-
1 infrazione
n. kundërvajtje.Dizionario albanese-italiano e italiano-albanese > infrazione
-
2 misdemeanor mis·de·mean·or Am [ˌmɪsdɪ'miːnə(r)] n
infrazione f, trasgressione f, misfattoEnglish-Italian dictionary > misdemeanor mis·de·mean·or Am [ˌmɪsdɪ'miːnə(r)] n
-
3 misdemeanour mis·de·mean·our
infrazione f, trasgressione f, misfatto -
4 parking violation Am n
infrazione f al divieto di sosta -
5 infraction
[ɪn'frækʃn]nome infrazione f., violazione f.* * *infraction /ɪnˈfrækʃn/n. [uc]* * *[ɪn'frækʃn]nome infrazione f., violazione f. -
6 infringement
[ɪn'frɪndʒmənt]nome (of rule) infrazione f., trasgressione f.; (of rights) violazione f.; (of patent) contraffazione f.* * *noun infrazione* * *infringement /ɪnˈfrɪndʒmənt/n.(leg. e sport) [cu] infrazione; contravvenzione; trasgressione; violazione: infringement of the law, violazione della legge; (leg.) infringement of patent, violazione (o contraffazione) di brevetto; ( sport) deliberate infringement, infrazione volontaria● trademark infringement, contraffazione dei marchi di fabbrica.* * *[ɪn'frɪndʒmənt]nome (of rule) infrazione f., trasgressione f.; (of rights) violazione f.; (of patent) contraffazione f. -
7 contravention
[ˌkɒntrə'venʃn]nome form. contravvenzione f., infrazione f.in contravention of — in violazione di [rule, law]
* * *[-'venʃən]noun contravvenzione, infrazione* * *contravention /kɒntrəˈvɛnʃn/n. [uc]contravvenzione; trasgressione; infrazione● to act in contravention of, contravvenire a; trasgredire.* * *[ˌkɒntrə'venʃn]nome form. contravvenzione f., infrazione f.in contravention of — in violazione di [rule, law]
-
8 trespass
I ['trespəs]1) (unlawful entry) intrusione f., sconfinamento m.; dir. violazione f. della proprietà2) (unlawful act) trasgressione f., infrazione f.3) relig. (sin) peccato m., colpa f.II ['trespəs]1) (enter unlawfully) introdursi abusivamente; dir. = commettere una violazione della proprietàto trespass on — introdursi in, violare [ property]
"no trespassing" — "proprietà privata", "vietato l'ingresso"
2) (commit unlawful act) commettere un'infrazione3) fig. form.to trespass on — fare perdere [ time]; approfittare di, abusare di [ generosity]
4) relig.* * *['trespəs] 1. verb(to enter illegally: You are trespassing (on my land).) sconfinare, (introdursi abusivamente)2. noun(the act of trespassing.) sconfinamento (violazione di proprietà)* * *trespass /ˈtrɛspəs/n. [uc]1 (leg.) violazione di proprietà; intrusione; sconfinamento2 (leg.) abuso; prevaricazione; usurpazione; violazione● (relig.) trespass offering, sacrificio espiatorio □ (leg.) trespass to chattels (o to goods), illecita turbativa del possesso di cose □ (leg.) trespass to the person, illecito contro la persona.(to) trespass /ˈtrɛspəs/v. i.1 (arc. o biblico) contravvenire ( a un divieto, ecc.); (lett.) offendere, peccare, far torto: to trespass against a moral principle, trasgredire a un principio morale; «And forgive us our trespasses, as we forgive them that trespass against us», «e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori»2 (leg.) oltrepassare un confine; introdursi abusivamente; sconfinare, invadere: to trespass on a private beach, introdursi abusivamente in una spiaggia privata3 (form.) – to trespass on (o upon) abusare di; approfittare di; usurpare; violare: I shall not trespass on your hospitality, non abuserò della vostra ospitalità; (leg.) to trespass upon sb. 's rights, violare i diritti di q.● to trespass upon sb. 's time, far perdere del tempo a q. □ «No trespassing!» ( cartello), «proprietà privata»FALSI AMICI: to trespass non significa trapassare.* * *I ['trespəs]1) (unlawful entry) intrusione f., sconfinamento m.; dir. violazione f. della proprietà2) (unlawful act) trasgressione f., infrazione f.3) relig. (sin) peccato m., colpa f.II ['trespəs]1) (enter unlawfully) introdursi abusivamente; dir. = commettere una violazione della proprietàto trespass on — introdursi in, violare [ property]
"no trespassing" — "proprietà privata", "vietato l'ingresso"
2) (commit unlawful act) commettere un'infrazione3) fig. form.to trespass on — fare perdere [ time]; approfittare di, abusare di [ generosity]
4) relig. -
9 misdemeanour
misdemeanor [ˌmɪsdɪ'miːnə(r)] nome dir. infrazione f., reato m. minore* * *misdemeanour, ( USA) misdemeanor /mɪsdɪˈmi:nə(r)/n.2 [u] cattiva condotta.* * *misdemeanor [ˌmɪsdɪ'miːnə(r)] nome dir. infrazione f., reato m. minore -
10 ♦ offence
♦ offence, ( USA) offense /əˈfɛns/n.1 offesa; ingiuria; insulto; oltraggio: an offence against decency [to one's conscience] un'offesa alla decenza [alla propria coscienza]; to cause [to give] offence to sb., fare [recare] offesa a q.; to take offence, offendersi; aversene a male; I meant no offence, non intendevo offendere2 (leg.) contravvenzione; trasgressione; delitto; reato; illecito: first offence, reato commesso da un incensurato; petty offence, reato di minore gravità; an offence against the law, una trasgressione alla legge; criminal offence, illecito penale; arrestable offence, reato che prevede l'arresto; capital offence, reato capitale; indictable offence, infrazione passibile di pena; minor offence, reato minore5 [u] (mil.) offesa; offensiva; l'attaccare● (leg.) offence committed without malice, reato colposo □ No offence, senza offesa; non vorrei offendere. -
11 transgression
[trænz'greʃn]1) dir. infrazione f., violazione f. ( against di)2) relig. peccato m.* * *transgression /trænzˈgrɛʃn/n. [uc]1 (leg.) trasgressione; infrazione; violazione2 colpa; peccato.* * *[trænz'greʃn]1) dir. infrazione f., violazione f. ( against di)2) relig. peccato m. -
12 breach
I [briːtʃ]1) dir. (infringement) (by breaking rule) infrazione f.; (by failure to comply) inadempienza f.; (of copyright, privilege) violazione f.security breach — (of official secret) attentato alla sicurezza nazionale
to be in breach of — violare [law, agreement]
2) mil. breccia f. (anche fig.)3) (in relationship) rottura f.••II [briːtʃ]to step into the breach — tappare un buco, coprire un posto vacante
1) aprire una breccia in [ defence]2) fig. infrangere [ rule]* * *[bri: ] 1. noun1) (a breaking (of a promise etc).) il venir meno2) (a gap, break or hole: a breach in the castle wall; a breach in security.) breccia, varco2. verb(to make an opening in or break (someone's defence).) aprire una breccia* * *[briːtʃ]1. n2) (gap: in wall) apertura, varco, Mil breccia, (estrangement) rottura2. vt(defences) far breccia in* * *I [briːtʃ]1) dir. (infringement) (by breaking rule) infrazione f.; (by failure to comply) inadempienza f.; (of copyright, privilege) violazione f.security breach — (of official secret) attentato alla sicurezza nazionale
to be in breach of — violare [law, agreement]
2) mil. breccia f. (anche fig.)3) (in relationship) rottura f.••II [briːtʃ]to step into the breach — tappare un buco, coprire un posto vacante
1) aprire una breccia in [ defence]2) fig. infrangere [ rule] -
13 foul
I 1. [faʊl]1) (putrid) [ place] sporco, sozzo, sudicio; [ conditions] pessimo, terribile; [ air] viziato; [smell, taste] disgustoso, schifoso; [ water] putrido2) (grim) [weather, day] orribile4) (offensive) [ language] scurrile5) (unsporting) sleale2.••II [faʊl]to fall foul of sb. — (fall out with) scontrarsi o entrare in conflitto con qcn
nome sport fallo m. (by di; on su)III [faʊl]1) (pollute) inquinare, contaminare [ environment]; sporcare [ pavement]2) (become tangled) [weeds, ropes] impigliarsi in [engine, propeller]•- foul up* * *1. adjective1) ((especially of smell or taste) causing disgust: a foul smell.) cattivo2) (very unpleasant; nasty: a foul mess.) ripugnante2. noun(an action etc which breaks the rules of a game: The other team committed a foul.) fallo, infrazione3. verb1) (to break the rules of a game (against): He fouled his opponent.) commettere un fallo2) (to make dirty, especially with faeces: Dogs often foul the pavement.) sporcare, insozzare•* * *[faʊl]1. adj(putrid, disgusting: smell, breath, taste) disgustoso (-a), rivoltante, (water, air) puzzolente, fetido (-a), (nasty: weather) brutto (-a), orribile, (mood) pessimo (-a), nero (-a), (obscene: language) volgare, osceno (-a), (deed) infameto fall foul of sb/the law — entrare in contrasto con qn/con la giustizia
2. nFtbl fallo, Boxing colpo basso3. vt1) (pollute: air) appestare2) (Sport: opponent) commettere un fallo su3) (entangle: anchor, propeller) impigliare•- foul up* * *foul /faʊl/A a.1 disgustoso; orribile; pessimo; schifoso: foul weather, tempo orribile; tempaccio; a foul temper, un brutto carattere; un caratteraccio; a foul day, una giornata orribile; una giornataccia; a foul meal, un pasto schifoso; He was in a foul mood, era di pessimo umore2 (rif. a odore) fetido; disgustoso; nauseante; schifoso: foul smell, odore disgustoso; puzza; foul air, aria irrespirabile; foul breath, alito fetido3 osceno; sconcio; scurrile; triviale: foul language, linguaggio osceno; oscenità (pl.); ( sport, calcio) foul and abusive language, linguaggio offensivo, ingiurioso o minaccioso6 otturato; intasato; ingorgato; ostruito: a foul pipe, una tubatura otturata; a foul chimney, un camino ostruito; foul with weeds, ostruito da erbacce9 (naut.: di costa, fondale) pieno di scogli; rocciosoB avv.disonestamente; scorrettamenteC n.1 azione scorretta; atto sleale2 ( sport) fallo; infrazione; intervento falloso: to commit a foul, commettere un fallo; a blatant foul, un fallo clamoroso5 (naut.) collisione● foul ball, ( baseball) palla fuori; ( slang USA) individuo inetto, buono a nulla □ (naut.) foul berth, cattivo ormeggio □ (naut.) foul bill of health, patente di sanità sporca □ (geol.) foul clay, galestro □ (relig.) the foul fiend, il demonio, il Maligno □ ( basket) foul line, linea di tiro libero □ foul mouth, tendenza a usare oscenità: to have a foul mouth, essere sboccato (o scurrile) □ foul-mouthed, sboccato; scurrile; triviale □ foul play, ( sport) gioco falloso (o scorretto); fallosità; (fig.) comportamento disonesto, gioco sporco; ( anche) azione criminale: The police suspect foul play, la polizia sospetta che si tratti di omicidio [di un attentato, ecc.] □ ( basket) foul shot, tiro libero ( di punizione) □ by fair means or foul, con ogni mezzo, lecito o illecito; con le buone o con le cattive; di riffa o di raffa □ to fall foul of, (naut.) entrare in collisione con; (fig.) scontrarsi con, urtarsi con, cadere preda di, cadere in (una trappola, ecc.), infrangere (una regola, una legge): to fall foul of the law, incorrere nei rigori della legge □ in fair weather or foul, con bello o col cattivo tempo □ to play sb. foul, ingannare q.; trattare q. in modo sleale □ to run foul of, (naut.) entrare in collisione con; (fig.) scontrarsi con, entrare in conflitto con.(to) foul /faʊl/A v. t.1 imbrattare; insozzare; insudiciare2 contaminare; infettare; inquinare: to foul the waters of a river, contaminare (o inquinare) le acque di un fiume; to foul the air, inquinare l'aria3 (fig.) disonorare; macchiare; insozzare; screditare: to foul one's good name, sporcarsi la reputazione; insozzare il proprio buon nome6 (naut.) entrare in collisione con; investire; urtareB v. i.1 insozzarsi; insudiciarsi; sporcarsi4 (naut.) urtarsi; entrare in collisione● (fig.) to foul one's ( own) nest, danneggiare se stessi (o i propri interessi); tirare sassi in piccionaia.* * *I 1. [faʊl]1) (putrid) [ place] sporco, sozzo, sudicio; [ conditions] pessimo, terribile; [ air] viziato; [smell, taste] disgustoso, schifoso; [ water] putrido2) (grim) [weather, day] orribile4) (offensive) [ language] scurrile5) (unsporting) sleale2.••II [faʊl]to fall foul of sb. — (fall out with) scontrarsi o entrare in conflitto con qcn
nome sport fallo m. (by di; on su)III [faʊl]1) (pollute) inquinare, contaminare [ environment]; sporcare [ pavement]2) (become tangled) [weeds, ropes] impigliarsi in [engine, propeller]•- foul up -
14 turnover
['tɜːnˌəʊvə(r)]1) amm. giro m., volume m. d'affari, turnover m.2) (rate of replacement) (of stock) rotazione f.; (of staff) turnover m., rotazione f.3) gastr. = sfoglia ripiena di frutta* * *1) (the total value of sales in a business during a certain time: The firm had a turnover of $100,000 last year.) (giro/volume d'affari)2) (the rate at which money or workers pass through a business.) movimento* * *turnover /ˈtɜ:nəʊvə(r)/A n.1 [uc] capovolgimento; rovesciamento; ribaltamento3 [uc] (market.) volume delle vendite; fatturato4 [uc] (econ., fin.) turnover; giro (o volume) d'affari: Our firm has a turnover of £100,000 a month, la nostra ditta ha un giro d'affari di 100 000 sterline al mese7 [u] (org. az.) turnover ( del personale); avvicendamento; ricambio, rimpiazzo ( mediante nuove assunzioni)9 [u] (org. az.) rotazione, ricambio ( delle scorte, delle giacenze): stock turnover, rotazione delle scorte10 (giorn.) articolo che continua alla pagina seguente12 ( basket, football americano) ribaltamento del gioco ( per infrazione); perdita della palla; palla persa ( per infrazione)B a. attr.( di un bavero, ecc.) rovesciabile● ( Borsa) turnover level, livello degli scambi □ (org. az.) turnover rate, indice di rotazione delle scorte □ (fin.) turnover ratio, indice di rotazione delle attività fisse □ (fisc.) turnover tax, imposta sulla cifra d'affari (o sugli affari).* * *['tɜːnˌəʊvə(r)]1) amm. giro m., volume m. d'affari, turnover m.2) (rate of replacement) (of stock) rotazione f.; (of staff) turnover m., rotazione f.3) gastr. = sfoglia ripiena di frutta -
15 violation
[ˌvaɪə'leɪʃn]1) (of law, agreement, cease-fire, privacy, taboo) violazione f.; (of criteria, duty) inosservanza f., mancato rispetto m.2) (desecration) (of sacred place) profanazione f.3) dir. (minor offence) infrazione f.* * *violation /vaɪəˈleɪʃn/n. [uc]1 violazione; trasgressione: the violation of a promise [an agreement, a treaty], la violazione di una promessa [un accordo, un trattato]; a flagrant violation of the rules, una flagrante violazione delle regole; The owners were charged with multiple violations of employment law, i proprietari sono stati accusati di violazione multipla del diritto del lavoro; The sackings were in clear violation of union agreements, i licenziamenti erano chiaramente in violazione degli accordi sindacali2 violazione; invasione: violation of another state's territory, violazione del territorio di un'altro stato; This law amounts to a violation of citizens' privacy, questa legge è una violazione della privacy dei cittadini3 (form.) violazione; profanazione4 (antiq.) violenza carnale; stupro.* * *[ˌvaɪə'leɪʃn]1) (of law, agreement, cease-fire, privacy, taboo) violazione f.; (of criteria, duty) inosservanza f., mancato rispetto m.2) (desecration) (of sacred place) profanazione f.3) dir. (minor offence) infrazione f. -
16 wrongdoing
['rɒŋduːɪŋ] [AE 'rɔːŋ-]nome male m., offese f.pl.* * *noun trasgressione, infrazione* * *wrongdoing /ˈrɒŋdu:ɪŋ/n.1 [uc] male; peccato; offesa2 (leg.) trasgressione; infrazione; atto illecito3 [u] (leg.) criminosità; delinquenzawrongdoern.1 chi commette cattive azioni; chi fa del male; peccatore2 chi commette azioni disoneste; malfattore; trasgressore; delinquente3 (leg.) chi commette un atto illecito; autore di un illecito.* * *['rɒŋduːɪŋ] [AE 'rɔːŋ-]nome male m., offese f.pl. -
17 spot fine
-
18 blot
I [blɒt]II [blɒt]to be a blot on the landscape — rovinare il paesaggio; fig. essere un pugno nell'occhio
2) (stain) macchiare; fig. infangare, macchiare3) blot out•- blot out••* * *[blot] 1. noun1) (a spot or stain (often of ink): an exercise book full of blots.) macchia; cancellatura2) (something ugly: a blot on the landscape.) vergogna; pugno nell'occhio2. verb1) (to spot or stain, especially with ink: I blotted this sheet of paper in three places when my nib broke.) macchiare2) (to dry with blotting-paper: Blot your signature before you fold the paper.) asciugare (con carta assorbente)•- blotter- blotting-paper
- blot one's copybook
- blot out* * *[blɒt]1. n2. vt1) (spot with ink) macchiare d'inchiostro2) (dry: ink, writing) asciugare•- blot out* * *blot (1) /blɒt/n.2 macchia (fig.); difetto; vergogna: a blot on one's escutcheon, una macchia sul proprio onore; It's a blot on the whole town, è una vergogna per l'intera città● (fig.) a blot on the landscape, un orrore; un pugno in un occhio (fig.).blot (2) /blɒt/n.( nel gioco della tavola reale) pedina in pericolo.(to) blot /blɒt/A v. t.2 macchiare (una reputazione, ecc.)B v. i.● (GB) to blot one's copybook, macchiarsi la reputazione; rovinare un passato senza macchia ( commettendo un'infrazione).* * *I [blɒt]II [blɒt]to be a blot on the landscape — rovinare il paesaggio; fig. essere un pugno nell'occhio
2) (stain) macchiare; fig. infangare, macchiare3) blot out•- blot out•• -
19 ♦ breach
♦ breach /bri:tʃ/n. [cu]1 infrazione; violazione; il venir meno (a qc.); rottura; (leg.) inadempimento, inadempienza: breach of contract, inadempimento di contratto; inadempienza contrattuale; breach of duty, il venir meno a un dovere; in breach of, in violazione di; (leg.) breach of trust, abuso di fiducia; (leg.) breach of the peace, violazione (o turbamento) dell'ordine pubblico3 breccia; squarcio; varco: The guns made a breach in the town walls, i cannoni hanno aperto una breccia nelle mura4 (naut.) il frangersi delle onde; frangenti (pl.)5 salto (di balena, fuor d'acqua)● (leg.) breach of close, violazione di un divieto d'accesso □ (leg.) breach of promise, rottura di promessa (spec., un tempo, di matrimonio) □ to step into the breach, prendere il posto di q. ( assente o impedito); subentrare.(to) breach /bri:tʃ/A v. t.B v. i. -
20 ♦ break
♦ break (1) /breɪk/n. [cu]1 rottura; frattura ( anche med.); squarcio; varco: a break in the clouds, uno squarcio fra le nuvole; a break in the traffic, un varco nel traffico; break of continuity, soluzione di continuità4 interruzione; sospensione; pausa; sosta; stacco; break; intervallo: coffee [tea] break, pausa (per il) caffè [tè]; lunch break, pausa pranzo; ( radio, TV) commercial breaks, interruzioni pubblicitarie; spot; pubblicità; the Easter break, le vacanze di Pasqua; without a break, senza interruzione (o sosta); ininterrottamente; to have (o to take) a break, fare una sosta (o una pausa, un intervallo, uno stacco)5 (GB, a scuola) ricreazione; intervallo: DIALOGO → - School- We had English and physics before morning break, abbiamo avuto inglese e fisica prima dell'intervallo del mattino6 periodo di riposo; vacanza; stacco: a break from work, un periodo di riposo dal lavoro; I need a break, ho bisogno di un po' di vacanza; ho bisogno di staccare un po'; a weekend break, un weekend di vacanza8 cambiamento improvviso; distacco; taglio: a break in the weather, un cambiamento del tempo; a break with tradition, un taglio con la (o un distacco dalla) tradizione; a break with the past, un taglio col passato9 scatto, slancio (spec. per fuggire); fuga: a break from jail (o a jail break) un'evasione dal carcere; to make a break for freedom, tentare la fuga (o l'evasione); The deer made a break for the thicket, il cervo si slanciò verso il folto d'alberi10 (fam.) occasione; opportunità; chance: big break, grande occasione; bad break, sfortuna; jella; sfiga (pop.); lucky break, colpo (o botta) di fortuna; I finally got my break, finalmente ho avuto un colpo di fortuna; to get the breaks, avere fortuna12 (geol.) frattura; litocrasi13 (mecc.) rottura; guasto20 ( tennis, = service break, break of serve) break: to win the break, ottenere il break; to be two breaks down, essere sotto di due break; aver subìto due break; break point, break point; palla break26 (equit., ipp.) rottura dell'andatura● (tipogr.) break line, ultima riga; righino □ (comm., naut.) break of bulk, inizio della discarica □ (lett.) break of day, alba □ (fam.) an even break, un trattamento equo; pari opportunità: I'm just asking for an even break, chiedo solo d'essere trattato come tutti □ (fam.) Give me a break!, dammi una possibilità!; lasciami provare!; ( anche escl. di esasperazione) ma piantala!, ma fammi il piacere!, figurarsi! □ (fam.) to make a break for it, scappare; darsela a gambe □ to make a clean break, rompere definitivamente con qc.; dare un taglio netto □ to make the break, cambare vita (o lavoro); dare un taglio a tutto.break (2) /breɪk/n.2 (autom.) break; Giardinetta®; familiare.♦ (to) break /breɪk/A v. t.1 rompere; infrangere; spezzare: to break a bottle, rompere una bottiglia; He broke his arm, si ruppe un braccio; to break one's neck, rompersi il collo (o l'osso del collo); to break a seal, spezzare un sigillo; ( di fiume) to break its banks, rompere gli argini; to break the sound barrier, infrangere la barriera del suono; to break sb. 's heart, spezzare il cuore a q.2 staccare (spezzando); spezzare: to break a piece of bread from a loaf, staccare un pezzo di pane da una pagnotta; to break a branch off a tree, spezzare un ramo da un albero5 cambiare (una banconota, spec. pagando qc. e ricevendo un resto); spicciolare: to break a £50 note, cambiare un biglietto da 50 sterline6 interrompere; spezzare; rompere: to break the silence, rompere il silenzio; (elettr.) to break a circuit, interrompere un circuito elettrico; A cry broke my train of thought, un grido interruppe il filo dei miei pensieri; We broke our journey at Lucca, interrompemmo il viaggio a Lucca; facemmo tappa a Lucca7 porre fine a; spezzare: to break the deadlock, porre fine all'impasse; uscire dal punto morto; to break a vicious circle, spezzare un circolo vizioso; to break the drought, porre fine alla siccità; to break a siege, spezzare un assedio8 frenare; attutire; smorzare: to break a fall, attutire una caduta; These trees break the force of the wind, questi alberi smorzano l'impeto del vento9 fiaccare; domare; stroncare; spezzare: to break a strike, far fallire uno sciopero ( utilizzando crumiri, ecc.); to break sb. 's spirit, fiaccare lo spirito di q.; spezzare q.; The revolt was broken, la rivolta è stata domata; to break a horse, domare un cavallo11 rovinare ( una persona): to break sb. financially, mandare in rovina q.; far fallire q.; That scandal broke him politically, quello scandalo è stato la sua rovina12 (mil.) degradare; radiare13 battere, superare, migliorare ( un primato): He's broken his own record, ha battuto il suo stesso primato14 venir meno a; non tener fede a; non mantenere: to break an engagement, non tener fede a un impegno; to break a diet, non mantenere una dieta; to break faith, venir meno alle promesse (o alla parola data); to break a promise, venir meno a una promessa15 (leg.) infrangere; violare: to break a rule, infrangere una regola; to break the law, violare la legge16 comunicare, dare ( una notizia spiacevole): I had to break the news to him, ho dovuto dargli io la notizia; Break it to her gently, diglielo con delicatezza17 sciogliere al vento (una vela, una bandiera)B v. i.1 rompersi; infrangersi; spezzarsi: It fell and broke, è caduto e si è rotto; Her bones break easily, le sue ossa si rompono facilmente; to break in two, rompersi in due pezzi; spezzarsi in due; to break into fragments, andare in frantumi (o in pezzi)6 (elettr., mecc.) aprirsi; interrompersi7 sospendere il lavoro; fare una pausa (o un intervallo, uno stacco); staccare: At 11 we broke for coffee, alle 11 facemmo una pausa per il caffè11 ( di notizia, ecc.) diffondersi; essere divulgato; diventare di dominio pubblico; ( di scandalo) scoppiare: The story soon broke, la storia si è diffusa ben presto; la notizia è diventata presto di dominio pubblico; (TV) breaking news, notizie dell'ultima ora; ultimissime12 ( della voce) incrinarsi; spezzarsi; rompersi; (di voce maschile, nella pubertà) cambiare, diventare più profonda: Her voice broke as he gave me the news, nel darmi la notizia gli si è spezzata la voce His voice is breaking, sta cambiando la voce13 (fam.: di situazione, ecc) andare; mettersi: Things were breaking badly, le cose si mettevano male● (leg.) to break an alibi, dimostrare la falsità di un alibi □ (fam.) to break one's back, ammazzarsi di fatica; spezzarsi la schiena; sgobbare □ to break sb. 's back, spezzare le reni a q.; uccidere q. □ to break the back of, completare la parte più ardua di; fare il grosso di; dare una bella botta a □ to break the bank ► bank (2) □ (form.) to break bread with sb., mangiare con q. □ (naut.) to break bulk, iniziare la discarica □ (fig.) to break a butterfly on a wheel, fare spreco d'energia per una cosa da poco □ to break camp, smontare le tende; levare il campo □ to break clear, liberarsi; sganciarsi; ( sport) smarcarsi; ( sport) andare in fuga □ ( di selvaggina) to break cover, uscire allo scoperto □ to break even, chiudere in pareggio; pareggiare i conti; non avere perdite □ to break free, liberarsi; sciogliersi ( da una stretta); fuggire □ to break new (o fresh) ground, (di scoperta, ecc.) essere innovatore, essere pionieristico; ( di persona) innovare, essere un pioniere □ to break a habit, abbandonare un'abitudine inveterata: to break the smoking habit, smettere di fumare □ to break sb. of a habit, far smettere a q. un'abitudine; togliere un vizio a q. □ to break jail, evadere □ ( gergo teatr.) DIALOGO → - Going for an interview- Break a leg!, in bocca al lupo! □ to break loose = to break free ► sopra □ to break open, forzare, scassinare ( una porta, ecc.) □ (stor.) to break sb. on the wheel, mettere q. alla tortura della ruota □ (mil.) to break ranks, rompere le file (o le righe) □ to break a safe, scassinare una cassaforte □ ( tennis) to break the opponent's serve, strappare il servizio all'avversario □ to break st. short, porre fine a (qc.) prima del tempo; interrompere □ to break the skin, lacerare la pelle □ to break step, rompere il passo □ (naut.: di sottomarino) to break surface, affiorare □ (eufem.) to break wind, emettere un peto; fare un vento.
См. также в других словарях:
infrazione — /infra tsjone/ s.f. [dal lat. infractio onis, der. di infractus, part. pass. di infringĕre rompere ]. [deliberata disobbedienza a una norma, un ordine: commettere un i.] ▶◀ Ⓣ (giur.) contravvenzione, inosservanza, trasgressione, violazione.… … Enciclopedia Italiana
infrazione — in·fra·zió·ne s.f. 1. CO violazione, trasgressione di una norma, un obbligo e sim.: un infrazione del regolamento, commettere, fare un infrazione, una grave infrazione al codice stradale Sinonimi: inosservanza, mancanza, trasgressione. 2. TS med … Dizionario italiano
infrazione — {{hw}}{{infrazione}}{{/hw}}s. f. Trasgressione, violazione: infrazione di una norma … Enciclopedia di italiano
infrazione — pl.f. infrazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
infrazione — s. f. trasgressione, violazione, inosservanza, disubbidienza □ contravvenzione, reato □ mancanza, fallo, strappo (fig.) CONTR. osservanza, ubbidienza … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
contravvenzione — /kontrav:en tsjone/ s.f. [dal lat. giur. mediev. contraventio onis ]. 1. (giur.) [atto con cui si contravviene a una norma giuridica, punibile con l arresto o l ammenda] ▶◀ infrazione, trasgressione, violazione. ⇑ inadempienza, inottemperanza. 2 … Enciclopedia Italiana
Бритос, Мигель — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Бритос. Мигель Бритос … Википедия
ammonizione — am·mo·ni·zió·ne s.f. 1. CO l ammonire; esortazione decisa e autorevole; rimprovero, richiamo severo: infliggere, ricevere un ammonizione Sinonimi: ammonimento, avvertimento, monito; predica, predicozzo, richiamo, riprensione, sgridata. 2a. TS… … Dizionario italiano
arrestare — 1ar·re·stà·re v.tr. (io arrèsto) 1. FO fermare, bloccare: arrestare l automobile, arrestare un emorragia; anche fig.: arrestare un epidemia, arrestare il corso della storia | arrestare i passi, fermarsi | spegnere: arrestare il motore | TS sport… … Dizionario italiano
battere — bàt·te·re v.tr. e intr., s.m. FO 1a. v.tr., colpire, percuotere ripetutamente qcs.: battere un chiodo col martello; battere i tappeti, il materasso, col battipanni per spolverarli; battere la carne, col batticarne per ammorbidirla Sinonimi:… … Dizionario italiano
diffida — dif·fì·da s.f. TS dir. 1. misura di prevenzione che consiste in un ingiunzione del questore, rivolta ad un soggetto perché muti una determinata condotta 2. invito formale, spec. scritto, rivolto a qcn. perché si astenga da un comportamento o da… … Dizionario italiano