-
1 offesa
n. fyerje, dhunë, sharje. -
2 fyerje
offesa, insulto -
3 offence
offense [ə'fens] nome1) dir. trasgressione f., reato m.2) (insult) offesa f.to cause o give offence to sb. offendere qcn.; to take offence (at) offendersi (per); no offence intended, but... senza offesa o non ti offendere, ma...; no offence taken — non c'è niente di male
3) (attack) attentato m.4) mil. offesa f.5) AE sport attacco m.* * *1) ((any cause of) anger, displeasure, hurt feelings etc: That rubbish dump is an offence to the eye.) offesa2) (a crime: The police charged him with several offences.) reato* * *offense [ə'fens] nome1) dir. trasgressione f., reato m.2) (insult) offesa f.to cause o give offence to sb. offendere qcn.; to take offence (at) offendersi (per); no offence intended, but... senza offesa o non ti offendere, ma...; no offence taken — non c'è niente di male
3) (attack) attentato m.4) mil. offesa f.5) AE sport attacco m. -
4 ♦ offence
♦ offence, ( USA) offense /əˈfɛns/n.1 offesa; ingiuria; insulto; oltraggio: an offence against decency [to one's conscience] un'offesa alla decenza [alla propria coscienza]; to cause [to give] offence to sb., fare [recare] offesa a q.; to take offence, offendersi; aversene a male; I meant no offence, non intendevo offendere2 (leg.) contravvenzione; trasgressione; delitto; reato; illecito: first offence, reato commesso da un incensurato; petty offence, reato di minore gravità; an offence against the law, una trasgressione alla legge; criminal offence, illecito penale; arrestable offence, reato che prevede l'arresto; capital offence, reato capitale; indictable offence, infrazione passibile di pena; minor offence, reato minore5 [u] (mil.) offesa; offensiva; l'attaccare● (leg.) offence committed without malice, reato colposo □ No offence, senza offesa; non vorrei offendere. -
5 outrage
I ['aʊtreɪdʒ]1) (anger) indignazione f., sdegno m. (at per)2) (horrifying act) attentato m.II ['aʊtreɪdʒ]* * *1. noun(a wicked act, especially of great violence: the outrages committed by the soldiers; The decision to close the road is a public outrage.) oltraggio, offesa2. verb(to hurt, shock or insult: She was outraged by his behaviour.) oltraggiare, offendere- outrageously
- outrageousness* * *outrage /ˈaʊtreɪdʒ/n.1 [u] indignazione; sdegno: The decision was greeted with general outrage, la decisione è stata accolta dall'indignazione generale; to tremble with outrage, tremare dall'indignazione; to voice one's outrage, esprimere il proprio sdegno; protestare con veemenza2 atto crudele; atrocità: to commit outrages, commettere atrocità; bomb outrage, attentato dinamitardo3 atto scandaloso; scandalo; soperchieria: an outrage against taxpayers, una soperchieria ai danni del contribuente; This is an outrage!, è uno scandalo!FALSI AMICI: outrage non significa oltraggio nel senso di offesa rivolta a una persona. (to) outrage /ˈaʊtreɪdʒ/v. t.2 violare; fare violenza a; offendere (la morale, ecc.): to outrage sb. 's sense of justice, offendere il senso di giustizia di q.FALSI AMICI: to outrage non significa oltraggiare nel senso di offendere una persona outrageda.indignato; sdegnato; scandalizzato.* * *I ['aʊtreɪdʒ]1) (anger) indignazione f., sdegno m. (at per)2) (horrifying act) attentato m.II ['aʊtreɪdʒ] -
6 hurt
I 1. [hɜːt]nome ferita f.2.aggettivo [feelings, look] feritoII 1. [hɜːt]to sound o look hurt sembrare offeso; to feel hurt — sentirsi ferito
1) (injure)2) (cause pain to) fare male a [ person]3) (emotionally) ferire; (offend) offendereto hurt sb.'s feelings — ferire i sentimenti di qcn.
to hurt sb.'s pride — ferire qcn. nell'orgoglio
4) (affect adversely) [prices, inflation] danneggiare2.1) (be painful) fare male2) (take effect) [sanctions, taxes] farsi sentire3.* * *past tense, past participle; see hurt* * *hurt /hɜ:t/A n.1 lesione; ferita ( anche fig.); danno; colpo (fig.): It was a severe hurt to our prestige, è stata una grave ferita (o è stato un grave colpo) per il nostro prestigio2 [u] dolore; risentimento; senso di offesa: I cannot describe the hurt and anger I felt, non so descrivere il dolore e la rabbia che provavoB a.2 danneggiato; leso4 addolorato; dolente.♦ (to) hurt /hɜ:t/(pass. e p. p. hurt)A v. t.far male a; ferire ( anche fig.); addolorare; danneggiare; ledere; offendere; nuocere a: I hurt my leg when I fell, mi feci male a una gamba quando caddi; He was badly hurt, si fece molto male; He was slightly hurt, è rimasto leggermente ferito; He was hurt by your words, restò offeso dalle tue parole; It hurts your eyes to read in dim light, nuoce alla vista (o fa male agli occhi) leggere quando c'è poca luceB v. i.1 far male; dolere: DIALOGO → - Accident- Where does it hurt?, dove ti fa male?; My leg hurts, mi fa male la gamba; DIALOGO → - Accident- It hurts too much to move my toes, mi fa troppo male per muovere le dita del piede2 soffrire; provare dolore● (fam.) to hurt like hell, fare un male cane (o boia) □ to hurt sb. 's feelings, ferire (o urtare) i sentimenti di q. □ ( USA) to be hurting for, essere a corto di; avere un gran bisogno di □ He wouldn't hurt a fly, non farebbe male a una mosca □ to hurt oneself, farsi male; ferirsi: DIALOGO → - Skiiing- Did you hurt yourself?, ti sei fatto male? □ it won't [wouldn't] hurt to do st., non guasta [non guasterebbe] fare qc.: It wouldn't hurt to take some precautions, non guasterebbe prendere qualche precauzione □ it won't [wouldn't] hurt sb. to do st., a q. non farà [non farebbe] male fare qc.: It won't hurt you to do the washing up for once, per una volta non ti farà male lavare i piatti.* * *I 1. [hɜːt]nome ferita f.2.aggettivo [feelings, look] feritoII 1. [hɜːt]to sound o look hurt sembrare offeso; to feel hurt — sentirsi ferito
1) (injure)2) (cause pain to) fare male a [ person]3) (emotionally) ferire; (offend) offendereto hurt sb.'s feelings — ferire i sentimenti di qcn.
to hurt sb.'s pride — ferire qcn. nell'orgoglio
4) (affect adversely) [prices, inflation] danneggiare2.1) (be painful) fare male2) (take effect) [sanctions, taxes] farsi sentire3. -
7 affront
I [ə'frʌnt]nome affronto m., offesa f., insulto m.II [ə'frʌnt]verbo transitivo gener. passivo offendere, insultare* * *1. noun(an insult, usually one made in public: His remarks were obviously intended as an affront to her.) affronto2. verb(to insult or offend: We were affronted by the offhand way in which they treated us.) offendere, oltraggiare* * *affront /əˈfrʌnt/n.affronto; insulto; offesa: an affront to one's pride, un affronto al proprio orgoglio; personal affront, insulto personale; to take affront at st., offendersi per qc.(to) affront /əˈfrʌnt/v. t.1 offendere; insultare; oltraggiare2 (arc.) affrontareFALSI AMICI: nell'inglese moderno to affront non significa affrontare.* * *I [ə'frʌnt]nome affronto m., offesa f., insulto m.II [ə'frʌnt]verbo transitivo gener. passivo offendere, insultare -
8 ♦ injury
♦ injury /ˈɪndʒərɪ/n. [cu]1 danno; lesione; nocumento (lett.); ferita; ingiustizia; male; offesa; torto: to add insult to injury, aggiungere l'offesa (o la beffa) al danno; to suffer injuries to the head, riportare ferite al capo; an injury to sb. 's good name, un'offesa alla reputazione di q.; multiple injuries, ferite multiple; internal injuries, lesioni interne; severe injuries, gravi ferite NOTA D'USO: - riportare ferite-2 (leg.) atto illecito; illecito4 (arc.) ingiuria● injury benefit, assegno d'invalidità (o di malattia) □ ( sport) injury time, recupero; minuti di recuperoFALSI AMICI: nell'inglese attuale injury non significa ingiuria. -
9 insult
I ['ɪnsʌlt]nome insulto m., offesa f.II [ɪn'sʌlt]and to add insult to injury... — e come se non bastasse
verbo transitivo insultare, offendere* * *1. verb(to treat (a person) rudely or contemptuously: He insulted her by telling her she was not only ugly but stupid too.) insultare2. noun((a) comment or action that insults: She took it as an insult that he did not shake hands with her.) insulto* * *insult /ˈɪnsʌlt/n.insulto ( anche med.); affronto; ingiuria; offesa; oltraggio: to hurl insults at sb., lanciare minacce a q.; to ignore one's insults, far finta di non udire gli insulti di q.(to) insult /ɪnˈsʌlt/v. t.insultare; ingiuriare; insolentire; oltraggiare.* * *I ['ɪnsʌlt]nome insulto m., offesa f.II [ɪn'sʌlt]and to add insult to injury... — e come se non bastasse
verbo transitivo insultare, offendere -
10 obloquy
-
11 snub
I [snʌb]nome affronto m., mortificazione f.II [snʌb]* * *1. past tense, past participle - snubbed; verb(to treat, or speak to, in a cold, scornful way; to insult: He snubbed me by not replying to my question.) snobbare; offendere2. noun(an act of snubbing; an insult.) affronto, offesa3. adjective((of the nose) short and slightly turned up at the end: a snub nose.) (schiacciato e all'insù)* * *[snʌb]1. naffronto, offesa2. vt(person) snobbare* * *snub (1) /snʌb/n.2 atteggiamento sprezzante; alterigiasnub (2) /snʌb/a.1 corto; basso; tozzo● snub-nosed, dal naso schiacciato e all'insù; ( d'arma da fuoco) a canna corta.(to) snub /snʌb/v. t.1 fare un affronto a (q.); trattare (q.) con malagrazia; ignorare, non rispondere al saluto di (q.); snobbare● (naut.) snubbing post, palo d'ormeggio.* * *I [snʌb]nome affronto m., mortificazione f.II [snʌb] -
12 ♦ expression
♦ expression /ɪkˈsprɛʃn/n.1 [uc] espressione; manifestazione: to give expression to st., esprimere qc.; dare espressione a qc.; to find expression in, trovare espressione in; esprimersi in; expressions of sympathy, manifestazioni di solidarietà; freedom of expression, libertà di espressione (o di parola)2 espressione ( del viso); aria: an expression of disgust, un'espressione disgustata; an impenetrable expression, un'espressione indecifrabile; a blank expression, un'espressione vuota; a hurt expression, un'espressione offesa; a pained expression, un'aria afflitta (o offesa); a vacant expression, un'espressione assente, distratta; facial expression, espressione del viso5 (mat.) espressione6 (form.) spremitura● beyond (o past) expression, impossibile a esprimersi; inesprimibile; indicibilmente; oltre ogni dire □ (mus.) expression mark, indicazione agogicaexpressionala.pertinente all'espressione. -
13 ♦ (to) offend
♦ (to) offend /əˈfɛnd/A v. t.offendere; insultare; oltraggiare; essere un'offesa a; disturbare: He was offended at ( o by) my words, si è risentito per le mie parole; His behaviour offends my sense of justice, il suo comportamento offende (o è contrario al) mio senso di giustizia; to offend the eye, offendere la vistaB v. i.2 recare offesa; suscitare risentimento● to offend against, contravvenire a; trasgredire; violare: to offend against custom, contravvenire alle usanze. -
14 offending
[ə'fendɪŋ]* * *offending /əˈfɛndɪŋ/a.2 (leg.) che contravviene; che trasgredisce; che viola* * *[ə'fendɪŋ] -
15 ♦ sin
♦ sin /sɪn/n.1 peccato ( anche fig.); fallo, colpa: (relig.) original [venial] sin, peccato originale [veniale]; the seven deadly sins, i sette peccati capitali; the sin of gluttony, il peccato di gola; to commit a sin, commettere un peccato● ( sport: hockey, rugby, ecc.) sin bin, ‘sin bin’; (panchina dei) giocatori penalizzati □ sin-offering, sacrificio espiatorio □ (fam.) sin tax, imposta sugli alcolici, sul tabacco (e su altri ‘vizi’, come le scommesse) □ (scherz.) DIALOGO → - Discussing football- For my sins, purtroppo, per scontare i miei peccati (fig.) □ to forgive sins, rimettere i peccati □ (arc.) to live in sin, vivere nel peccato ( in concubinaggio); ( di due amanti) essere pubblici peccatori □ (as) ugly [miserable] as sin, brutto come il peccato [triste come la morte].(to) sin /sɪn/v. i.peccare; macchiarsi d'una colpa● to sin against God, peccare contro Dio □ to sin against good taste, offendere il buongusto. -
16 ♦ (to) offend
♦ (to) offend /əˈfɛnd/A v. t.offendere; insultare; oltraggiare; essere un'offesa a; disturbare: He was offended at ( o by) my words, si è risentito per le mie parole; His behaviour offends my sense of justice, il suo comportamento offende (o è contrario al) mio senso di giustizia; to offend the eye, offendere la vistaB v. i.2 recare offesa; suscitare risentimento● to offend against, contravvenire a; trasgredire; violare: to offend against custom, contravvenire alle usanze. -
17 ♦ wound
♦ wound (1) /wu:nd/n.1 ferita; piaga: a knife wound, una ferita di taglio; a mortal wound, una ferita mortale; a gaping wound, una ferita aperta; to dress a wound, medicare una ferita; to heal a wound, sanare una ferita; gunshot wound, ferita d'arma da fuoco; stab wound, ferita di punta2 (fig.) ingiuria; offesa: a wound to sb.'s pride [vanity], un'offesa all'orgoglio [alla vanità] di q.● (med.) wound shock, shock traumatico □ (fig.) to leave a wound, lasciare il segno (fig.).wound (2) /waʊnd/ (to) wound /wu:nd/v. t.ferire; (fig.) offendere: They were wounded in a riot, furono feriti in una sommossa; You've wounded his feelings, l'hai ferito nei suoi sentimenti● seriously wounded, gravemente ferito □ (fig.) willing to wound, malevolo; maligno. -
18 sin
I [sɪn]nome relig. peccato m.; fig. offesa f., errore m.••II [sɪn]for my sins — scherz. disgraziatamente per me
* * *[sin] 1. noun(wickedness, or a wicked act, especially one that breaks a religious law: It is a sin to envy the possessions of other people; Lying and cheating are both sins.) peccato2. verb(to do wrong; to commit a sin, especially in the religious sense: Forgive me, Father, for I have sinned.) peccare- sinner- sinful
- sinfully
- sinfulness* * *[sɪn]1. nit would be a sin to do that Rel — sarebbe peccato farlo, fig sarebbe un peccato farlo
2. vi* * *I [sɪn]nome relig. peccato m.; fig. offesa f., errore m.••II [sɪn]for my sins — scherz. disgraziatamente per me
-
19 break
I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up* * *[breik] 1. past tense - broke; verb1) (to divide into two or more parts (by force).) rompere, spezzare2) ((usually with off/away) to separate (a part) from the whole (by force).) rompere, spezzare3) (to make or become unusable.) rompere4) (to go against, or not act according to (the law etc): He broke his appointment at the last minute.) infrangere, venire meno5) (to do better than (a sporting etc record).) battere, superare6) (to interrupt: She broke her journey in London.) interrompere7) (to put an end to: He broke the silence.) rompere8) (to make or become known: They gently broke the news of his death to his wife.) comunicare9) ((of a boy's voice) to fall in pitch.) alterarsi, mutare10) (to soften the effect of (a fall, the force of the wind etc).) smussare11) (to begin: The storm broke before they reached shelter.) scoppiare, cominciare2. noun1) (a pause: a break in the conversation.) pausa2) (a change: a break in the weather.) cambiamento3) (an opening.) inizio4) (a chance or piece of (good or bad) luck: This is your big break.) opportunità, occasione•3. noun((usually in plural) something likely to break.) oggetto fragile- breakage- breaker
- breakdown
- break-in
- breakneck
- breakout
- breakthrough
- breakwater
- break away
- break down
- break into
- break in
- break loose
- break off
- break out
- break out in
- break the ice
- break up
- make a break for it* * *I [breɪk]1) (fracture) rottura f., frattura f.2) (crack) spaccatura f., incrinatura f.3) (gap) (in wall) breccia f.; (in row, line) spazio m. (vuoto); (in circuit, chain) interruzione f.; (in conversation, match) pausa f.; (in performance) intervallo m.a break in the clouds — uno squarcio fra le nuvole, una schiarita
4) rad. telev. (anche commercial break) pausa f. pubblicitaria, pubblicità f.5) (pause) pausa f.; scol. intervallo m., ricreazione f.to take o have a break from working smettere di lavorare per un lungo periodo; give us a break! — colloq. dacci tregua!
6) (holiday) vacanze f.pl.7) fig. (departure) rottura f.it's time to make the break — (from family) è ora di lasciare il nido; (from job) è ora di cambiare
8) (opportunity) colloq. opportunità f.9) (dawn)at the break of day — allo spuntar del giorno, all'alba
10) (escape bid)to make a break for it — (from prison) colloq. tentare la fuga
11) (in tennis) (anche service break) break m.12) (in snooker, pool)II 1. [breɪk]to break a tooth, a bone — rompersi o spezzarsi un dente, un osso
3) (interrupt) [ person] rompere [ silence]; [shout, siren] squarciare [ silence]; interrompere [ circuit]; rompere [monotony, spell]; spezzare, rompere [ties, links]4) (disobey) infrangere [law, rule]; non rispettare [embargo, terms]; violare [ treaty]; sospendere [ strike]; rompere, venir meno a [ vow]; mancare a [ appointment]he broke his word, promise — ha mancato di parola, è venuto meno alla sua promessa
5) (exceed, surpass) oltrepassare, superare [speed limit, bounds]; battere [ record]; superare [ speed barrier]to break sb.'s spirit — abbattere il morale di qcn.
9) equit. domare [ young horse]10) (in tennis)to break sb.'s serve — strappare il servizio a qcn
11) (decipher) decifrare [ code]12) (leave)13) (announce) annunciare [ news]; rivelare [ truth]2.to break the news to sb. — comunicare la notizia a qcn
1) (be damaged) [chair, egg, string] rompersi; [ branch] rompersi, spezzarsi; [plate, window] rompersi, infrangersi; [arm, bone, leg] rompersi, fratturarsi; [ bag] spaccarsi2) (separate) [ clouds] aprirsi, squarciarsi; [ waves] (in)frangersi3) (stop for a rest) fare una pausa4) (change) [ good weather] guastarsi; [ heatwave] cessareto break with sb. — rompere (i rapporti) con qcn.
to break with a party, the church — lasciare un partito, la chiesa
7) (weaken)to break under torture — crollare, cedere sotto le torture
8) (change tone) [ boy's voice] mutare, cambiare•- break in- break up -
20 intend
[ɪn'tend]1) (have in mind) intendere, avere in mente [ outcome]as I intended — come volevo, com'era nelle mie intenzioni
2) (mean)to intend sth. as a joke — dire qcs. per scherzo
it was clearly intended as a reference to... — voleva essere una chiara allusione a...
the law is intended to prevent... — la legge intende impedire
* * *[in'tend] 1. verb1) (to mean or plan (to do something or that someone else should do something): Do you still intend to go?; Do you intend them to go?; Do you intend that they should go too?) intendere, avere intenzione di2) (to mean (something) to be understood in a particular way: His remarks were intended to be a compliment.) proporsi, voler dire3) ((with for) to direct at: That letter/bullet was intended for me.) destinare•- intent2. noun(purpose; what a person means to do: He broke into the house with intent to steal.) intento- intentional
- intentionally
- intently* * *[ɪn'tend]1) (have in mind) intendere, avere in mente [ outcome]as I intended — come volevo, com'era nelle mie intenzioni
2) (mean)to intend sth. as a joke — dire qcs. per scherzo
it was clearly intended as a reference to... — voleva essere una chiara allusione a...
the law is intended to prevent... — la legge intende impedire
См. также в других словарях:
offesa — /o f:esa/ s.f. [lat. offēnsa, der. di offendĕre offendere , part. pass. offensus ]. 1. [il danneggiare qualcosa e, anche, quanto si è fatto per danneggiare] ▶◀ danno, guasto. 2. (estens.) [azione volta ad aggredire con le armi: essere esposto… … Enciclopedia Italiana
offesa — of·fé·sa s.f. AU 1a. danno morale portato, con parole o atti, a una persona o a una istituzione: subire un offesa, bisogna perdonare le offese Sinonimi: ingiuria. 1b. parola o espressione ingiuriosa, che offende gravemente: si sono gridati offese … Dizionario italiano
offesa — s. f. 1. affronto, ingiuria, insolenza, insulto, maltrattamento, oltraggio, profanazione, onta, dispetto, scherno, vilipendio, diffamazione, villania, provocazione, sgarro, sfregio, torto, umiliazione, schiaffo morale □ contumelia, improperio,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
offesa — {{hw}}{{offesa}}{{/hw}}s. f. 1 Danno morale, oltraggio: vendicare un –o. 2 Danno materiale: le offese del tempo | (raro) Lesione fisica. 3 Azione dell assalire, dell attaccare: guerra di –o; portare l offesa nel territorio nemico … Enciclopedia di italiano
offesa — pl.f. offese … Dizionario dei sinonimi e contrari
oltraggio — ol·tràg·gio s.m. CO 1. offesa grave arrecata con parole o atti alla dignità, all onore, al prestigio di qcn.: fare, recare, subire, ricevere un oltraggio, vendicarsi di un oltraggio; oltraggio alla memoria, al buon nome di qcn.; recare oltraggio… … Dizionario italiano
offeso — {{hw}}{{offeso}}{{/hw}}A part. pass. di offendere ; anche agg. 1 Che ha subito un offesa. 2 Detto di parte del corpo lesa: gamba offesa. B s. m. (f. a ) Chi ha subito un offesa … Enciclopedia di italiano
occhio per occhio, dente per dente — Proverbialmente, così si riassume la biblica legge del taglione, che si applicava vendicando l offesa con una offesa altrettanto grave ( taglione sembra derivi dal latino talis, nel significato di tale e quale ); legge che Cristo condannò (Matteo … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
Svegliatevi nel core — Svegliatevi nel core знаменитая ария из барочной оперы Георга Фридриха Генделя «Юлий Цезарь в Египте» (Акт 1, сцена 1) (написана в 1724 году, либретто Николя Франческо Аим. Ария исполняется персонажем по имени Секст (Секст Помпей Магн),… … Википедия
Возраст сексуального согласия в Европе — Карта возраста согласия в Европе Основная статья: Возраст сексуального согласия Возраст согласия на сексуальную активность варьируется в зависимости от юрисдикции по всей Европе. Испания (13 лет) имеет сам … Википедия
attentato — at·ten·tà·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → attentare, attentarsi 2. s.m. AU tentativo di recare danno a qcn. o qcs. con un atto violento: attentato terroristico, attentato dinamitardo; anche scherz.: quella finestra aperta è un attentato … Dizionario italiano