-
61 immerse
[ɪ'mɜːs] 1.verbo transitivo immergere2.* * *[i'mə:s](to put completely under the surface of a liquid: She immersed the vegetables in boiling water.) immergere- immersion heater* * *[ɪ'mɜːs] 1.verbo transitivo immergere2. -
62 land mine
-
63 cut glass
-
64 singe
I [sɪndʒ] II [sɪndʒ]verbo transitivo ( forma in -ing singeing) bruciacchiare [hair, clothing]; (when ironing) strinare [ clothes]* * *[sin‹]present participle - singeing; verb(to (cause to) burn on the surface; to scorch: She singed her dress by pressing it with too hot an iron.) bruciare, bruciacchiare* * *singe /sɪndʒ/n.bruciacchiatura; bruciatura superficiale; strinatura.(to) singe /sɪndʒ/(part. pres. singeing)A v. t.1 bruciacchiare; bruciare (superficialmente); strinare: You've singed your jacket, ti sei bruciato la giacca; to singe a fowl, strinare un pollo; to have one's hair singed, farsi bruciare le punte dei capelli ( per eliminare le doppie punte)B v. i.● (fig.) to singe one's feathers (o wings), scottarsi; lasciarci le penne.* * *I [sɪndʒ] II [sɪndʒ]verbo transitivo ( forma in -ing singeing) bruciacchiare [hair, clothing]; (when ironing) strinare [ clothes] -
65 sinking
['sɪŋkɪŋ] 1.1) mar. affondamento m.; (accidentally) naufragio m.2) ing. min. scavo m.2.* * *sinking /ˈsɪŋkɪŋ/n. [u]2 abbassamento; calo improvviso; diminuzione4 (geol.) sprofondamento; avvallamento; subsidenza5 (edil.) scavo; sterro8 (fin.) ammortamento ( di un debito): sinking fund, fondo di ammortamento; sinking plan, piano di ammortamento● (naut.) sinking below the surface, immersione □ sinking pump ► sinker, def. 3 □ to have a sinking feeling, avere un senso di vuoto alla bocca dello stomaco ( per fame, paura, ecc.).* * *['sɪŋkɪŋ] 1.1) mar. affondamento m.; (accidentally) naufragio m.2) ing. min. scavo m.2. -
66 submerged
[səb'mɜːdʒd] 1. 2.aggettivo sommerso, immerso (anche fig.)* * *adjective (sunk beneath the surface: Submerged rocks are a great danger to shipping.) sommerso; in immersione* * *submerged /səbˈmɜ:dʒd/a.2 (bot.) sommerso; subacqueo; che cresce sott'acqua4 ( marina mil.: di sottomarino) in immersione: submerged navigation, navigazione in immersione; submerged speed, velocità in immersione ( di un sottomarino)● (fig.) I'm submerged in work, sono sommerso dal lavoro.* * *[səb'mɜːdʒd] 1. 2.aggettivo sommerso, immerso (anche fig.) -
67 outwardly out·ward·ly adv
['aʊtwədlɪ](on the surface) esteriormente, (apparently) apparentemente -
68 static (electricity)
(electricity that accumulates on the surface of objects (eg hair, nylon garments etc).) (elettricità) statica -
69 steam roller
(a type of vehicle driven by steam, with wide and heavy wheels for flattening the surface of newly-made roads etc.) cilindratrice a vapore -
70 level
I 1. ['levl]1) livello m. (anche fig.)on the same level — alla stessa altezza, allo stesso livello
to be on the same level as sb. — essere allo stesso livello di qcn.
to talk to sb. on their level — parlare con qcn. da pari a pari
2) (degree) (of pollution, noise) livello m.; (of unemployment) tasso m., livello m.; (of spending) ammontare m.; (of satisfaction, anxiety) grado m., livello m.3) (in hierarchy) livello m.4) (tool) livella f.2. 3.1) (not at an angle) [ shelf] dritto; [ surface] piano; [ table] orizzontale2) (not bumpy) [ground, surface, land] piatto3) (not heaped) [ teaspoonful] rasoto be level — [shoulders, windows] essere alla stessa altezza; [floor, building] essere allo stesso livello
5) fig. (in achievement, rank)to be level — [ competitors] essere (alla) pari
4.to remain level — [ figures] rimanere stabile
to draw level — [ competitors] essere pari ( with con)
••to be on the level — (trustworthy) essere in buona fede
II ['levl]to try one's level best to do sth. — cercare di fare tutto il possibile per fare qcs
1) radere al suolo, spianare [village, area]2) (aim) spianare [ weapon] (at su); lanciare [ accusation] (at contro); rivolgere [ criticism] (at a)•••to level with sb. — dire le cose come stanno a qcn
* * *['levl] 1. noun1) (height, position, strength, rank etc: The level of the river rose; a high level of intelligence.) livello2) (a horizontal division or floor: the third level of the multi-storey car park.) livello3) (a kind of instrument for showing whether a surface is level: a spirit level.) livella4) (a flat, smooth surface or piece of land: It was difficult running uphill but he could run fast on the level.) piana, spianata2. adjective1) (flat, even, smooth or horizontal: a level surface; a level spoonful (= an amount which just fills the spoon to the top of the sides).) piano; raso2) (of the same height, standard etc: The top of the kitchen sink is level with the window-sill; The scores of the two teams are level.) allo stesso livello, alla pari3) (steady, even and not rising or falling much: a calm, level voice.) uniforme; calmo3. verb1) (to make flat, smooth or horizontal: He levelled the soil.) livellare, spianare2) (to make equal: His goal levelled the scores of the two teams.) pareggiare3) ((usually with at) to aim (a gun etc): He levelled his pistol at the target.) puntare4) (to pull down: The bulldozer levelled the block of flats.) demolire, radere al suolo•- level crossing
- level-headed
- do one's level best
- level off
- level out
- on a level with
- on the level* * *I 1. ['levl]1) livello m. (anche fig.)on the same level — alla stessa altezza, allo stesso livello
to be on the same level as sb. — essere allo stesso livello di qcn.
to talk to sb. on their level — parlare con qcn. da pari a pari
2) (degree) (of pollution, noise) livello m.; (of unemployment) tasso m., livello m.; (of spending) ammontare m.; (of satisfaction, anxiety) grado m., livello m.3) (in hierarchy) livello m.4) (tool) livella f.2. 3.1) (not at an angle) [ shelf] dritto; [ surface] piano; [ table] orizzontale2) (not bumpy) [ground, surface, land] piatto3) (not heaped) [ teaspoonful] rasoto be level — [shoulders, windows] essere alla stessa altezza; [floor, building] essere allo stesso livello
5) fig. (in achievement, rank)to be level — [ competitors] essere (alla) pari
4.to remain level — [ figures] rimanere stabile
to draw level — [ competitors] essere pari ( with con)
••to be on the level — (trustworthy) essere in buona fede
II ['levl]to try one's level best to do sth. — cercare di fare tutto il possibile per fare qcs
1) radere al suolo, spianare [village, area]2) (aim) spianare [ weapon] (at su); lanciare [ accusation] (at contro); rivolgere [ criticism] (at a)•••to level with sb. — dire le cose come stanno a qcn
-
71 clear
I [klɪə(r)]1) [glass, liquid] chiaro, trasparente; [ blue] chiaro; [lens, varnish] incolore2) (distinct) [image, outline] chiaro, netto; [ writing] chiaro, leggibile; [ sound] chiaro, distinto3) (plain) [description, instruction] chiaroto make sth. clear to sb. — chiarire qcs. a qcn.
4) (obvious) [need, sign, example] chiaro, evidente; [advantage, lead] chiaro, netto; [ majority] netto5) (not confused) [idea, memory, plan] chiaro, preciso6) (empty) [road, table, space] libero, sgombro7) (not guilty) [ conscience] tranquillo, a posto8) (unblemished) [ skin] perfetto9) med. [X-ray, scan] normale10) (cloudless) [ sky] chiaro, sereno; [day, night] sereno12) (pure) [tone, voice] chiaro, puro13) gastr. [ honey] liquido14) (exempt from)to be clear of — essere senza o privo di [debt, blame]; essere esente da [ suspicion]
15) (free) [day, diary] libero16) (whole) [week, day] intero, completo17) (net) [gain, profit] netto••II [klɪə(r)]to be in the clear — (safe) essere fuori pericolo; (free from suspicion) essere estraneo a ogni sospetto
to jump clear of — (jump out of) saltar fuori da [ vehicle]
to pull sb. clear of — estrarre o liberare qcn. da [ wreckage]
III 1. [klɪə(r)]to stay o steer clear of (avoid) evitare [town centre, alcohol]; tenersi alla larga da [ troublemakers]; stand clear of the gates! state lontano dal cancello! to get clear of — togliersi da [traffic, town]
2) (free from obstruction) sturare [ drains]; liberare, sgombrare [surface, site]; disboscare [ land]to clear the way for sth., sb. — liberare la strada a qcs., qcn.; fig. aprire la strada a qcs., qcn
3) (freshen)to clear the air — cambiare l'aria; fig. allentare o diminuire la tensione
4) (empty) svuotare [ drawer] (of di); liberare, sgombrare [room, surface] (of da); far sgombrare, evacuare [area, building]to clear a path through sth. — aprire un sentiero attraverso qcs
6) (disperse) dissolvere [fog, smoke]; disperdere [ crowd]8) cosmet. eliminare [dandruff, spots]9) inform. cancellare [screen, data]12) (free from blame) dichiarare innocente, prosciogliere [ accused] (of da)13) (officially approve) approvare [ request]to clear sth. with sb. — ottenere l'approvazione di qcn. per qcs.
14) (jump over) superare, saltare [hurdle, wall]15) (pass through) passare sotto [ bridge]2.1) (become unclouded) [ liquid] schiarirsi; [ sky] schiarirsi, rassenenarsi2) (disappear) [smoke, fog, cloud] dissolversi3) (become pure) [ air] purificarsi5) econ. [ cheque] essere liquidato•- clear up* * *[kliə] 1. adjective1) (easy to see through; transparent: clear glass.) chiaro2) (free from mist or cloud: Isn't the sky clear!) limpido3) (easy to see, hear or understand: a clear explanation; The details on that photograph are very clear.) chiaro4) (free from difficulty or obstacles: a clear road ahead.) libero, sgombro5) (free from guilt etc: a clear conscience.) tranquilla6) (free from doubt etc: Are you quite clear about what I mean?) certo7) ((often with of) without (risk of) being touched, caught etc: Is the ship clear of the rocks? clear of danger.) lontano da8) ((often with of) free: clear of debt; clear of all infection.) libero da2. verb1) (to make or become free from obstacles etc: He cleared the table; I cleared my throat; He cleared the path of debris.) sparecchiare; schiarirsi; sgombrare2) ((often with of) to prove the innocence of; to declare to be innocent: He was cleared of all charges.) prosciogliere3) ((of the sky etc) to become bright, free from cloud etc.) rasserenarsi4) (to get over or past something without touching it: He cleared the jump easily.) saltare•- clearing
- clearly
- clearness
- clear-cut
- clearway
- clear off
- clear out
- clear up
- in the clear* * *I [klɪə(r)]1) [glass, liquid] chiaro, trasparente; [ blue] chiaro; [lens, varnish] incolore2) (distinct) [image, outline] chiaro, netto; [ writing] chiaro, leggibile; [ sound] chiaro, distinto3) (plain) [description, instruction] chiaroto make sth. clear to sb. — chiarire qcs. a qcn.
4) (obvious) [need, sign, example] chiaro, evidente; [advantage, lead] chiaro, netto; [ majority] netto5) (not confused) [idea, memory, plan] chiaro, preciso6) (empty) [road, table, space] libero, sgombro7) (not guilty) [ conscience] tranquillo, a posto8) (unblemished) [ skin] perfetto9) med. [X-ray, scan] normale10) (cloudless) [ sky] chiaro, sereno; [day, night] sereno12) (pure) [tone, voice] chiaro, puro13) gastr. [ honey] liquido14) (exempt from)to be clear of — essere senza o privo di [debt, blame]; essere esente da [ suspicion]
15) (free) [day, diary] libero16) (whole) [week, day] intero, completo17) (net) [gain, profit] netto••II [klɪə(r)]to be in the clear — (safe) essere fuori pericolo; (free from suspicion) essere estraneo a ogni sospetto
to jump clear of — (jump out of) saltar fuori da [ vehicle]
to pull sb. clear of — estrarre o liberare qcn. da [ wreckage]
III 1. [klɪə(r)]to stay o steer clear of (avoid) evitare [town centre, alcohol]; tenersi alla larga da [ troublemakers]; stand clear of the gates! state lontano dal cancello! to get clear of — togliersi da [traffic, town]
2) (free from obstruction) sturare [ drains]; liberare, sgombrare [surface, site]; disboscare [ land]to clear the way for sth., sb. — liberare la strada a qcs., qcn.; fig. aprire la strada a qcs., qcn
3) (freshen)to clear the air — cambiare l'aria; fig. allentare o diminuire la tensione
4) (empty) svuotare [ drawer] (of di); liberare, sgombrare [room, surface] (of da); far sgombrare, evacuare [area, building]to clear a path through sth. — aprire un sentiero attraverso qcs
6) (disperse) dissolvere [fog, smoke]; disperdere [ crowd]8) cosmet. eliminare [dandruff, spots]9) inform. cancellare [screen, data]12) (free from blame) dichiarare innocente, prosciogliere [ accused] (of da)13) (officially approve) approvare [ request]to clear sth. with sb. — ottenere l'approvazione di qcn. per qcs.
14) (jump over) superare, saltare [hurdle, wall]15) (pass through) passare sotto [ bridge]2.1) (become unclouded) [ liquid] schiarirsi; [ sky] schiarirsi, rassenenarsi2) (disappear) [smoke, fog, cloud] dissolversi3) (become pure) [ air] purificarsi5) econ. [ cheque] essere liquidato•- clear up -
72 inside
I 1.nome ['ɪnsaɪd]1) (inner area or surface) interno m.locked from the inside — chiuso da dentro o dall'interno
2) aut.to be on the inside — (in US, Europe etc.) essere sulla corsia di destra; (in GB, Australia etc.) essere sulla corsia di sinistra
to overtake on the inside — (in US, Europe etc.) sorpassare a destra; (in GB, Australia etc.) sorpassare a sinistra
sb. on the inside — qcn. all'interno
4) colloq. (prison)5) inside outto know sth. inside out — conoscere qcs. a menadito
6) insides [ɪn'saɪdz] nome plurale colloq. (intestines) (of animal) interiora f.; (of human) intestino m., stomaco m., pancia f.2.aggettivo ['ɪnsaɪd]1) (interior) [cover, pocket, surface] interno2) (firsthand) [information, news] di prima mano4)II 1. [ɪn'saɪd]inside lane — (in US, Europe etc.) corsia di destra; (in GB, Australia etc.) corsia di sinistra; (of athletics track) corsia interna
preposizione (anche inside of AE)inside the box — dentro la o nella o all'interno della scatola
to be inside the house — essere dentro o in casa
2) (within an area, organization)3) (under)2.inside (of) an hour — in meno di o entro un'ora
1) (indoors) dentro; (in a container) all'interno, dentro2) colloq. (in prison)* * *1. noun1) (the inner side, or the part or space within: The inside of this apple is quite rotten.) interno2) (the stomach and bowels: He ate too much and got a pain in his inside(s).) pancia2. adjective(being on or in the inside: the inside pages of the newspaper; The inside traffic lane is the one nearest to the kerb.) interno3. adverb1) (to, in, or on, the inside: The door was open and he went inside; She shut the door but left her key inside by mistake.) dentro2) (in a house or building: You should stay inside in such bad weather.) dentro4. preposition1) ((sometimes (especially American) with of) within; to or on the inside of: She is inside the house; He went inside the shop.) dentro2) ((sometimes with of) in less than, or within, a certain time: He finished the work inside (of) two days.) in, entro•* * *I 1.nome ['ɪnsaɪd]1) (inner area or surface) interno m.locked from the inside — chiuso da dentro o dall'interno
2) aut.to be on the inside — (in US, Europe etc.) essere sulla corsia di destra; (in GB, Australia etc.) essere sulla corsia di sinistra
to overtake on the inside — (in US, Europe etc.) sorpassare a destra; (in GB, Australia etc.) sorpassare a sinistra
sb. on the inside — qcn. all'interno
4) colloq. (prison)5) inside outto know sth. inside out — conoscere qcs. a menadito
6) insides [ɪn'saɪdz] nome plurale colloq. (intestines) (of animal) interiora f.; (of human) intestino m., stomaco m., pancia f.2.aggettivo ['ɪnsaɪd]1) (interior) [cover, pocket, surface] interno2) (firsthand) [information, news] di prima mano4)II 1. [ɪn'saɪd]inside lane — (in US, Europe etc.) corsia di destra; (in GB, Australia etc.) corsia di sinistra; (of athletics track) corsia interna
preposizione (anche inside of AE)inside the box — dentro la o nella o all'interno della scatola
to be inside the house — essere dentro o in casa
2) (within an area, organization)3) (under)2.inside (of) an hour — in meno di o entro un'ora
1) (indoors) dentro; (in a container) all'interno, dentro2) colloq. (in prison) -
73 side
I 1. [saɪd]1) (of body, hill) fianco m., lato m.; (of boat) fiancata f.; (of object, building) lato m.; (of ravine, cave) parete f.; (of box) lato m.on one's o its side di lato; side by side fianco a fianco; don't leave my side resta al mio fianco; the north side of town la parte settentrionale della città; "this side up" — (on package, box) "alto"
2) (surface of flat object) lato m.; (of record) lato m., facciata f.the right side — (of cloth) il dritto; (of coin, paper) il recto
the wrong side — (of cloth, coin, paper) il rovescio
3) (edge) (of lake, road) bordo m., margine m.at o by the side of — sul bordo o margine di [ road]; sulla sponda di [ lake]
4) (aspect) lato m., faccia f., aspetto m.; (of story) versione f.he's on the marketing side — (in company) lavora per l'ufficio marketing
5) (opposing group) parte f., fazione f.you've really let the side down — fig. ci hai veramente delusi
7) (page) facciata f.8) (line of descent) discendenza f.9) colloq. (TV channel) canale m.10) on the side2.to do sth. on the side — (in addition) fare qcs. come attività secondaria; (illegally) fare qcs. in nero
modificatore [door, window, entrance, road] laterale3.many-sided problem — problema complesso o sfaccettato
••time is on our side — il tempo è dalla nostra parte o ci è favorevole
to be on the safe side — (allowing enough time) per non correre rischi; (to be certain) per stare sul sicuro
to be on the wrong, right side of 40 — avere più, meno di 40 anni
to get on the wrong, right side of sb. — prendere qcn. per il verso sbagliato, giusto
to put sth. to one side — mettere [qcs.] da parte [object, task]
II [saɪd]to take sb. to one side — prendere qcn. da parte
* * *1. noun1) ((the ground beside) an edge, border or boundary line: He walked round the side of the field; He lives on the same side of the street as me.) lato2) (a surface of something: A cube has six sides.) lato, faccia3) (one of the two of such surfaces which are not the top, bottom, front, or back: There is a label on the side of the box.) lato4) (either surface of a piece of paper, cloth etc: Don't waste paper - write on both sides!) lato, facciata5) (the right or left part of the body: I've got a pain in my side.) fianco6) (a part or division of a town etc: He lives on the north side of the town.) parte7) (a slope (of a hill): a mountain-side.) versante8) (a point of view; an aspect: We must look at all sides of the problem.) aspetto9) (a party, team etc which is opposing another: Whose side are you on?; Which side is winning?) squadra, formazione2. adjective(additional, but less important: a side issue.) secondario- - side- - sided
- sidelong
- sideways
- sideburns
- side effect
- sidelight
- sideline
- sidelines
- side road
- sidestep
- side-street
- sidetrack
- sidewalk
- from all sides
- on all sides
- side by side
- side with
- take sides* * *I 1. [saɪd]1) (of body, hill) fianco m., lato m.; (of boat) fiancata f.; (of object, building) lato m.; (of ravine, cave) parete f.; (of box) lato m.on one's o its side di lato; side by side fianco a fianco; don't leave my side resta al mio fianco; the north side of town la parte settentrionale della città; "this side up" — (on package, box) "alto"
2) (surface of flat object) lato m.; (of record) lato m., facciata f.the right side — (of cloth) il dritto; (of coin, paper) il recto
the wrong side — (of cloth, coin, paper) il rovescio
3) (edge) (of lake, road) bordo m., margine m.at o by the side of — sul bordo o margine di [ road]; sulla sponda di [ lake]
4) (aspect) lato m., faccia f., aspetto m.; (of story) versione f.he's on the marketing side — (in company) lavora per l'ufficio marketing
5) (opposing group) parte f., fazione f.you've really let the side down — fig. ci hai veramente delusi
7) (page) facciata f.8) (line of descent) discendenza f.9) colloq. (TV channel) canale m.10) on the side2.to do sth. on the side — (in addition) fare qcs. come attività secondaria; (illegally) fare qcs. in nero
modificatore [door, window, entrance, road] laterale3.many-sided problem — problema complesso o sfaccettato
••time is on our side — il tempo è dalla nostra parte o ci è favorevole
to be on the safe side — (allowing enough time) per non correre rischi; (to be certain) per stare sul sicuro
to be on the wrong, right side of 40 — avere più, meno di 40 anni
to get on the wrong, right side of sb. — prendere qcn. per il verso sbagliato, giusto
to put sth. to one side — mettere [qcs.] da parte [object, task]
II [saɪd]to take sb. to one side — prendere qcn. da parte
-
74 face
I 1. [feɪs]1) (of person) faccia f., viso m., volto m.; (of animal) muso m.to punch sb. in the face — dare un pugno in faccia a qcn.
to slam the door in sb.'s face — sbattere la porta in faccia a qcn. (anche fig.)
to look sb. in the face — guardare qcn. in faccia (anche fig.)
face up, down — a faccia in su, in giù
2) (expression) aria f.to pull o make a face — fare le smorfie o boccacce
3) fig. (outward appearance)to change the face of — cambiare il volto di [ industry]
on the face of it, it sounds easy — a prima vista, sembra facile
4) (dignity)to lose, save face — perdere, salvare la faccia
5) (surface) (of clock, watch) quadrante m.; (of planet, gem, dice, coin, playing card) faccia f.; (of cliff, mountain, rock) parete f.; (of document) recto m.2.to disappear o vanish off the face of the earth — colloq. sparire dalla faccia della terra
••to set one's face against sb., sth. — opporsi fermamente a qcn., qcs.
II 1. [feɪs]to have the face to do — BE colloq. avere la faccia tosta di fare
1) (look towards) [ person] stare, essere di fronte a [ audience]; [ room] dare su [park, beach]to face north — [ person] guardare a nord; [ building] essere rivolto verso nord
facing our house, there is... — di fronte alla nostra casa, c'è
2) (confront) affrontare, fare fronte a [challenge, crisis]; dover pagare [ fine]; essere prossimo a, essere sull'orlo di [redundancy, ruin]; trovarsi di fronte a, dover fare [ choice]; fronteggiare, trovarsi di fronte a [rival, team]to be faced with — trovarsi di fronte a [problem, decision]
to face sb. with — mettere qcn. di fronte a [truth, evidence]
let's face it,... — parliamoci chiaro
I can't face him, doing — non ce la faccio a vederlo, a fare
5) (run the risk of) rischiare [fine, suspension]6) ing. rivestire, ricoprire [façade, wall] ( with di)7) tip. [photo, etc.] essere di fronte a [ page]2.1)to face towards — [ person] guardare o essere rivolto verso; [ chair] essere girato o rivolto verso; [window, house] dare su [ garden]
to face o be facing backwards voltare la schiena, essere di spalle; to be facing up, down — essere a faccia in su, in giù
2) mil.•- face up* * *[feis] 1. noun1) (the front part of the head, from forehead to chin: a beautiful face.) faccia, viso2) (a surface especially the front surface: a rock face.) superficie3) (in mining, the end of a tunnel etc where work is being done: a coal face.) fronte2. verb1) (to be opposite to: My house faces the park.) essere di fronte a, guardare verso2) (to turn, stand etc in the direction of: She faced him across the desk.) affrontare3) (to meet or accept boldly: to face one's fate.) affrontare•- - faced- facial
- facing
- facecloth
- facelift
- face-powder
- face-saving
- face value
- at face value
- face the music
- face to face
- face up to
- in the face of
- lose face
- make/pull a face
- on the face of it
- put a good face on it
- save one's face* * *I 1. [feɪs]1) (of person) faccia f., viso m., volto m.; (of animal) muso m.to punch sb. in the face — dare un pugno in faccia a qcn.
to slam the door in sb.'s face — sbattere la porta in faccia a qcn. (anche fig.)
to look sb. in the face — guardare qcn. in faccia (anche fig.)
face up, down — a faccia in su, in giù
2) (expression) aria f.to pull o make a face — fare le smorfie o boccacce
3) fig. (outward appearance)to change the face of — cambiare il volto di [ industry]
on the face of it, it sounds easy — a prima vista, sembra facile
4) (dignity)to lose, save face — perdere, salvare la faccia
5) (surface) (of clock, watch) quadrante m.; (of planet, gem, dice, coin, playing card) faccia f.; (of cliff, mountain, rock) parete f.; (of document) recto m.2.to disappear o vanish off the face of the earth — colloq. sparire dalla faccia della terra
••to set one's face against sb., sth. — opporsi fermamente a qcn., qcs.
II 1. [feɪs]to have the face to do — BE colloq. avere la faccia tosta di fare
1) (look towards) [ person] stare, essere di fronte a [ audience]; [ room] dare su [park, beach]to face north — [ person] guardare a nord; [ building] essere rivolto verso nord
facing our house, there is... — di fronte alla nostra casa, c'è
2) (confront) affrontare, fare fronte a [challenge, crisis]; dover pagare [ fine]; essere prossimo a, essere sull'orlo di [redundancy, ruin]; trovarsi di fronte a, dover fare [ choice]; fronteggiare, trovarsi di fronte a [rival, team]to be faced with — trovarsi di fronte a [problem, decision]
to face sb. with — mettere qcn. di fronte a [truth, evidence]
let's face it,... — parliamoci chiaro
I can't face him, doing — non ce la faccio a vederlo, a fare
5) (run the risk of) rischiare [fine, suspension]6) ing. rivestire, ricoprire [façade, wall] ( with di)7) tip. [photo, etc.] essere di fronte a [ page]2.1)to face towards — [ person] guardare o essere rivolto verso; [ chair] essere girato o rivolto verso; [window, house] dare su [ garden]
to face o be facing backwards voltare la schiena, essere di spalle; to be facing up, down — essere a faccia in su, in giù
2) mil.•- face up -
75 smooth
I [smuːð]1) (even) [stone, sea, skin, fabric] liscio; [ road] piano; [curve, line, breathing] regolare; [ sauce] omogeneo; [ movement] agevole, sciolto2) fig. (problem-free) [journey, flight, life] tranquillo, senza intoppithe bill had a smooth passage through Parliament — la legge è passata senza difficoltà in Parlamento
3) (pleasant) [taste, wine] amabile, rotondo••II [smuːð]the course of true love never did run smooth — = l'amore vero non è mai privo di difficoltà
1) (flatten out) lisciare [paper, hair, surface]; (get creases out) togliere le pieghe a, stirare [ fabric]•* * *[smu:ð] 1. adjective1) (having an even surface; not rough: Her skin is as smooth as satin.) liscio2) (without lumps: Mix the ingredients to a smooth paste.) omogeneo3) ((of movement) without breaks, stops or jolts: Did you have a smooth flight from New York?) tranquillo4) (without problems or difficulties: a smooth journey; His progress towards promotion was smooth and rapid.) facile; tranquillo5) ((too) agreeable and pleasant in manner etc: I don't trust those smooth salesmen.) sdolcinato, mellifluo2. verb1) ((often with down, out etc) to make (something) smooth or flat: She tried to smooth the creases out.) appianare2) ((with into or over): to rub (a liquid substance etc) gently over (a surface): Smooth the moisturizing cream into/over your face and neck.) stendere•- smoothen- smoothly
- smoothness* * *I [smuːð]1) (even) [stone, sea, skin, fabric] liscio; [ road] piano; [curve, line, breathing] regolare; [ sauce] omogeneo; [ movement] agevole, sciolto2) fig. (problem-free) [journey, flight, life] tranquillo, senza intoppithe bill had a smooth passage through Parliament — la legge è passata senza difficoltà in Parlamento
3) (pleasant) [taste, wine] amabile, rotondo••II [smuːð]the course of true love never did run smooth — = l'amore vero non è mai privo di difficoltà
1) (flatten out) lisciare [paper, hair, surface]; (get creases out) togliere le pieghe a, stirare [ fabric]• -
76 top
I 1. [tɒp]1) (highest or furthest part) (of page, ladder, stairs, wall) cima f.; (of list) testa f.; (of mountain, hill) cima f., punta f.; (of garden, field) fondo m., capo m.at the top of — in cima a [page, stairs, street, scale]; sulla cima di [ hill]; in testa a [ list]
to be at the top of one's list — fig. essere in cima alla lista
to be at the top of the agenda — fig. avere la priorità
2) fig. (highest position)to get to o make it to the top farcela, arrivare in cima; to be top of the class essere il primo della classe; to be top of the bill — teatr. essere in testa al cartellone
3) (surface) (of table) piano m.; (of box) lato m. alto4) (upper part) parte f. superiore5) (cap, lid) (of pen) cappuccio m.; (of bottle) tappo m.; (of paint-tin, saucepan) coperchio m.6) (garment) top m.2.1) (highest) [step, storey] ultimo, più alto; [ bunk] di sopra; [button, shelf] più alto; [ layer] superiore; [concern, priority] fig. maggiore, principalethe top notes — mus. le note più alte
to pay the top price for sth. — [ buyer] pagare qcs. al prezzo più alto
to get top marks — scol. avere o ottenere il massimo dei voti
2) (furthest away) [field, house] ultimo3) (leading) [ adviser] di prim'ordine; [ agency] di punta; [ authority] massimo; [ job] d'alto livello4) (best) [ wine] eccellente, di prima qualità; [ restaurant] eccellente, di prim'ordine7)on top of — su [cupboard, fridge, layer]; (in addition to) oltre a [salary, workload]
to be on top of a situation — fig. avere il controllo della situazione, avere la situazione in pugno
things are getting on top of him — (he's depressed) si sta lasciando sopraffare; (he can't cope) non ce la fa
••II 1. [tɒp]on top of all this to top it all oltre a tutto questo, come se non bastasse; from top to bottom da cima a fondo; to be over the top colloq. (in behaviour, reaction) essere esagerato; to be the tops colloq. ant. essere il massimo o il meglio; to be, stay on top essere sulla vetta; to be top dog essere il capo; to come out on top (win) venirne fuori vincitore; (survive) uscirne vivo; to feel on top of the world sentirsi in cima al mondo; to say things off the top of one's head (without thinking) dire quello che passa per la mente; I'd say 30, but that's just off the top of my head (without checking) direi 30, ma ho fatto un calcolo approssimativo o su due piedi; to shout at the top of one's voice — gridare a squarciagola
1) (head) essere in testa a [charts, polls]2) (exceed) oltrepassare [sum, figure]3) (finish off) completare, rifinire [building, creation]; gastr. ricoprire [ cake] ( with di)2.to top oneself — uccidersi, suicidarsi
- top off- top upIII [tɒp]* * *I 1. [top] noun1) (the highest part of anything: the top of the hill; the top of her head; The book is on the top shelf.)2) (the position of the cleverest in a class etc: He's at the top of the class.)3) (the upper surface: the table-top.)4) (a lid: I've lost the top to this jar; a bottle-top.)5) (a (woman's) garment for the upper half of the body; a blouse, sweater etc: I bought a new skirt and top.)2. adjective(having gained the most marks, points etc, eg in a school class: He's top (of the class) again.)3. verb1) (to cover on the top: She topped the cake with cream.)2) (to rise above; to surpass: Our exports have topped $100,000.)3) (to remove the top of.)•- topless- topping
- top hat
- top-heavy
- top-secret
- at the top of one's voice
- be/feel on top of the world
- from top to bottom
- the top of the ladder/tree
- top up II [top] noun(a kind of toy that spins.)* * *I 1. [tɒp]1) (highest or furthest part) (of page, ladder, stairs, wall) cima f.; (of list) testa f.; (of mountain, hill) cima f., punta f.; (of garden, field) fondo m., capo m.at the top of — in cima a [page, stairs, street, scale]; sulla cima di [ hill]; in testa a [ list]
to be at the top of one's list — fig. essere in cima alla lista
to be at the top of the agenda — fig. avere la priorità
2) fig. (highest position)to get to o make it to the top farcela, arrivare in cima; to be top of the class essere il primo della classe; to be top of the bill — teatr. essere in testa al cartellone
3) (surface) (of table) piano m.; (of box) lato m. alto4) (upper part) parte f. superiore5) (cap, lid) (of pen) cappuccio m.; (of bottle) tappo m.; (of paint-tin, saucepan) coperchio m.6) (garment) top m.2.1) (highest) [step, storey] ultimo, più alto; [ bunk] di sopra; [button, shelf] più alto; [ layer] superiore; [concern, priority] fig. maggiore, principalethe top notes — mus. le note più alte
to pay the top price for sth. — [ buyer] pagare qcs. al prezzo più alto
to get top marks — scol. avere o ottenere il massimo dei voti
2) (furthest away) [field, house] ultimo3) (leading) [ adviser] di prim'ordine; [ agency] di punta; [ authority] massimo; [ job] d'alto livello4) (best) [ wine] eccellente, di prima qualità; [ restaurant] eccellente, di prim'ordine7)on top of — su [cupboard, fridge, layer]; (in addition to) oltre a [salary, workload]
to be on top of a situation — fig. avere il controllo della situazione, avere la situazione in pugno
things are getting on top of him — (he's depressed) si sta lasciando sopraffare; (he can't cope) non ce la fa
••II 1. [tɒp]on top of all this to top it all oltre a tutto questo, come se non bastasse; from top to bottom da cima a fondo; to be over the top colloq. (in behaviour, reaction) essere esagerato; to be the tops colloq. ant. essere il massimo o il meglio; to be, stay on top essere sulla vetta; to be top dog essere il capo; to come out on top (win) venirne fuori vincitore; (survive) uscirne vivo; to feel on top of the world sentirsi in cima al mondo; to say things off the top of one's head (without thinking) dire quello che passa per la mente; I'd say 30, but that's just off the top of my head (without checking) direi 30, ma ho fatto un calcolo approssimativo o su due piedi; to shout at the top of one's voice — gridare a squarciagola
1) (head) essere in testa a [charts, polls]2) (exceed) oltrepassare [sum, figure]3) (finish off) completare, rifinire [building, creation]; gastr. ricoprire [ cake] ( with di)2.to top oneself — uccidersi, suicidarsi
- top off- top upIII [tɒp] -
77 buckle
I ['bʌkl]1) (clasp) fibbia f.2) (in metal) deformazione f.II 1. ['bʌkl]1) (fasten) affibbiare, allacciare [belt, shoe, strap]to buckle sb. into sth. — assicurare qcn. a qcs
2) (damage) deformare, incurvare [material, surface]2.1) (give way) [metal, surface, wall] deformarsi; [knees, legs] cedere; fig. [ person] cedere2) (fasten) [belt, shoe, strap] affibbiarsi, allacciarsi•* * *1. noun(a fastening for a strap or band: a belt with a silver buckle.) fibbia, fermaglio2. verb1) (to fasten with a buckle: He buckled on his sword.) fermare con una fibbia2) ((usually of something metal) to make or become bent or crushed: The metal buckled in the great heat.) deformarsi* * *buckle /ˈbʌkl/n.1 fibbia; fermaglio2 (metall.) gobba; rigonfiamento(to) buckle /ˈbʌkl/A v. t.1 ( spesso to buckle up, to buckle on) affibbiare; fermare con una fibbia; agganciare ( uno scarpone)2 collegare; unireB v. i.1 affibbiarsi; agganciarsi2 ( di metallo) deformarsi; cedere; storcersi: The andirons buckled in the fire, gli alari si deformarono al fuoco; The wheel buckled in the accident, nell'incidente la ruota si storse● to buckle down to st., prepararsi a fare qc.; mettersi a fare qc. con impegno □ to buckle into one's seat, assicurarsi al sedile con la cintura ( di sicurezza) □ to buckle on one's sword, cingere la spada □ (fig.) to buckle under an attack, cedere terreno a un attacco □ to buckle up, allacciarsi la cintura ( di sicurezza).* * *I ['bʌkl]1) (clasp) fibbia f.2) (in metal) deformazione f.II 1. ['bʌkl]1) (fasten) affibbiare, allacciare [belt, shoe, strap]to buckle sb. into sth. — assicurare qcn. a qcs
2) (damage) deformare, incurvare [material, surface]2.1) (give way) [metal, surface, wall] deformarsi; [knees, legs] cedere; fig. [ person] cedere2) (fasten) [belt, shoe, strap] affibbiarsi, allacciarsi• -
78 outside
I 1.nome [aʊt'saɪd, 'aʊtsaɪd]1) (outer area or surface) esterno m.on the outside of — sull'esterno di [box, file]
from the outside — dall'esterno, da fuori
2) aut.to overtake on the outside — (in GB, Australia etc.) sorpassare a destra; (in US, Europe etc.) sorpassare a sinistra
3) (maximum)2.at the outside — al massimo, tutt'al più
aggettivo ['aʊtsaɪd]1) (outdoor) [ temperature] esterno; [ broadcast] (registrato) in esterni2) (outer) [edge, wall] esterno3) (in telecommunications) [ line] esterno; [ call] dall'esterno4) (beyond usual environment) [ interests] (outside work) al di fuori del lavoro5) (from elsewhere) [ help] (che viene) dall'esterno; [ influence] esterno6)outside lane — (in GB, Australia etc.) corsia di destra; (in US, Europe etc.) corsia di sinistra; (of athletics track) corsia esterna
7) (faint)II 1.an outside chance — una remota o minima possibilità
preposizione ['aʊtsaɪd, aʊt'saɪd] (anche outside of)1) (not within) fuori da [city, prison]; al di là di [ boundary]2) (in front of) davanti a, fuori da [house, shop]3) (over)4) fig. (beyond)2.avverbio [aʊt'saɪd] fuori* * *1. noun(the outer surface: The outside of the house was painted white.) esterno2. adjective1) (of, on, or near the outer part of anything: the outside door.) esterno2) (not part of (a group, one's work etc): We shall need outside help; She has a lot of outside interests.) esterno, dall'esterno; all'aperto3) ((of a chance etc) very small.) minimo3. adverb1) (out of, not in a building etc: He went outside; He stayed outside.) fuori2) (on the outside: The house looked beautiful outside.) all'esterno4. preposition(on the outer part or side of; not inside or within: He stood outside the house; He did that outside working hours.) fuori di- outsider- at the outside
- outside in* * *I 1.nome [aʊt'saɪd, 'aʊtsaɪd]1) (outer area or surface) esterno m.on the outside of — sull'esterno di [box, file]
from the outside — dall'esterno, da fuori
2) aut.to overtake on the outside — (in GB, Australia etc.) sorpassare a destra; (in US, Europe etc.) sorpassare a sinistra
3) (maximum)2.at the outside — al massimo, tutt'al più
aggettivo ['aʊtsaɪd]1) (outdoor) [ temperature] esterno; [ broadcast] (registrato) in esterni2) (outer) [edge, wall] esterno3) (in telecommunications) [ line] esterno; [ call] dall'esterno4) (beyond usual environment) [ interests] (outside work) al di fuori del lavoro5) (from elsewhere) [ help] (che viene) dall'esterno; [ influence] esterno6)outside lane — (in GB, Australia etc.) corsia di destra; (in US, Europe etc.) corsia di sinistra; (of athletics track) corsia esterna
7) (faint)II 1.an outside chance — una remota o minima possibilità
preposizione ['aʊtsaɪd, aʊt'saɪd] (anche outside of)1) (not within) fuori da [city, prison]; al di là di [ boundary]2) (in front of) davanti a, fuori da [house, shop]3) (over)4) fig. (beyond)2.avverbio [aʊt'saɪd] fuori -
79 gleam
I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare* * *[ɡli:m] 1. verb(to shine faintly: a light gleaming in the distance.) brillare2. noun1) (a faint glow: the gleam of her eyes.) luccicore2) (a slight sign or amount: a gleam of hope.) barlume* * *[ɡliːm]1. nwith a gleam in one's eye — con gli occhi scintillanti, (mischievous) con uno sguardo furbesco
2. vi(light, furniture) brillare, (metal, water) luccicareto gleam (with) — brillare (di)* * *gleam /gli:m/n.barlume, sprazzo ( anche fig.); bagliore; sprazzo di luce; luccicore riflesso: the gleam of the firelight, il bagliore del fuoco acceso; There isn't a gleam of hope, non c'è un barlume di speranza.(to) gleam /gli:m/v. i.2 luccicare; splendere; brillare; lucere (lett.): My shoes gleamed after being shined, le mie scarpe brillavano dopo essere state lucidate● Joy gleamed in her eyes, le lucevano gli occhi per la gioia.* * *I [gliːm]nome (of light) barlume m., bagliore m.; (of sunshine) barlume m., sprazzo m.; (of gold, polished surface) scintillio m.; (of water) luccichio m.; fig. (of hope) barlume m.II [gliːm]verbo intransitivo [ light] baluginare; [knife, surface] rilucere; [ jewel] scintillare; [ water] luccicare; [eyes, teeth] brillare -
80 tread
I [tred]1) (footstep) passo m., andatura f.2) (of stair) pedata f.3) (of tyre) (pattern) scolpitura f.; (outer surface) battistrada m.II 1. [tred]to tread water — = stare a galla in posizione verticale
2.to tread sth. underfoot — (cal)pestare qcs
to tread on — (walk) camminare su; (squash) calpestare, pestare
to tread carefully o warily — fig. andare con i piedi di piombo
* * *[tred] 1. past tense - trod; verb1) (to place one's feet on: He threw his cigarette on the ground and trod on it.) calpestare, pestare2) (to walk on, along, over etc: He trod the streets looking for a job.) camminare, procedere3) (to crush by putting one's feet on: We watched them treading the grapes.) pigiare2. noun1) (a way of walking or putting one's feet: I heard his heavy tread.) passo2) (the grooved and patterned surface of a tyre: The tread has been worn away.) battistrada3) (the horizontal part of a step or stair on which the foot is placed.) gradino•* * *[trɛd] trod vb: pt trodden pp1. n1) (footsteps) passo, (sound) rumore m di passi2) (of stair) pedata, (of tyre) battistrada m inv2. vtto tread water — tenersi a galla verticalmente (muovendo solo le gambe)
3. vi(walk) camminarewe must tread very carefully or warily — dobbiamo muoverci con molta cautela
•- tread on* * *tread /trɛd/n.3 (autom.: di pneumatico) battistrada: tread bar, rilievo del battistrada; tread design, scolpitura del battistrada; There's no tread on this tyre, questa gomma non ha più il battistrada (o è completamente liscia)6 (autom.) interasse; carreggiata(to) tread /trɛd/A v. i.1 andare ( a piedi); camminare; procedere: She trod cautiously so as not to break the glasses, camminava guardinga per non rompere i bicchieriB v. t.3 tracciare, fare ( pestando o pigiando): Someone had trodden a track to the river, qualcuno aveva tracciato un sentiero sino al fiume● (fig.) to tread the boards (o the stage), calcare le scene □ (fig.) to tread in sb. 's footsteps, seguire le orme di q. □ to tread lightly, camminare con passo leggero; (fig.) andare con i piedi di piombo (fig.) □ ( anche fig.) to tread sb. underfoot, schiacciare, mettersi sotto i piedi, calpestare q. □ to tread water, tenersi a galla in posizione verticale ( agitando le gambe); fare ‘la bicicletta’.* * *I [tred]1) (footstep) passo m., andatura f.2) (of stair) pedata f.3) (of tyre) (pattern) scolpitura f.; (outer surface) battistrada m.II 1. [tred]to tread water — = stare a galla in posizione verticale
2.to tread sth. underfoot — (cal)pestare qcs
to tread on — (walk) camminare su; (squash) calpestare, pestare
to tread carefully o warily — fig. andare con i piedi di piombo
См. также в других словарях:
Animal locomotion on the surface layer of water — Animal locomotion on the surface layer is the study of animal locomotion in the case of small animals that live on the surface layer of water, relying on surface tension to stay afloat.There are two means of walking on water; the regime… … Wikipedia
Beneath the Surface — Infobox Album Name = Beneath the Surface Type = Album Artist = GZA Released = June 29 1999 Recorded = 1998–1999 Genre = Hip hop Length = 46:00 Label = MCA Producer = GZA Arabian Knight RZA John the Baptist Inspectah Deck Mathematics Reviews =… … Wikipedia
Scratch the Surface — Infobox Album Name = Scratch the Surface Type = Album Artist = Sick of It All Released = October 18, 1994 Recorded = 1994 at Normandy Sound, Warren, Rhode Island Genre = Hardcore punk Length = 38:20 Label = Eastwest Records Producer = Sick Of It… … Wikipedia
scratch the surface — {v. phr.} To learn or understand very little about something. Usually used with a limiting adverb (as only , hardly ). * /We thought we understood Africa but when we made a trip there we found we had only scratched the surface./ * /High school… … Dictionary of American idioms
scratch the surface — {v. phr.} To learn or understand very little about something. Usually used with a limiting adverb (as only , hardly ). * /We thought we understood Africa but when we made a trip there we found we had only scratched the surface./ * /High school… … Dictionary of American idioms
Scratchin’ the Surface — Scratchin the Surface … Википедия
Under the Surface (song) — Infobox Single Name = Under The Surface Artist = Marit Larsen from Album = Under the Surface Released = 2006 Format = CD Single Recorded = 2005 Genre = Pop Length = 4:14 Label = EMI Producer = Kåre Vestrheim Last single = Don t Save Me (2006)… … Wikipedia
Beneath the Surface (Stargate SG-1) — Saltar a navegación, búsqueda Beneath the Surface Episodio de Stargate SG 1 Archivo:Beneath the Surface.jpg Título Debajo de la Superficie / Debajo la Superficie Episodio nº Temporada … Wikipedia Español
Scratch the Surface — Álbum de Sick Of It All Publicación 18 de octubre de 1994 Grabación 1994 en Normandy Sound, Warren, Rhode Island Género(s) Hardcore punk … Wikipedia Español
Under the Surface — Infobox Album | | Name = Under the Surface Type = Album Artist = Marit Larsen Released = March 2006 Recorded = 2005 Genre = Pop/Folk/Rock Length = 37:02 Label = EMI Producer = Kåre Vestrheim Reviews = * Allmusic Rating|4.5|5… … Wikipedia
Scratching the Surface — Infobox Album | Name = Scratchin the Surface Type = Album Artist = The Groundhogs Released = 1968 Recorded = Genre = Blues Length = 44:03 Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Scratching the Surface (1968) Next album = The… … Wikipedia