефонен номер dial a number 19. НАБИРАМ точки score points 20. вж. бера 21. вж. надиплям 22. книгата е вече набрана the book has been set 23. мед. gather, suppurate, maturate, point 24. набрана пола a gathered skirt 25. набраха се доста хора quite a crowd gathered 26. печ. set up, compose 27. пръстът ми е набрал my finger is festering -
92 накрайник
тех. tip, cap, tag, point, ferrule, shoe; nozzle, nose; adapter; thimble(на връзка за обувки-металичен) tab, tag(на шнур) point* * *1. (на връзка за обувки - металичен) tab, tag 2. (на шнур) point 3. кабелен НАКРАЙНИК a cable shoe/terminal 4. тех. tip, cap, tag, point, ferrule, shoe;nozzle, nose;adapter;thimble -
93 острие
edge, keen/sharp blade(остър връх) point(на инструмент) nib(шип) spikeтова е нож с две остриета прен. it cuts both ways* * *остриѐ,ср., -та edge, keen/sharp blade; ( остър връх) point; (на инструмент) nib; ( шип) spoke; нож с две \остриета a double/two-edged sword, прен. a double-edged sword/weapon; това е нож с две \остриета прен. it cuts both ways; тънко \острие a fine edge.* * *blade: the rasor's острие - острието на бръснача; knife; point; prick; spearhead (на копие); spike (шип)* * *1. (на инструмент) nib 2. (остър връх) point 3. (шип) spike 4. edge, keen/sharp blade 5. нож с две ОСТРИЕ та a double/ two-edged sword, прен. a double-edged sword/ weapon 6. това е нож с две ОСТРИЕта прен. it cuts both ways 7. тънко ОСТРИЕ а fine edge -
94 прелом
turning point; sudden change(y човек) change of heart* * *прело̀м,м., -и, (два) прело̀ма turning point; sudden change; (у човек) change of heart; upturn; извършвам \прелом turn the tide.* * *turning point; break{breik}; revulsion* * *1. (y човек) change of heart 2. turning point;sudden change -
95 смисъл
sense, meaning(значение) meaning, signification; significance(полза) use(цел) purportказа нещо в този смисъл he said s.th. to this effectв известен смисъл in a sense/wayв смисъл, че in the sense that; to the effect that1. this makes sense2. (полза) this is worthwhileтова няма никакъв смисъл this makes no sense at allот това няма смисъл this is of no useсмисълът на живота/закона the meaning of life/of the lawсхващам/приемам в лош смисъл take in the wrong spirit; get wrong, misunderstandговоря без смисъл talk nonsense* * *смѝсъл,м., само ед. sense, meaning; ( значение) meaning, signification, significance; ( полза) use; ( цел) purport; без \смисъл senselessly, ( напразно) for nothing, to no purpose; в известен \смисъл in a sense/way; to an extent; в пълния \смисъл на думата in the full/true sense of the word; в това има \смисъл:1. this makes sense;2. ( полза) this is worthwhile; в широк \смисъл in a broad sense; in a general way; говоря без \смисъл talk nonsense; здрав \смисъл sound/good/common sense; няма \смисъл да it is no use/good (c ger.); от това няма \смисъл this is of no use; преносен \смисъл figurative/metaphorical sense/meaning; пряк \смисъл literal sense/meaning; \смисълът на живота/закона the meaning of life/of the law; схващам/приемам в лош \смисъл take in the wrong spirit; get wrong, misunderstand; това няма никакъв \смисъл this makes no sense at all.* * *sense: strict смисъл of a word - тесен смисъл на думата, in the смисъл that - в смисъл, че; meaning (значение): a figurative смисъл - преносен смисъл, a literal смисъл - пряк смисъл; use (полза): There is no смисъл of talking too much. - Няма смисъл да се говори много.; effect ; import ; intention ; point {point}* * *1. (значение) meaning, signification;significance 2. (полза) use 3. (цел) purport 4. 2) (полза) this is worthwhile 5. sense, meaning 6. СМИСЪЛът на живота/закона the meaning of life/of the law 7. без СМИСЪЛ senselessly, (напразно) for nothing, to no purpose 8. в СМИСЪЛ, че in the sense that;to the effect that 9. в известен СМИСЪЛ in a sense/way 10. в пълния СМИСЪЛ на думата in the full/true sense of the word 11. в това има СМИСЪЛ 1) this makes sense 12. в широк СМИСЪЛ in a broad sense;in a general way 13. говоря без СМИСЪЛ talk nonsense 14. здрав СМИСЪЛ sound/good/common sense 15. има СМИСЪЛ да се живее life is worth living 16. каза нещо в този СМИСЪЛ he said s.th. to this effect 17. не виждам СМИСЪЛа от такива разговори I don't see much point in such talks 18. няма СМИСЪЛ да it is no use/good (c ger.) 19. общият СМИСЪЛна изказването му the gist of what he said 20. от това няма СМИСЪЛ this is of no use 21. преносен СМИСЪЛ a figurative/metaphorical sense/meaning 22. пряк СМИСЪЛ a literal sense/meaning 23. схващам/приемам в лош СМИСЪЛ take in the wrong spirit;get wrong, misunderstand 24. това няма никакъв СМИСЪЛ this makes no sense at all -
96 същество
(нещо живо) being, creature, thing; manтеория, погрешна по същество a theory inherently wrongговоря/отговарям по същество speak/answer to the pointделото се гледа по същество the case is at issue upon its meritsвъпросът не е разгледан по същество the essence of the problem has not been touched upon* * *същество̀,ср., -а̀ ( нещо живо) being, creature, thing; man; existent; цялото ми \съществоо my very being; • въпросът не е разгледан по \съществоо the essence of the problem has not been touched upon; говоря/отговарям по \съществоо speak/answer to the point; по \съществоо in essence/substance; essentially; fundamentally.* * *being: a human същество - човешко същество; creature ; thing {TiN}; entity ; individual (съществено); speak to the point - говоря по същество* * *1. (нещо живо) being, creature, thing;man 2. въпросът не е разгледан по СЪЩЕСТВО the essence of the problem has not been touched upon. 3. говоря/отговарям пo СЪЩЕСТВО speak/answer tо the point 4. делото се гледа по СЪЩЕСТВО the case is at issue upon its merits 5. младо СЪЩЕСТВО (младеж, девойка) a young thing 6. пo СЪЩЕСТВО in essence/substance;essentially 7. теория, погрешна пo СЪЩЕСТВО a theory inherently wrong 8. цялото ми СЪЩЕСТВО my very being -
97 тема
subject, theme(на разговор статия и) topicмуз. themeтема с вариации муз. theme and variationsняма нищо общо с темата it's off the pointотклонявам се от темата deviate/wander from the subjectпобъркан съм на някоя тема be nuts on a subject* * *тѐма,ж., -и subject; theme; (на разговор, статия и пр.) topic; муз. theme; неприятна \темаа sore point; няма нищо общо с \темаата it’s off the point; отклонявам се от \темаата deviate/wander from the subject, ramble; digress; побъркан съм на някоя \темаа be nuts on a subject; \темаа на доклад subject of a report; \темаа с вариации муз. theme and variations.* * *topic ; subject (на разговор, книга, картина): It is an interesting тема of conversation. - Това е интересна тема за разговор.; theme (муз.)* * *1. (на разговор статия и) topic 2. digress: побъркан съм на някоя ТЕМА be nuts on a subject 3. subject, theme 4. ТЕМА с вариации муз. theme and variations 5. муз. theme 6. няма нищо общо с ТЕМАта it's off the point 7. отклонявам се от ТЕМАта deviate/ wander from the subject -
98 топене
1. melting, fusing; fusion(на сняг, лед) thawing, thawтемпература/точка на топене a melting point2. (потапяне) dipping, soaking* * *топѐне,ср., само ед.1. melting, fusing; fusion; (на сняг, лед) thawing, thaw; • температура/точка на \топене melting point;2. ( потапяне) dipping, soaking, immersion.* * *melting: топене point - точка на топене; fusion ; thawing (на сняг); liquefaction ; thaw {TO;}; dipping (потапяне)* * *1. (на сняг, лед) thawing, thaw 2. (потапяне) dipping, soaking 3. melting, fusing;fusion 4. температура/точка на ТОПЕНЕ а melting point -
99 точков
тех. point (attr.), spot (attr.)точково запояване spot-welding* * *то̀чков,прил. техн. point (attr.), spot (attr.); \точкова база points basis; \точково запояване spot-welding.* * *point (тех.); spot* * *1. mex. point (attr.), spot (attr.) 2. ТОЧКОВo запояване spot-welding -
100 тънкост
1. thinness(на нишка или тъкан) fineness(на фигура) slenderness; slimness2. (на вкус) delicacy, fineness(на ум и пр.) subtlety3. (подробност) fine point; minute detail; piece of subtlety, nicetyтънкости refinements, subtleties, minutiaeдостигам до тънкости те на езика come to the niceties of the languageпознавам въпроса в най-големи тънкости be familiar with the minutest details of the questionвпускам се в тънкости go into refinements* * *тъ̀нкост,2. (на вкус) delicacy, fineness; (на ум и пр.) subtlety;3. ( подробност) fine point; minute detail; piece of subtlety, nicety;4. само мн. refinements, subtleties, twists and turns; впускам се в \тънкости go into refinements; достигам \тънкостите на езика come to the niceties of the language; познавам въпроса в най-големи \тънкости be familiar with the minutest details of the question; \тънкостите на дипломацията the cobwebs of diplomacy.* * *thinness ; fineness ; delicacy (на вкус); (детайл, подробност): fine point* * *1. (на вкус) delicacy, fineness 2. (на нишка или тъкан) fineness 3. (на ум и пр.) subtlety 4. (на фигура) slenderness;slimness 5. (подробност) fine point;minute detail;piece of subtlety, nicety 6. thinness 7. ТЪНКОСТи refinements, subtleties, minutiae 8. впускам се в ТЪНКОСТи go into refinements 9. достигам до ТЪНКОСТи те на езика come to the niceties of the language 10. познавам въпроса в най-големи ТЪНКОСТи be familiar with the minutest details of the question
См. также в других словарях:
point — 1. (poin ; le t se lie : un poin t important ; au pluriel, l s se lie : des points z importants) s. m. 1° Douleur qui point, qui pique. 2° Piqûre que l on fait dans l étoffe avec une aiguille enfilée d un fil. 3° Nom donné à certains… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Point — Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point lace — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point net — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of concurrence — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of contrary flexure — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of order — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of sight — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point of view — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point paper — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English
Point system of type — Point Point, n. [F. point, and probably also pointe, L. punctum, puncta, fr. pungere, punctum, to prick. See {Pungent}, and cf. {Puncto}, {Puncture}.] 1. That which pricks or pierces; the sharp end of anything, esp. the sharp end of a piercing… … The Collaborative International Dictionary of English