-
1 onta
onta s.f. 1. (disonore, vergogna) honte: recare onta a qcu. faire honte à qqn. 2. ( offesa) offense, affront m.: lavare l'onta nel sangue venger l'offense par le sang; vendicare l'onta subita venger l'offense subie. -
2 offesa
offesa s.f. 1. offense, insulte, affront m.: questa è un'offesa al nostro onore ceci est une insulte à notre honneur; offesa scottante grave offense; recare offesa a qcu. offenser qqn, faire un affront à qqn; subire un'offesa subir un affront. 2. ( Dir) outrage m. (a à): offesa al capo di stato outrage au chef d'État. 3. ( Mil) offensive. 4. ( rar) ( danno fisico) blessure. -
3 offeso
offeso I. agg. (p.p. di Vedere offendere) 1. ( risentito) offensé, vexé, outragé: rispondere con un tono offeso répondre sur un ton outragé. 2. (ferito, lesionato) blessé: una mano offesa une main blessée. II. s.m. (f. -a) 1. offensé. 2. ( Dir) partie f. offensée. -
4 magari
magari I. intz. 1. ( volentieri) et comment!, volontiers!: ti piacerebbe andare a Londra? - magari! aimerais-tu aller à Londres? - et comment! 2. ( iron) ( vivo desiderio) si c'était vrai!, je voudrais bien!, tu parles!: e se vincessi questa volta? - magari! et si tu gagnais cette fois-ci? - si c'était vrai! (o si ça pouvait être vrai!); ti ha prestato la macchina? - magari! il t'a prêté sa voiture? - tu parles! II. congz. 1. ( valore desiderativo) si seulement: magari tu non fossi partito! si seulement tu n'étais pas parti!; magari mi sposasse! si seulement il m'épousait!; magari fosse vero! si seulement c'était vrai! 2. ( anche se) même si: lo farò, dovessi magari aspettare due anni! je le ferai, même si je dois attendre deux ans! III. avv. 1. ( forse) peut-être: magari non vuole venire il ne veut peut-être pas venir; magari una sera usciamo a mangiare qualcosa insieme! un soir nous irons peut-être manger quelque chose ensemble! 2. ( perfino) même: potrebbe magari sentirsi offeso il pourrait même se sentir offensé. 3. ( per caso) par hasard: e se magari è venuto qui mentre eravamo fuori? et si par hasard il était venu ici pendant que nous étions dehors? -
5 risentito
risentito agg. 1. entendu de nouveau, réentendu: discorsi sentiti e risentiti des discours entendus et réentendus. 2. ( irritato) irrité, fâché: tono risentito ton irrité. 3. ( offeso) vexé, offensé, offusqué. -
6 scordare
I. scordare v. ( scòrdo) I. tr. oublier: scordo sempre il tuo indirizzo j'oublie toujours ton adresse; scordare un'offesa oublier une offense. II. prnl. scordarsi oublier tr. (di qcs. qqch.): non scordarti dell'invito n'oublie pas l'invitation. II. scordare v. ( scòrdo) I. tr. ( Mus) désaccorder. II. prnl. scordarsi ( Mus) se désaccorder. -
7 sgarro
-
8 soddisfare
soddisfare v. (pres.ind. soddisfàccio/soddìsfo/ rar soddisfò, soddisfài/soddìsfi, soddisfà/soddìsfa, soddisfacciàmo/ colloq soddisfiàmo, soddisfàte, soddisfànno/ colloq soddìsfano; p.rem. soddisféci; fut. soddisfarò/ colloq soddisferò; pres.cong. soddisfàccia/soddìsfi, soddisfàcciano/ colloq soddìsfino; p.p. soddisfàtto) I. tr. 1. satisfaire: soddisfare il pubblico satisfaire le public; soddisfare la fame satisfaire sa faim; soddisfare la curiosità di qcu. satisfaire la curiosité de qqn. 2. (adempiere, corrispondere) remplir, répondre à, satisfaire: soddisfare una richiesta répondre à une demande; soddisfare i requisiti répondre aux exigences. 3. ( pagare) payer, régler, satisfaire: soddisfare un creditore payer un créancier. 4. ( riparare) réparer: soddisfare un'offesa réparer une offense. 5. ( Mat) satisfaire. II. intr. (aus. avere) 1. satisfaire (a à), répondre (a à): soddisfare ai propri doveri satisfaire à ses devoirs. 2. ( dare compimento) satisfaire (a à), répondre (a à): soddisfare a una richiesta répondre à une demande. -
9 soddisfazione
soddisfazione s.f. 1. satisfaction, gratification: un'attività che dà soddisfazione une activité qui donne satisfaction; provare una grande soddisfazione éprouver une grande satisfaction; con soddisfazione generale à la satisfaction générale. 2. (gioia, gusto) plaisir m., satisfaction, joie: non c'è soddisfazione a discutere con lui il n'y a pas de plaisir à parler avec lui. 3. ( riparazione) satisfaction, réparation: ricevere soddisfazione di un'offesa obtenir la réparation d'une offense. 4. ( pagamento) payement m., satisfaction. 5. ( adempimento) accomplissement m., réalisation. -
10 spregio
spregio s.m. ( lett) 1. ( disprezzo) mépris, dédain: mostrare spregio per le ricchezze afficher du mépris pour les richesses. 2. ( atto di disprezzo) affront, outrage, offense f.: fare uno spregio a qcu. faire un affront à qqn.
См. также в других словарях:
offense — [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est cher, et… … Encyclopédie Universelle
offensé — offense [ ɔfɑ̃s ] n. f. • v. 1225; estre en offense de « être coupable de » fin XIIe; lat. offensa 1 ♦ Parole ou action qui offense, qui blesse qqn dans son honneur, dans sa dignité. ⇒ affront, injure, insulte, outrage. « Plus l offenseur est… … Encyclopédie Universelle
offense — of·fense or of·fence /ə fens/ n 1: a violation of the law; esp: a criminal act nor shall any person be subject for the same offense to be twice put in jeopardy U.S. Constitution amend. V see also lesser included offense 2 … Law dictionary
offense — 1 offensive, aggression, *attack Analogous words: assault, *attack, onslaught, onset 2 Offense, resentment, umbrage, pique, dudgeon, huff are comparable when they mean a person s emotional reaction to what he regards as a slight, an affront, an… … New Dictionary of Synonyms
offense — OFFENSE. s. f. Injure de fait ou de parole. Grande offense, griéve offense. offense mortelle. legere offense. offense irréparable. offense faite au Prince en la personne de son Ambassadeur. faire une offense à quelqu un. souffrir une offense.… … Dictionnaire de l'Académie française
Offense — Of*fense , Offence Of*fence , n. [F., fr. L. offensa. See {Offend}.] 1. The act of offending in any sense; esp., a crime or a sin, an affront or an injury. [1913 Webster] Who was delivered for our offenses, and was raised again for our… … The Collaborative International Dictionary of English
offensé — offensé, ée (o fan sé, sée) part. passé d offenser. 1° Qui a reçu une offense. • Appréhende du moins la colère d une femme offensée, MOL. Festin, I, 3. • Épicure avait raison de dire que les offenses étaient supportables à un homme sage ;… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
offense — [ə fens′; ] also, and for n. 7 always, [ô′fens΄] n. [ME < MFr < L offensa < pp. of offendere: see OFFEND] 1. an offending; specif., a) the act of breaking a law; sin or crime; transgression b) the act of creating resentment, hurt… … English World dictionary
Offense — Saltar a navegación, búsqueda Offense en directo OFFENSE son una banda proveniente de Valencia (España) que se formaron a finales de 1990,cuando cinco tíos llamados Fede,Wensho,Murgui,Javi y Loren,decidieron juntarse para ensayar. En febrero del… … Wikipedia Español
Offense — or Offence (see ce/ se) may refer to: Offence (law), a violation of the penal law Offense (sports), the action of engaging an opposing team with the objective of scoring Offense (policy debate), arguments that make a definite value judgment about … Wikipedia
offense — LAW the US spelling of offence * * * offense UK US /əˈfens/ noun US ► OFFENCE(Cf. ↑offence) … Financial and business terms