-
1 ominąć
omin|ąć\ominąćięty сов. 1. обойти; объехать; миновать;2. чаще с отрицанием не упустить, не пропустить;nie \ominąć okazji не упустить случая;
3. kogo перен. (nie uwzględnić) обойти кого, не дать кому, не удостоить кого;\ominąćęła go nagroda ему не дали премии; \ominąćąl go awans его обошли в должности, не повысили (по службе);
4. перен. (nie dotknąć) не коснуться, не задеть, пройти мимо;● \ominąćęła go kara ему удалось избежать наказания; \ominąć zarządzenie, ustawę обойти распоряжение, закон
* * *ominięty сов.1) обойти́; объе́хать; минова́ть2) чаще с отрицанием не упусти́ть, не пропусти́тьnie ominąć okazji — не упусти́ть слу́чая
ominęła go nagroda — ему́ не да́ли пре́мии
ominął go awans — его́ обошли́ в до́лжности, не повы́сили ( по службе)
4) перен. ( nie dotknąć) не косну́ться, не заде́ть, пройти́ ми́мо•- ominąć zarządzenie
- ustawę -
2 ominąć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ominąć
-
3 ominąć
1. обійти; обминути;2. уникнути -
4 ominąć zarządzenie
обойти́ распоряже́ние, зако́н -
5 omijać
( okrążać) to go (a)round, to skirt; (unikać: sąsiadów) to avoid; (przeszkody, niebezpieczeństwa) to avoid, to steer clear of; (zakaz, prawo) to dodge, to evade, ( nie uwzględniać) to overlook, to pass over* * *ipf.ominąć pf.1. (= mijać kogoś l. coś) go around l. round; pass; walk l. go l. drive past; omijać trudności avoid difficulties; omijać przepisy go around regulations, evade regulations.2. (= nie stawać się czyimś udziałem) pass over; ominął mnie awans I was passed over for promotion.3. (= nie brać kogoś l. czegoś pod uwagę) overlook, pass over, avoid; omijać temat sprzedaży w rozmowie avoid mentioning the sale; omijać kogoś przy awansie pass sb over for promotion.4. tylko ipf. (= unikać kogoś l. czegoś) avoid; omijać kogoś szerokim łukiem pot. steer clear of sb, avoid sb studiously.ipf.(= unikać się) avoid each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omijać
-
6 omijać
глаг.• избегнуть• избежать• обходить• сторониться* * *omija|ć\omijaćny несов. 1. обходить; объезжать; миновать;\omijać przeszkody обходить препятствия; \omijaćły go kule пули обходили его стороной;
2. (unikać kogoś, czegoś) избегать, сторониться;3. чаще с отрицанием не упускать, не пропускать+1, 3. ср. ominąć l, 2
* * *1) обходи́ть; объезжа́ть; минова́тьomijać przeszkody — обходи́ть препя́тствия
omijały go kule — пу́ли обходи́ли его́ стороно́й
2) (unikać kogoś, czegoś) избега́ть, сторони́ться3) чаще с отрицанием не упуска́ть, не пропуска́ть -
7 wyminąć
глаг.• пройти* * *wymin|ąć\wyminąćięty сов. kogo-co 1. пройти, проехать мимо кого-чего; миновать кого-что;2. (prześcignąć) обогнать, опередить; 3. (ominąć) обойти, объехать кого-что* * *wyminięty сов. kogo-co1) пройти́, прое́хать мимо кого-чего; минова́ть кого-что2) ( prześcignąć) обогна́ть, опереди́ть3) ( ominąć) обойти́, объе́хать кого-что -
8 bok
Ⅰ m (G boku) 1. (osoby, zwierzęcia) side, flank- coś go boli w lewym boku he’s got some kind of pain in his left side- przewrócił się na prawy bok he turned over onto his right side2. (strona) side- na bok/na boku aside- porozmawiać z kimś na boku to have a quiet word with sb- zjechać na bok to pull over to the side- łódź ustawiła się bokiem do fali the boat turned broadside to the waves- na bok! step aside!3. (szafy, półki, stołu) side 4. Mat. side Ⅱ boki plt pot. money earned on the side pot.- mam teraz trochę boków I’ve got one or two extra things on the go at the moment pot.Ⅲ bokiem adv sideways- ominąć coś bokiem to sidestep sth- patrzeć na kogoś/coś bokiem to look askance at sb/sth■ brać się a. łapać się za boki ze śmiechu to clutch one’s sides laughing a. with laughter- zrywać boki (ze śmiechu) pot. to split one’s sides (laughing)- mieć coś pod bokiem pot. to have sth close at hand a. close by- odłożyć/uzbierać coś na boku to put a. lay sth aside- pozostawać z boku to stay in the background- stać/trzymać się z boku to stand/remain on the sidelines- trzymać się czyjegoś boku to remain at sb’s side- znajdować się u czyjegoś boku to be at sb’s side- zostawić coś na boku to put sth aside* * *to mi wychodzi bokiem — (przen) I'm fed up with it
odkładać (odłożyć perf) coś na bok — to put lub lay sth aside
trzymać się na lub z boku — (przen) to keep lub stay away
* * *mi1. (= boczna powierzchnia l. strona) side, flank; leżeć na prawym/lewym boku lie on the right/left side; z lewego/prawego boku from the left/right (side); przewracać się z boku na bok turn from side to side; wziąć się pod boki stand with arms akimbo; coś jest pod bokiem sth is under one's nose; mieć kogoś/coś u boku have sb/sth at l. by one's side; zrywać boki ze śmiechu split one's sides with laughter; odłożyć coś na bok put sth to one side; przen. (= odłożyć na później, zaoszczędzić, zignorować) put sth aside; na bok! out of the way!; stand aside!; żarty na bok joking aside; zostawić coś na boku leave sth aside; pozostawać l. trzymać się na boku (= nie angażować się) keep out of the way; stay clear; dorabiać sobie na boku earn on the side; podejść z boku approach from the side; mieć kogoś na boku pot. have a bit on the side; robić bokami pot. cope with difficulty; jeszcze ci to wyjdzie bokiem pot. you'll regret it yet.2. (= krawędź powierzchni) side; dłuższe boki stołu the longer sides of the table; boki trójkąta geom. the sides of a triangle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bok
-
9 okrąż|yć
pf — okrąż|ać impf vt 1. (zatoczyć krąg dookoła) to go (a)round- okrążyć dom/plac to go a. to walk (a)round a house/square- ptak okrążył dolinę a bird made a circle over the valley2. (ominąć) to skirt- musieli okrążyć jezioro they had to skirt a lake3. (okolić) to surround- dom okrążony ogrodem a house surrounded by a garden- okrążyć zamek fosą to moat a castle4. (obstąpić) to encircle, to surround- okrążyć nieprzyjaciela to encircle the enemy- ludzie okrążyli studnię people surrounded the wellThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > okrąż|yć
-
10 omi|jać1
impf ⇒ ominąćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omi|jać1
-
11 przeszk|oda
f 1. (zawada) obstacle, obstruction C/U- natrafić na a. napotkać przeszkodę to come across a. confront a. encounter an obstacle- usunąć/ominąć przeszkodę to remove/avoid an obstacle- próbował omijać przeszkody na trasie he was trying to steer clear of a. avoid obstacles on the road- zwalone drzewo na drodze było przeszkodą dla kierowców a fallen tree made the road impassable to drivers2. Sport. obstacle- bieg z przeszkodami an obstacle race; (w jeździectwie, lekkoatletyce) a steeplechase- tor przeszkód an obstacle course- przesadzić przeszkodę to clear an obstacle- koń brał każdą przeszkodę the horse took a. cleared every obstacle3. (trudność) obstacle, impediment- główną przeszkodą był brak pieniędzy the main obstacle was lack of money- nie zrażał się żadnymi przeszkodami he wasn’t (to be) daunted by any obstacles- brak umiejętności koncentracji jest przeszkodą w efektywnej nauce inability to concentrate is an impediment to effective learning- dostał się tam bez przeszkód he got there without any mishap a. hindrance- na przeszkodzie ich małżeństwu stanęli rodzice their parents stood in the way of their getting married a. marrying- już nic nie stało na przeszkodzie ich zaręczynom there was now nothing to prevent them from getting engaged- nic nie stoi na przeszkodzie, aby realizować ten plan nothing stands in the way of the plan being carried out, nothing is preventing the plan from being carried outThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeszk|oda
-
12 ucie|c
pf — ucie|kać impf (ucieknę, uciekniesz, uciekł, uciekli — uciekam) Ⅰ vi 1. (szybko oddalić się) to escape, to flee, to run (away)- uciec przed pogonią/policją to escape from pursuit/the police- uciekać przed nieprzyjacielem/prześladowaniami to flee the enemy/from persecution- uciekać w popłochu to run for one’s life- uciekł, kiedy tylko mnie zobaczył he ran away as soon as he saw me- uciec przed deszczem/burzą (schronić się) to take shelter from the rain/storm2. pot. (opuścić, wydostać się) to escape, to get out; [więzień] to break free a. out; (z kraju) to defect, to flee; (od rodziny) to run away- uciec z armii/klatki/więzienia to escape from the army/a cage/prison- uciec na Zachód to defect to the West- chłopiec uciekł oknem the boy got out a. escaped through the window- uciec z lekcji to skip class a. classes pot.3. (wyjechać) to elope, to run off (z kimś with sb); to run away (z czymś with sth) 4. przen. to escape; to get away (od czegoś from sth) [faktów, prawdy]; to run away (od czegoś from sth) [obowiązków, sytuacji]- uciekać przed kimś (unikać) to avoid a. shun sb5. przen. (mijać, upływać) [czas] to fly; [chwile, dni] to slip by 6. pot. (ulecieć) [gaz, powietrze] to escape, to leak; (wypłynąć) [benzyna, woda] to escape, to leak, to run off- krew uciekła mu z twarzy blood a. colour drained from his face7. przen. (gasnąć, niknąć) [życie] to drain (z kogoś out of sb) 8. (stać się niewidocznym) to flash by- drzewa uciekają za oknami pociągu the trees flash by train windows- uciekać z czyjegoś pola widzenia disappear from sb’s field of vision9 (odwrócić wzrok) to look away; [oczy] to skitter away- nie uciekaj oczami! don’t look away!10 (wypaść, wyśliznąć się) [piłka, ziemniak] to slip (z czegoś from sth) 11 pot. (zostać zapomnianym) to escape, to slip- numer jej telefonu uciekł mi z pamięci her telephone number slipped my mind a. escaped my memory- zamilkł na chwilę, bo uciekł mu wątek he fell silent for a moment, because he had lost his train of thought- uciec uwadze to escape attention- to zupełnie uciekło mojej uwadze it completely escaped my attention12 pot. (ominąć) przez niego uciekł mi awans I lost the promotion because of him- uciekła mi taka okazja! what a bargain I missed!- gazetę przeczytam jutro – przecież mi nie ucieknie I will read the newspaper tomorrow – it will keep13 pot. (odjechać) uciekł nam autobus/pociąg we missed the bus/train 14 pot. (odejść) to run (along a. away)- uciekaj, teraz jestem zajęty run along a. away, I’m busy at the momentⅡ uciec się — uciekać się 1. (posłużyć się) to fall back (do czegoś on sth); to have recourse a. resort (do czegoś to sth); to resort to (do czegoś to sth)- bez uciekania się do czegoś without recourse a. resort to sth- osiągnąć zwycięstwo uciekając się do przemocy to achieve victory by resort to violence2. książk. (zwrócić się o pomoc) to fall back (do kogoś on sb) [rodziców]; to have recourse a. resort (do kogoś to sb) [sądu]■ uciec, gdzie pieprz rośnie pot. to run a mile- dusza uciekła komuś w pięty pot. sb’s heart was in their boots/mouthThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucie|c
-
13 wymi|nąć
pf — wymi|jać impf (wyminęła, wyminęli — wymijam) Ⅰ vt 1. (przejść, przejechać obok) to pass, to go past 2. Aut. pot. (wyprzedzić) to overtake- udało się jej wyminąć ciężarówkę she managed to overtake the lorry3. (ominąć) to steer clear (coś of sth)- żaglówka zręcznie wyminęła rafy the sailing boat managed to steer clear of the reefⅡ wyminąć się — wymijać się to pass each other- wyminąć się z kimś to pass sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wymi|nąć
-
14 omijać omij·ać
-am, -asz; pf ominąćvt1) (= wybierać okrężną drogę) to go (a)round2) (= unikać) [problemów] to avoid3) (= łamać zakaz, prawo) to dodge -
15 omijać
omijać przeszkody Hindernissen ausweichen; niebezpieczeństwa, trudności vermeiden;omijać k-o jemanden meiden;nie ominie go kara er wird seiner Strafe nicht entgehen;ominął ją awans sie wurde bei der Beförderung übergangen -
16 mijać
kara cię nie minie du kommst nicht unbestraft [ lub straflos] davon, du wirst der Strafe nicht entkommenIII. vr2) ( rozmijać się)to się mija z celem das verfehlt das Ziel, das geht am Ziel vorbei3) minąć się z powołaniem seinen Beruf verfehlen\mijać się z prawdą człowiek: nicht die reine Wahrheit sagen; informacja: nicht der Wahrheit entsprechen -
17 omijać
1) ( wymijać) vorbeifahren\omijać sąsiadów die Nachbarn meiden, den Nachbarn aus dem Weg gehen5) ( nie dostać awansu)ominął go awans er wurde bei der Beförderung übergangennie ominie go kara er wird der Strafe nicht entgehen -
18 auslassen
aus|lassenI. vt3) ( abreagieren)seine Wut an jdm \auslassen wyładować na kimś swoją wściekłośćII. vrsich über jdn/etw \auslassen wypowiedzieć się o kimś/czymś -
19 ausweichen
aus|weichen1) ( ein Hindernis umgehen)[nach links/rechts] \ausweichen ominąć [z lewej/prawej strony]; ( aus dem Weg gehen)jdm/einer S. \ausweichen ustąpić przed kimś/czymśjdm/einer S. \ausweichen unikać kogoś/czegoś\ausweichende Antworten geben dać wymijające odpowiedzi -
20 umfahren
um|fahren ['ʊmfa:rən], [ʊm'fa:rən]etw \umfahren Straßenschild najechać na cośjdn \umfahren potrącić kogośer wurde umgefahren [on] został potrącony
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ominąć — dk Vb, ominąćnę, ominąćniesz, omiń, ominąćnął, ominąćnęła, ominąćnęli, ominąćnięty, ominąćnąwszy omijać ndk I, ominąćam, ominąćasz, ominąćają, ominąćaj, ominąćał, ominąćany 1. «okrążając minąć coś, przejść, przejechać obok czegoś nie zatrzymując… … Słownik języka polskiego
omijać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, omijaćam, omijaća, omijaćają, omijaćany {{/stl 8}}– ominąć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk IVa, omijaćnę omijaćnie, omiń, omijaćnął, omijaćnęli {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} będąc w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Comparison of European road signs — Example of Swiss sign near Lugano Despite an apparent uniformity and standardization, European traffic signs presents relevant differences between countries. However most European countries refer to the 1968 Vienna Convention on Road Signs and… … Wikipedia
Comparaison des panneaux de signalisation routière en Europe — Ceci est une comparaison des panneaux routiers dans 16 pays européens. (Pour voir cet article correctement, assurez vous que la résolution de votre écran est élevée. Sinon, effectuer un zoom arrière de votre navigateur Web) Allemagne, France,… … Wikipédia en Français
Сравнение дорожных знаков Европы — Образец швейцарского знака около Лугано Несмотря на очевидное единообразие, в европейских дорожных знаках существуют значительные отличия. Однако, большинство европейских стран приняли Венскую конвенцию о д … Википедия
bok — m III, D. u, N. bokkiem; lm M. i 1. «prawa albo lewa strona tułowia człowieka lub zwierzęcia» Położyć się na prawym boku. Przewracać się z boku na bok. Wziąć się pod boki. Zawiesić miecz u boku. ◊ Coś jest pod bokiem «coś jest bardzo blisko, do… … Słownik języka polskiego
koci — «dotyczący kota, zwykle kota domowego; taki jak u kota» Koci krok, ogon. Kocie oczy. Kocia rodzina. Kocia zwinność. ∆ Kocie języki, łapki «kruche ciastka albo czekoladki, płaskie, o wydłużonym kształcie» ∆ Kocie łby «bruk z kamienia polnego» ∆… … Słownik języka polskiego
objechać — dk, objechaćjadę, objechaćjedziesz, objechaćjedź, objechaćał, objechaćany objeżdżać ndk I, objechaćam, objechaćasz, objechaćają, objechaćaj, objechaćał, objechaćany 1. «jadąc okrążyć coś, przejechać wokół czegoś; zbaczając z drogi ominąć jakąś… … Słownik języka polskiego
oko — n II, N. okiem 1. lm M. oczy, D. oczu (ócz), N. oczami (oczyma) «narząd wzroku; u ludzi i kręgowców złożony z kulistej gałki ocznej i układu pomocniczego, obejmującego narząd łzowy, spojówkę, powieki, mięśnie; także zmysł widzenia, wzrok;… … Słownik języka polskiego
okrążyć — dk VIb, okrążyćżę, okrążyćżysz, okrąż, okrążyćżył, okrążyćżony okrążać ndk I, okrążyćam, okrążyćasz, okrążyćają, okrążyćaj, okrążyćał, okrążyćany 1. «zatoczyć krąg dookoła kogoś lub czegoś; obejść, objechać coś» Okrążyć dom, plac, skwer. Ptak… … Słownik języka polskiego
omijać — ndk I, omijaćam, omijaćasz, omijaćają, omijaćaj, omijaćał, omijaćany 1. forma ndk czas. ominąć. 2. «unikać kogoś lub czegoś, nie utrzymywać z kimś stosunków towarzyskich, nie wstępować, nie bywać gdzieś» Omijać czyjś dom. Omijać przykrych… … Słownik języka polskiego