-
61 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) oficialus2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) oficialus3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) oficialus, šaltas4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) taisyklingas, knyginis5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) geometriškai išplanuotas, simetriškas•- formally- formality -
62 formal
adj. formell; yttre, ceremoniös; högtidlig, konventionell; helt symmetrisk; formalistisk--------n. socialt sammanhang som kräver formell (högtidlig, föreskriven) klädsel* * *['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formell2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) formell, högtids-3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) formell4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) formell5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) geometrisk regelbunden, symmetrisk•- formally- formality -
63 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formální2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) společenský3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) obřadný4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) formální5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) geometrický, symetrický•- formally- formality* * *• formální -
64 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formálny2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) spoločenský3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) formálny4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) skostnatený5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) geometrický, symetrický•- formally- formality* * *• spolocenský• formálny -
65 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formal, oficial2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) de seară3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) protocolar4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) îngrijit, literar5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) simetric•- formally- formality -
66 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) τυπικός,σύμφωνος με τους τύπους2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) επίσημος3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) τυπικός,συμβατικός4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) επίσημος5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) συμμετρικός•- formally- formality -
67 всякий раз
разг.every time; each timeУ Куликова и ещё случались вынужденные посадки - Пименов всякий раз действительно испытывал злорадство: "Так-так..." (С. Залыгин, Пилот первого класса Куликов) — There were occasions when Kulikov had to make forced landings and every time Pimenov gloated: 'Just so, just so...'
-
68 Samite
SAMITE, SAMIT, SAMITA, SCIAMITUMThe most expensive, most fashionable and most often mentioned fabric of the Middle Ages, silk warp in red or green and gold weft in brocades. It was chiefly dedicated to sacred uses, and constituted many of the rich official habits of the clergy. The Norman monarchs, nobility and ladies of high rank also used it on special occasions, when more than ordinary display of pomp was required. The stuff was mostly of silk interwoven with gold and silver and embroidered in the most gorgeous manner. Also mentioned by old writers as Samittum, Somitum, Samilis, Seyamitum, Zamitum or Exametum. -
69 Samit
SAMITE, SAMIT, SAMITA, SCIAMITUMThe most expensive, most fashionable and most often mentioned fabric of the Middle Ages, silk warp in red or green and gold weft in brocades. It was chiefly dedicated to sacred uses, and constituted many of the rich official habits of the clergy. The Norman monarchs, nobility and ladies of high rank also used it on special occasions, when more than ordinary display of pomp was required. The stuff was mostly of silk interwoven with gold and silver and embroidered in the most gorgeous manner. Also mentioned by old writers as Samittum, Somitum, Samilis, Seyamitum, Zamitum or Exametum. -
70 Samita
SAMITE, SAMIT, SAMITA, SCIAMITUMThe most expensive, most fashionable and most often mentioned fabric of the Middle Ages, silk warp in red or green and gold weft in brocades. It was chiefly dedicated to sacred uses, and constituted many of the rich official habits of the clergy. The Norman monarchs, nobility and ladies of high rank also used it on special occasions, when more than ordinary display of pomp was required. The stuff was mostly of silk interwoven with gold and silver and embroidered in the most gorgeous manner. Also mentioned by old writers as Samittum, Somitum, Samilis, Seyamitum, Zamitum or Exametum. -
71 Sciamitum
SAMITE, SAMIT, SAMITA, SCIAMITUMThe most expensive, most fashionable and most often mentioned fabric of the Middle Ages, silk warp in red or green and gold weft in brocades. It was chiefly dedicated to sacred uses, and constituted many of the rich official habits of the clergy. The Norman monarchs, nobility and ladies of high rank also used it on special occasions, when more than ordinary display of pomp was required. The stuff was mostly of silk interwoven with gold and silver and embroidered in the most gorgeous manner. Also mentioned by old writers as Samittum, Somitum, Samilis, Seyamitum, Zamitum or Exametum. ————————SCIAMITO, SCIAMITUMMentioned by old Italian authors as a rich silk fabric. Possibly " samit." -
72 formal
[ˈfɔːməl] adjectiveرَسْميa formal letter.
2) suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way:رَسْميYou must wear formal dress.
3) (of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly:رَسْميformal behaviour.
4) (of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational:رَسْميHer English was very formal.
5) (of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally:رَسْمي، ذو شَكْل ثابِتformal gardens.
-
73 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) officiel2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) de cérémonie/soirée3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) compassé4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) soigné5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) classique•- formally- formality -
74 formal
['fo:məl]1) (done etc according to a fixed and accepted way: a formal letter.) formal2) (suitable or correct for occasions when things are done according to a fixed and accepted way: You must wear formal dress.) formal3) ((of behaviour, attitude etc) not relaxed and friendly: formal behaviour.) formal4) ((of language) exactly correct by grammatical etc rules but not conversational: Her English was very formal.) formal5) ((of designs etc) precise and following a fixed pattern rather than occuring naturally: formal gardens.) formal•- formally- formality -
75 rare
1 ( uncommon) rare (before n) ; it is rare to see il est rare de voir ; it is rare for sb to do il est rare que qn fasse ; with a few rare exceptions à quelques rares exceptions près ; on the rare occasions when… les rares fois où… ; a rare event un événement exceptionnel ;2 [steak] saignant ; I like it very rare je l'aime bleu ;3 [atmosphere, air] raréfié ;4 †( wonderful) to have a rare old time bien s'amuser. -
76 put pen to paper
взятьcя зa пepo, нaчaть пиcaтьOnce out in Holland, I'll put pen to paper, and write the truth about the Civil War (D. du Maurier). On the rare occasions when he did make the effort to put pen to paper we learned little from his letters (S. Howatch) -
77 Gelegenheit
f1. opportunity, chance; (Anlass) occasion; bei Gelegenheit (irgendwann) some time; (wenn möglich) when I etc. get a chance; bei dieser Gelegenheit lernte ich ihn kennen that’s when I got to know him; bei dieser Gelegenheit möchte ich... I’d like to take this opportunity to (+ Inf.) ( oder of [+ Ger.]); bei dieser Gelegenheit möchte ich bemerken... I’d like to take this opportunity to say ( oder of saying)...; bei der ersten Gelegenheit as soon as I etc. can, the first chance I etc. get umg., at the earliest opportunity geh.; bei solchen Gelegenheiten at such times; bei jeder sich bietenden / passenden und unpassenden Gelegenheit at any and every opportunity, at the drop of a hat; Gelegenheit haben zu (+ Inf.) have the opportunity ( oder chance) to (+ Inf.) die Gelegenheit ergreifen oder wahrnehmen, nutzen zu (+ Inf.) take the opportunity to (+ Inf.) ( oder of [+ Ger.]); die Gelegenheit ungenutzt verstreichen lassen pass up the opportunity; sie hat die Gelegenheit beim Schopf gepackt she seized the opportunity; jemandem Gelegenheit geben zu (+ Inf.) give s.o. the opportunity to (+ Inf.) ( oder of + Ger.), give s.o. a ( oder the) chance to (+ Inf.) es bot sich eine Gelegenheit an opportunity came up ( oder presented itself); ein Kleid für besondere Gelegenheiten a dress for special occasions; Gelegenheit macht Diebe Sprichw. opportunity makes the thief; Gelegenheit zum 3:0 SPORT chance to make it 3-0 (= three nil, Am. three to nothing)2. WIRTS. (günstiges Angebot) bargain* * *die Gelegenheit(Anlass) occasion;(Möglichkeit) chance; way; opportunity* * *Ge|le|gen|heit [gə'leːgnhait]f -, -enbei Gelégenheit — some time (or other)
bei passender Gelégenheit — when the opportunity arises
bei passender Gelégenheit werde ich... — when I get the opportunity or chance I'll...
bei der ersten ( besten) Gelégenheit — at the first opportunity
jdm (die) Gelégenheit geben or bieten — to give sb an or the opportunity or a or the chance (etw zu tun to do sth)
Gelégenheit macht Diebe (Prov) — opportunity makes a thief
2) (= Anlass) occasionbei dieser Gelégenheit — on this occasion
ein Kleid für alle Gelégenheiten — a dress suitable for all occasions
See:→ Schopf* * *die1) (a particular time: I've heard him speak on several occasions.) occasion2) (an opportunity for work: There are good openings in the automobile industry.) opening3) (a chance to do or a time for doing (something): an opportunity to go to Rome; You've had several opportunities to ask him.) opportunity4) (a need or possibility (for something): There is room for improvement in his work.) room* * *Ge·le·gen·heit<-, -en>[gəˈle:gn̩hait]f1. (günstiger Moment) opportunitybei der nächsten [o ersten [besten]] \Gelegenheit at the first opportunitybei nächster \Gelegenheit at the next opportunitybei passender \Gelegenheit at an opportune moment, when the opportunity arisesjdm die \Gelegenheit bieten [o geben], etw zu tun to give sb the opportunity of doing [or to do] sthdie \Gelegenheit haben, etw zu tun to have the opportunity of doing [or to do] sthbei \Gelegenheit some time2. (Anlass) occasionbei dieser \Gelegenheit on this occasion3. (günstiges Angebot) bargain4.▶ die \Gelegenheit beim Schopf[e] fassen [o (fam) packen] [o (geh) ergreifen] to seize [or grab] the opportunity with both hands* * *die; Gelegenheit, Gelegenheiten1) opportunitydie Gelegenheit nutzen — make the most of the opportunity
die Gelegenheit beim Schopf[e] fassen od. ergreifen — grab or seize the opportunity with both hands
2) (Anlass) occasion* * *1. opportunity, chance; (Anlass) occasion;bei dieser Gelegenheit lernte ich ihn kennen that’s when I got to know him;bei dieser Gelegenheit möchte ich bemerken … I’d like to take this opportunity to say ( oder of saying) …;bei der ersten Gelegenheit as soon as I etc can, the first chance I etc get umg, at the earliest opportunity geh;bei solchen Gelegenheiten at such times;bei jeder sich bietenden/passenden und unpassenden Gelegenheit at any and every opportunity, at the drop of a hat;die Gelegenheit ungenutzt verstreichen lassen pass up the opportunity;sie hat die Gelegenheit beim Schopf gepackt she seized the opportunity;jemandem Gelegenheit geben zu (+inf) give sb the opportunity to (+inf) ( oder of +ger), give sb a ( oder the) chance to (+inf)es bot sich eine Gelegenheit an opportunity came up ( oder presented itself);ein Kleid für besondere Gelegenheiten a dress for special occasions;Gelegenheit macht Diebe sprichw opportunity makes the thief;* * *die; Gelegenheit, Gelegenheiten1) opportunitydie Gelegenheit beim Schopf[e] fassen od. ergreifen — grab or seize the opportunity with both hands
2) (Anlass) occasion* * *f.chance n.facility n.instance n.occasion n.opportunity n. -
78 manquer
manquer [mɑ̃ke]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ but, occasion, personne, train] to miss• la gare est sur la place, tu ne peux pas la manquer the station's right on the square, you can't miss itb. [+ photo, gâteau] to spoilc. ( = être absent de) to miss• manquer de ( = être dépourvu de) to lack• elle a manqué de se faire écraser ( = faillir) she nearly got run over3. intransitive verba. ( = faire défaut) to be lacking• ce qui lui manque, c'est l'imagination what he lacks is imagination• les mots me manquent pour exprimer... I can't find the words to express...• j'irais bien, ce n'est pas l'envie qui m'en manque I would like to go, it's not that I don't want tob. ( = être absent) to be absent ; ( = avoir disparu) to be missingc. ( = être regretté)━━━━━━━━━━━━━━━━━► Le sujet du verbe français devient l'objet du verbe anglais.━━━━━━━━━━━━━━━━━• il manque dix personnes ( = elles ont disparu) there are ten people missing ; ( = on en a besoin) we are ten people short• il ne manquait plus que ça ! that's all we needed!• il ne manquerait plus que ça ! that really would be the end! (inf)• j'avais prévu qu'il serait furieux, et ça n'a pas manqué ! I knew he'd be angry and sure enough he was!5. reflexive verba.il s'est manqué ( = a raté son suicide) he bungled his suicide attempt• cette fois-ci, il ne s'est pas manqué he made a good job of it this time* * *mɑ̃ke
1.
1) (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, spectacle, train, personne]vous l'avez manquée de cinq minutes — you missed her/it by five minutes
2) ( ne pas réussir)manquer son coup — (colloq) to fail
3) (colloq) ( ne pas sanctionner)
2.
manquer à verbe transitif indirect1)la Bretagne/ma tante me manque — I miss Brittany/my aunt
2)
3.
manquer de verbe transitif indirectmanquer de — to lack [patience, argent, expérience, pratique]
on ne manque de rien — we don't want ou lack for anything
ma cousine ne manque pas d'humour — my cousin's got a good sense of humour [BrE]
‘remercie-le de ma part’ - ‘je n'y manquerai pas’ — ‘thank him for me’ - ‘I won't forget'
et évidemment, ça n'a pas manqué! — (colloq) and sure enough that's what happened!
3) ( faillir)
4.
verbe intransitif1) ( faire défaut)les vivres vinrent à manquer — supplies ran out ou short
2) ( être absent) [élève, personne] to be absent
5.
verbe impersonnelil ne manquerait plus que ça! — (colloq) that would be the last straw!
6.
se manquer verbe pronominal1) ( soi-même) to bungle one's suicide attempt2) ( ne pas se voir) to miss each other* * *mɑ̃ke1. vb impersIl manque encore 100 euros. — We are still 100 euros short.
Il manque des pages. — There are some pages missing., Some pages are missing
il ne manquerait plus que... — all we need now is for...
Il ne manquerait plus qu'il démissionne. — All we need now is for him to resign.
2. vi1) [chose] to be lackingne pas manquer; Les exemples ne manquent pas. — There's no lack of examples.
2) [personne] to be missingmanquer à l'appel — to miss roll call, to be missing at roll call
3)Il a manqué de se tuer. — He very nearly got killed.
ne pas manquer de dire qch; Il n'a pas manqué de le dire. — He certainly said it.
ne pas manquer de faire qch; Je ne manquerai pas de te le rappeler le moment venu. — I'll certainly remind you when the time comes., I'll definitely remind you when the time comes.
4)manquer à qn [personne] Il me manque. — I miss him.
Mes parents me manquent. — I miss my parents.
Ma sœur me manque. — I miss my sister., [argent, temps]
Le temps leur manque. — They're short of time.
Le courage lui manqua. — His courage failed him.
La voix lui manqua. — His voice failed him.
5)manquer à qch [personne] ; manquer à tous ses devoirs — to fail in one's duty
Mais je manque à tous mes devoirs, asseyez-vous; désirez-vous un café? — Sorry, I'm forgetting myself: please sit down; would you like a coffee?
6)manquer de qch [chose] — to not have enough of sth, to lack sth
La quiche manque de sel. — The quiche hasn't got enough salt in it.
L'article manque de punch. — The article lacks punch., The article doesn't have enough punch.
Le film manque de rythme. — The film lacks pace.
Ses interventions manquent d'à-propos. — His remarks lack relevance.
7)manquer de qch [personne] [courage, présence d'esprit] — to lack sth, to not have enough of sth
Le gouvernement a manqué de courage politique. — The government lacked political courage.
J'ai manqué de présence d'esprit. — I didn't have enough presence of mind.
manquer de tact; Je trouve qu'il a manqué de tact. — I don't think he was very tactful.
3. vt1) to missTu n'as rien manqué: le film n'était pas très bon. — You didn't miss anything: the film wasn't very good.
2) (= faillir)Il a manqué se tuer. — He very nearly got killed.
* * *manquer verb table: aimerA vtr1 (ne pas atteindre, ne pas voir) to miss [cible, objectif, spectacle, événement]; la balle l'a manqué de peu the bullet just missed him; manquer une marche to miss a step; une grande maison rose à la sortie du village, vous ne pouvez pas la manquer a big pink house as you come out of the village, you can't miss it; manquer l'école to miss school; un film à ne pas manquer a film not to be missed; j'ai manqué le début du film I missed the beginning of the film; tu n'as rien manqué, le film est nul you didn't miss anything, it's an awful film; il n'en manque pas une○ you can rely on him to put his foot in it;2 ( être en retard pour) to miss [train, bus, avion, personne] (de by); vous l'avez manquée de cinq minutes you missed her/it by five minutes;3 ( ne pas réussir) to spoil, to ruin [plat, gâteau, photo]; to botch○ [expérience de laboratoire]; manquer sa vie to make a mess of one's life; elle a manqué son solo she made a mess of her solo; cet événement nous a fait manquer plusieurs contrats this incident has lost us several contracts; manquer son coup○ to fail;4 ○( ne pas sanctionner) la prochaine fois je ne le manquerai pas next time I won't let him get away with it; elle ne l'a pas manqué she put him in his place.B manquer à vtr ind1 ( faire éprouver un sentiment d'absence) manquer à qn to be missed by sb; ils nous manquent we miss them; la Bretagne/ma tante me manque I miss Brittany/my aunt;2 ( ne pas respecter) manquer à son devoir/honneur to fail in one's duty/honourGB; manquer à ses promesses to fail to keep one's promises; manquer à sa parole to break one's word.C manquer de vtr ind1 ( avoir en quantité insuffisante) manquer de to lack, to be lacking in [patience, talent, courage, imagination, ambition]; to lack, to be short of [argent, provisions, matériel, personnel, main-d'œuvre]; to lack [expérience, pratique]; on ne manque de rien ici we don't want ou lack for anything here; elle ne manque pas de détracteurs/prétendants she's not short of critics/suitors, she doesn't lack critics/suitors; le roman manque d'humour the novel lacks humourGB; ma cousine ne manque pas d'humour my cousin's got a good sense of humourGB; elle ne manque pas de charme she's not without charm; il ne manque pas de culot○! he's got a nerve!; la soupe manque de sel/poivre there isn't enough salt/pepper in the soup; ouvre la fenêtre, on manque d'air ici open the window, it's stuffy in here; il manque de magnésium/calcium he has a magnesium/calcium deficiency;2 ( toujours à la forme négative) si vous passez dans la région, ne manquez pas de nous rendre visite if you're in the area, be sure and visit us; je ne manquerai pas de vous le faire savoir I'll be sure to let you know; ne manquez pas de le signaler be sure and report it; ‘remercie-le de ma part’-‘je n'y manquerai pas’ ‘thank him for me’-‘I won't forget ou I most certainly shall’; je ne manquerai pas de le leur dire I'll be sure to tell them, I won't forget to tell them; on ne peut manquer d'être surpris one can't fail to be surprised; ça ne pouvait manquer d'arriver it was bound to happen; et évidemment, ça n'a pas manqué○! and sure enough that's what happened!;3 ( faillir) il a manqué (de) casser un carreau he almost broke a windowpane; elle a manqué (de) s'évanouir en le voyant she almost fainted when she saw him.D vi1 ( faire défaut) j'ai fait l'inventaire: rien ne manque I've done the inventory and nothing is missing; trois soldats manquaient à l'appel three soldiers were missing at roll call; les vivres vinrent à manquer supplies were running out; ne fais pas cette tête, ce ne sont pas les garçons qui manquent! don't look so downcast, there are plenty more fish in the sea!; ce ne sont pas les occasions qui manquent there's no lack of opportunity; le moment venu, le courage leur manqua when the time came, their courage failed them; je suis tellement outré que les mots me manquent I'm so outraged that words fail me; les mots me manquent pour exprimer ma joie/mon dégoût I can't find the words to express my joy/my disgust; le temps me manque pour t'expliquer I don't have enough time to explain to you; ce n'est pas l'envie qui me manque de faire it's not that I don't want to do; le pied lui manqua liter he/she missed his/her footing;2 ( être absent) [élève, personne] to be absent; cet étudiant manque très souvent this student is very often absent.E v impers il manquait deux fourchettes two forks were missing; il manque 100 euros dans la caisse 100 euros are missing from the cash register; il manque une roue à la voiture there's a wheel missing from the car; il lui manque un doigt he's got a finger missing; il lui manque un œil/bras he's only got one eye/arm; il leur manque 500 euros pour pouvoir acheter la voiture they're 500 euros short of the amount they need to buy the car; il nous manque deux joueurs pour former une équipe we're two players short of a team; il manque une signature à ce contrat ( il n'est pas signé) the contract isn't signed; ( sur plusieurs signatures) there's a signature missing on the contract; il manque du sel dans cette soupe there isn't enough salt in the soup; ça manque d'animation ici! it's not very lively here!; il ne manquerait plus que ça! that would be the last straw!; il ne manquerait plus qu'il se mette à pleuvoir all (that) we need now is for it to start raining.F se manquer vpr1 ( soi-même) to bungle one's suicide attempt;2 ( ne pas se voir) to miss each other.[mɑ̃ke] verbe transitifl'église est à droite, vous ne pouvez pas la manquer the church is on the right, you can't miss itb. (figuré) to miss one's target, to fail to hit one's target, to shoot wideelle s'est moquée de moi mais je ne la manquerai pas! (figuré) she made a fool of me but I'll get even with her!je n'ai pas vu l'opéra — tu n'as rien manqué/tu as manqué quelque chose! I didn't see the opera — you didn't miss anything/you really missed something there!tu as manqué une bonne occasion de te taire (humoristique) why couldn't you have just kept your mouth shut for once?a. [il remarque tout] he never misses a trick!b. [il est gaffeur] (you can always) trust him to put his foot in it!2. [ne pas rencontrer] to misscoup manqué failure, botch-upmoi qui croyais lui faire plaisir, c'est vraiment un coup manqué ou j'ai vraiment manqué mon coup! and here's me thinking I would make him happy, (just) how wrong can you get!4. [ne pas aller à] to miss————————[mɑ̃ke] verbe intransitif1. [être absent - fugueur, bouton, argenterie] to be missing ; [ - employé, élève] to be away ou off ou absentb. (figuré & humoristique) to be missingil ne manquait plus qu'elle/que ça! she's/that's all we need ou needed!quand le pain vint à manquer, ils descendirent dans la rue when the bread ran short, they took to the streetsles occasions de te rendre utile ne manqueront pas there will be no shortage of opportunities to make yourself usefulla pluie/le travail, ce n'est pas ce qui manque! there's no shortage of rain/work!l'argent leur a toujours manqué they've always been short of money ou lacked moneyla force/le courage lui manqua (his) strength/courage failed himles mots me manquent words fail me, I'm at a loss for wordsce n'est pas l'envie qui m'en manque, mais... not that I don't want to ou I'd love to, but...il manque une bouteille/un bouton there's a bottle/a button missinga. [ils sont absents] we have three players missingb. [pour jouer] we're three players shortil ne manque pas de gens pour dire que... there is no lack ou shortage of people who say that...il me manque un dollar I'm one dollar short, I need one dollara. [animal] the only thing it can't do is speakb. [machine] it does everything but talk3. [être pauvre] to want————————manquer à verbe plus préposition1. [faillir à]manquer à son devoir/son honneur to fail in one's duty/one's honourmanquer à sa parole/promesse to fail to keep one's word/promise, to break one's word/promisemanquer aux usages to defy ou to flout convention2. [être regretté par]3. (littéraire) [offenser] to be disrespectful to ou towards, to behave disrespectfully towards————————manquer de verbe plus prépositionta soupe manque de sel your soup lacks ou needs saltmanquer de personnel to be short-staffed, to be short of stafftoi, tu ne manques pas d'air (familier) ou de culot (très familier) ! you've (certainly) got some cheek ou nerve!2. (soutenu)ne pas manquer de dire/de faire [ne pas oublier de]: vous viendrez? — je n'y manquerai pas will you come? — definitely ou without failne manquez pas de me le faire savoir be sure to let me know, do let me know[par ellipse]ça ne manquera pas it's sure ou bound to happenj'ai dit qu'elle reviendrait et ça n'a pas manqué! I said she'd come back and sure enough(, she did)![s'empêcher de]on ne peut manquer de constater/penser one can't help but notice/thinkvous ne manquerez pas d'être frappé par cette coïncidence you're bound to be struck by this coincidence3. [faillir]elle a manqué (de) se noyer she nearly ou almost drowned (herself)————————se manquer verbe pronominal (emploi réciproque)————————se manquer verbe pronominal (emploi réfléchi) -
79 occasion
occasion [ɔkazjɔ̃]feminine nouna. ( = circonstance) occasionb. ( = conjoncture favorable) opportunityc. (locutions)• à l'occasion de son anniversaire on the occasion of his birthday► par la même occasion at the same time• j'irai à Paris et, par la même occasion, je leur rendrai visite I'll go to Paris and while I'm there I'll go and see themd. ( = achat) secondhand buy* * *ɔkazjɔ̃1) ( circonstance) occasion; ( moment favorable) opportunity, chancerater l'occasion — to miss one's opportunity ou chance
à l'occasion — ( si le cas se présente) some time; ( parfois) occasionally
à or en plusieurs occasions — on several occasions
avoir l'occasion de faire — to have the opportunity ou chance to do ou of doing
être l'occasion de faire — to be a chance ou an opportunity to do
d'occasion — [héroïsme] incidental; [rencontre, aventure] chance
2) ( marché)3) ( objet) second-hand buy; ( bonne affaire) bargain* * *ɔkazjɔ̃ nf1) (= possibilité) opportunityC'est une occasion à ne pas manquer. — It's an opportunity not to be missed.
C'est une occasion idéale de s'en débarasser. — It's an ideal opportunity to get rid of it.
Il a raté une bonne occasion de se taire.; Il a manqué une bonne occasion de se taire. — He would have done better to keep quiet.
à la première occasion — at the first opportunity, at the earliest opportunity
Ça a été l'occasion de revoir toute la famille. — It was an opportunity to see the whole family again.
2) FOOTBALL chance3) (= circonstance) occasionen cette occasion... — on this occasion...
à l'occasion de... — on the occasion of...
être l'occasion de [changements, célébrations] — to be an occasion for
Ça sera l'occasion d'un débat sérieux sur ce sujet. — It will be an occasion for some serious debate on the subject.
à l'occasion (= parfois) — on occasions, (= un jour) some time
4) (acquisition avantageuse) bargainCet ordinateur est une bonne occasion. — This computer's a real bargain.
5) COMMERCE (article non neuf) secondhand buyune voiture d'occasion — a secondhand car, [acheter] secondhand
Il l'a achetée d'occasion. — He bought it secondhand.
* * *occasion nf1 ( circonstance) occasion; ( moment favorable) opportunity, chance; une occasion manquée/rêvée a missed/undreamed-of opportunity; à la moindre occasion at the first opportunity; à la première occasion at the first ou earliest opportunity; toute occasion leur est bonne pour faire they'll find any excuse to do; saisir l'occasion pour faire to seize the opportunity to do; rater l'occasion to miss one's opportunity ou chance; laisser passer l'occasion de faire to miss the opportunity to do ou of doing; à l'occasion ( si le cas se présente) some time; ( parfois) occasionally; à l'occasion de on the occasion of; à ou en plusieurs occasions on several occasions; en certaines occasions on certain occasions; en toute occasion on all occasions; par la même occasion at the same time; pour l'occasion for the occasion; les grandes occasions special occasions; avoir/perdre or manquer l'occasion de faire to have/miss the opportunity to do ou the chance of doing; être l'occasion de qch to give rise to sth, to occasion sth sout; être l'occasion de faire to be a chance ou an opportunity to do; profiter de l'occasion pour faire to take the opportunity to do; d'occasion [héroïsme] incidental; [rencontre, aventure] chance; pour elle, toutes les occasions sont bonnes pour s'amuser she won't miss an opportunity to have a good time; j'ai encore raté une bonne occasion de me taire I should have kept my mouth shut;2 ( marché) (le marché de) l'occasion the secondhand market; une voiture/télévision d'occasion a secondhand car/television; je l'ai acheté d'occasion I bought it secondhand;3 ( objet) secondhand buy; ( bonne affaire) bargain; ce n'est qu'une occasion, mais elle marche bien it's only secondhand, but it works well.[ɔkazjɔ̃] nom fémininsaisir l'occasion au vol, sauter sur l'occasion to seize the opportunity, to jump at the chancel'occasion de: ça te donnera l'occasion de la rencontrer it'll give you the opportunity ou the chance to meet heril a manqué ou perdu ou raté une belle occasion de se taire (familier) he could have kept his mouth shut2. [moment] occasionà trois/quatre occasions three/four timesen plusieurs/maintes occasions several/many timesà cette occasion at that point, on that occasiondans les grandes occasions on big ou important ou special occasionsêtre ou faire l'occasion de: sa mort a été l'occasion de changements importants significant changes took place after his deathces retrouvailles furent l'occasion de grandes réjouissances there were great festivities to celebrate this reunion3. [article non neuf] secondhand ou used item[affaire] bargainpour ce prix-là, c'est une occasion! it's a (real) bargain at that price!————————à l'occasion locution adverbiale1. [un de ces jours] one of these days2. [éventuellement] should the opportunity ariseà l'occasion, passez nous voir drop by some time ou if you get the chance————————à l'occasion de locution prépositionnelle————————d'occasion locution adjectivale1. [non neuf] secondhandvoiture d'occasion secondhand ou used car2. [improvisé]des amours d'occasion chance ou casual (love) affairs————————d'occasion locution adverbiale[acheter, vendre] secondhand (adverbe) -
80 reprise
reprise [ʀ(ə)pʀiz]feminine nouna. [d'activité, cours, travaux, hostilités] resumption ; [de pièce de théâtre] revival ; [de film] rerun ; (Music = passage répété) repeat ; ( = rediffusion) repeat ; [de chanson] remake• la reprise (économique) est assez forte dans certains secteurs the (economic) revival is quite marked in certain sectorsb. avoir de bonnes reprises or de la reprise [voiture] to have good acceleration• nous vous offrons une reprise de 5 000 € pour l'achat d'une nouvelle voiture we'll give you 5,000 euros when you trade your old car ine. [de chaussette] darn ; [de drap, chemise] mend• faire une reprise or des reprises à un drap to mend a sheet• à maintes/plusieurs reprises many/several times* * *ʀəpʀiz1) Droit ( récupération) repossession2) ( recommencement) (de travaux, cours, vols, dialogue, négociations, d'hostilités) resumption (de of); (de pièce, film) rerun; ( d'émission) Radio, Télévision repeatreprise du travail — resumption of work; ( après une grève) return to work
à deux reprises — on two occasions, twice
la reprise de l'emploi — the increase ou rise in employment
4) Commerce ( de marchandise) return, taking back; ( contre un nouvel achat) trade-in, part exchange GB; Commerce, Économie (d'entreprise, de commerce) takeover30 euros de reprise sur votre vieille machine à laver contre achat d'une neuve — 30 euros for your old washing machine when you buy a new one
5) ( dans l'immobilier) key money6) Automobile acceleration [U]7) ( de tissu) mend; ( de lainage) darn8) Sport ( en boxe) round; ( au football) start of second half; ( en escrime) bout* * *ʀ(ə)pʀiz1. nf1) (= recommencement) [travaux, combats] resumptionIls ont voté contre la reprise du travail. — They voted against a return to work., They voted against returning to work.
Il faut attendre la reprise des cours. — We'll have to wait until the start of next term.
2) (= occasion)à deux reprises — twice, on two occasions
à plusieurs reprises — on several occasions, several times
3) (économique) recovery4) TV, [émission] repeat, CINÉMA, [film] rerun5) [chanson] cover, cover version6) BOXE round7) COMMERCE, [ancien appareil, véhicule] trade-in, part exchangeIls ont offert une excellente reprise. — They offered an excellent trade-in deal., They offered an excellent part-exchange deal.
8) COMMERCE, [article non désiré] return9) COMMERCE, FINANCE, [entreprise] takeover, buyoutIls sont candidats à la reprise de X. — They're interested in buying out X.
10) (lors d'une location) sum asked for any extras or improvements made to the property11) (= raccommodage) mend, (à une chaussette) darn2. reprises nfplAUTOMOBILES acceleration* * *reprise nf1 ( récupération) (de ville, place forte) recapture; Jur (de concession, bien) repossession; procédure de reprise Jur repossession proceedings;2 ( recommencement) (de travaux, cours, vols, dialogue, négociations, d'hostilités) resumption (de of); (de froid, mauvais temps) return (de of); (de pièce, film) rerun; ( d'émission) Radio, TV repeat; ( d'œuvre rarement jouée) revival; reprise du travail resumption of work; ( après une grève) return to work; reprise des cours le 10 mars school starts again on 10 March; à deux reprises on two occasions, twice; à plusieurs or maintes reprises on several occasions, repeatedly, again and again;3 Écon, Fin ( nouvel essor) (de demande, production) increase (de in); ( de commerce) revival (de of); reprise de la Bourse stock market rally ou recovery; la reprise économique/des affaires/des cours economic/business/stock market recovery; on assiste à une reprise de l'économie/du marché we're seeing an upturn in the economy/in the market; la reprise de l'emploi the fall in unemployment; les actions sont en reprise à 20 euros shares are up at 20 euros;4 Comm ( de marchandise) return, taking back; ( contre un nouvel achat) trade-in, part exchange GB; Comm, Écon (d'entreprise, de commerce) takeover, acquisition; marchandise en dépôt avec reprise des invendus goods on sale or return; la maison ne fait pas de reprise goods cannot be returned; donner une voiture en reprise to trade in a car; accepter une voiture en reprise to take a car in part GB ou partial US exchange; 50 euros de reprise sur votre vieille machine à laver contre achat d'une neuve 50 euros for your old washing machine when you buy a new one; valeur de reprise part exchange GB ou trade-in value;5 ( dans l'immobilier) key money; payer 1 000 euros de reprise au locataire partant to pay the outgoing tenant 1,000 euros key money;6 Aut acceleration ¢; avoir de bonnes reprises to have good acceleration;7 Cout ( de tissu) mend; (de chaussette, lainage) darn; faire une reprise à qch to mend [tissu, robe]; to darn [chaussette, lainage];8 Sport ( en boxe) round; ( au football) start of second half; ( en escrime) bout; Équit riding lesson; combat en 10 reprises fight over 10 rounds;9 ( réutilisation) taking up;10 Mus (phrase, signe, exécution) repeat;11 Constr faire la reprise d'un mur to repair a wall.reprise d'une entreprise par l'encadrement management buyout; reprise d'une entreprise par les salariés, RES employee buyout.
См. также в других словарях:
When I Grow Up (webcomic) — When I Grow Up is a webcomic written by Jeffrey Rowland, who is also known for his comics Wigu Adventures [Mike Meginnis] [Matt Willemain] and Overcompensating; both of these comics are still in production. When I Grow Up (also abbreviated as W.I … Wikipedia
Occasions of Sin — • External circumstances things or persons which incite or entice one to sin. Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Occasions of Sin Occasions of Sin … Catholic encyclopedia
When the Saints Go Marching In — often referred to as The Saints , is an American gospel hymn that has taken on certain aspects of folk music. The precise origins of the song are not known. Though it originated as a spiritual, today people are more likely to hear it played by a … Wikipedia
when — W1S1 [wen] adv, conj, pron [: Old English; Origin: hwanne, hwenne] 1.) at what time ▪ When are we leaving? ▪ When did you first meet Dr Darnall? ▪ When will the work be finished? ▪ I don t know when I ll see her again. when to do sth ▪ I ll tell… … Dictionary of contemporary English
When a Stranger Calls (1979 film) — Infobox Film name = When a Stranger Calls caption = When a Stranger Calls film poster director = Fred Walton writer = Steve Feke Fred Walton starring = Charles Durning Carol Kane Colleen Dewhurst producer = Doug Chapin Steve Feke Larry Kostroff… … Wikipedia
When You Kiss Me — Single infobox Name = When You Kiss Me Artist = Shania Twain from Album = Up! Released = October 6 2003 (Airplay) November 10 2003 (EU) November 17 2003 (UK) January 26 2004 (Australia) Format = Maxi Single 5 CD Single 3.5 CD Single DVD Single… … Wikipedia
when in doubt, do nowt — Nowt is a dialect form of ‘nought’ = ‘nothing’, here used for the rhyme. 1874 G. J. WHYTE MELVILLE Uncle John xx. I should wait. When in doubt what to do, he is a wise man who does nothing. 1884 G. WEATHERLY ‘Little Folks’ Proverb Painting Book… … Proverbs new dictionary
Kiss (When the Sun Don't Shine) — Infobox Single Name = Kiss (When the Sun Don t Shine) Artist = Vengaboys from Album = The Platinum Album Released = January,2000 Format = CD single Recorded = 1999 Genre = Pop/Techno Length = 3:33 Label = EMI Writer = Producer = Last single = We… … Wikipedia
Poems on Several Occasions (Lady Mary Chudleigh) — Poems on Several Occasions was published by the intellectual feminist Lady Mary Chudleigh in 1703. The primary subject of the collection is the joys of friendship between women, when that friendship is based on shared morals and shared… … Wikipedia
arts, East Asian — Introduction music and visual and performing arts of China, Korea, and Japan. The literatures of these countries are covered in the articles Chinese literature, Korean literature, and Japanese literature. Some studies of East Asia… … Universalium
Court uniform and dress — Court dressOn formal royal occasions in monarchies the dress worn by those present has in the past been prescribed by official regulations. Court dress (as distinguished from court uniform mentioned in the section below) is worn by all men not… … Wikipedia