-
41 þar
[þa:r̬]I adv1) там; туда2)þar á ofan — кроме того, вдобавок
þar að auki — к тому же, кроме того
þar næst — затем, вслед за этим
þar við — а) при этом; þar við sat — так и осталось; б) к этому, к тому
◊þar er nú komið, að… — дошло до того, что…
þar er sá maður, sem við getum sízt án verið — вот человек, без которого нам труднее всего обходиться
IIcj:þar sem — а) где; húsið þar sem við vorum í gær — дом, где [в котором] мы были вчера; б) поскольку; þar sem okkur hefur borizt til eyrna — поскольку до нас дошёл слух
þar til, þar til að, þar til er — (до тех пор) пока (не)
-
42 brún
I.f., pl. brýnn (н-и. brýr)1) край2) бровьláta síga brýnn á nef [fyrir brár, ofan fyrir augum], setja síða brún, hleypa brúnum — нахмурить брови
II.f., pl. brúnir* * *с. ж. р. край, бровьд-а. brū (а. brow), ш., д., нор. bryn; к р. бровь -
43 hǫnd
f. корн.; gen. handar, dat. hendi, acc. hǫnd; pl. hendr, gen. handa1) рука, кисть рукиtaka hendi á e-u — трогать что-л. рукой
hafa e-t í hendi — держать что-л. в руке
drepa hendi við e-u — отказаться от чего-л.
halda hendi yfir e-m — защищать кого-л.
taka e-n hǫndum — схватить кого-л., взять кого-л. в плен
2) рука ( от кисти до плеча)var eigi djúpara en þeim tók undir hendr — там было так мелко, что вода достигала не выше подмышек, Ld. 21
3) сторонаá hœgri [vinstri] hǫnd — справа [слева], с правой [левой] стороны, по правую [левую] руку
á hvára hǫnd — по обе стороны, с каждой стороны
minnar [yðvarrar] handar — с моей [твоей] стороны
* * *с. ж. р. корн. рука; til handa honum для негог. handus, д-в-н. hant (н. Hand), д-а., а., ш. hand, д., нор. hånd -
44 kippa
I.v. слаб. -ia-, praet. kippta или kippða, pp. kippt(dat.) дёрнуть, рвануть, схватитьkippa e-u at sér — рвануть что-л. к себе
hann kippir mönnum at sér — он собирает людей, Ld. 19
impers.,e-m kippir í kyn (um e-t) — кто-л. похож на своих родственников (чем-л.)
II.f.связка ( на верёвке)* * *kippa ut вытащить
с-н-н. kippen хватать -
45 loga
-
46 mold
-
47 segl
n.draga, vinda, setja (upp) segl — поднимать [ставить] парус
* * *парусд-а. segl (а. sail), д-в-н. segal (н. Segel), ш. segel, д. sejl, нор. seil -
48 stokkr
m. -a-1) бревноinnan stokks, fyrir innan stokk — в доме, внутри
útan stokks, fyrir útan stokk — вне дома, снаружи
5) мор. шток якоря, анкершток, = akkerisstokkr; см. stokklaussklauf Sigurðr steðja Regins ofan í stokkinn með sverðinu — Сигурд разрубил мечом наковальню Регина до самого основания, Sksm. 47
8) pl. мор. стапель ( помост для стройки и спуска кораблей на воду), = bakkastokkar9) колодки ( для преступников)setja e-n í stokk — сажать кого-л. в колодки
* * *с. м. р. - a- бревно, брусокд-а. stocc, а., д-в-н., ш. stock, н. Stock, д. stok, нор. stokk -
49 upp
adv.upp ok niðr, upp ok ofan — вверх и вниз
* * *нар. вверхд-а. upp (а. up), ш. upp, орр, нор. орр, д. ор; ср. г. iup, д-в-н. ūf (н. auf); ср. тж. upp á на, ш., д., нор. рå, а. upon -
50 velta
I.v. сильн. III, praes. velt; praet. valt, pl. ultum; conj. ylta; pp. oltinnultu þeir ofan fyrir brekkuna — они покатились с откоса, Landn. 58
II.v. слаб., praet. velta, pp. veltr(dat.) катить, катать* * *гл. сильн. III катиться -
51 sleikja
v. слаб.; praet. sleikta, pp. sleiktrлизать, облизыватьkýrin gekk opt ofan í fjǫruna ok sleikti steinana — корова часто спускалась на берег и лизала камни, Eb. 63
hón sleikti hrímsteina er saltir vóru — она лизала солёные камни, покрытые инеем, Gylfag. 6
-
52 svip·stund
f.миг, мгновениеþat var svipstund ein, áðr stofan brann, svá at hon fell ofan, Eg. 46
-
53 varði
-
54 wear off/away
сточить, обточить (капля камень точит): Time and winds have worn off the stones of an old tower.— Время и ветер разрушили камни старой башни. Time and water have worn off the stones ofan old tower.— Время и вода обточили камни старой башни.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > wear off/away
-
55 outdoor fan
вентилятор наружного блока
вентилятор компрессорно-конденсаторного блока
—
[Интент]Тематики
Синонимы
EN
вентилятор теплообменника наружного воздуха
Вентилятор теплообменника, охлаждаемого наружным воздухом. В режиме охлаждения этот теплообменник будет конденсатором, а в режиме нагрева - испарителем.
[Интент]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > outdoor fan
-
56 Biosoiling
5. Биологическое засорение объекта
Биозасорение
Е. Biological soiling ofan ob-feet
Biosoiling
Состояние объекта, связанное с присутствием биофактора, после удаления которого восстанавливается исправное и работоспособное состояние объекта
Источник: ГОСТ 9.102-78: ЕСЗКС. Воздействие биологических факторов на технические объекты. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > Biosoiling
См. также в других словарях:
Helgafell ofan Hafnarfjarðar — Bild gesucht BWf1 Höhe … Deutsch Wikipedia
KABBALAH — This entry is arranged according to the following outline: introduction general notes terms used for kabbalah the historical development of the kabbalah the early beginnings of mysticism and esotericism apocalyptic esotericism and merkabah… … Encyclopedia of Judaism
YOẒEROT — (Heb. pl. יוֹצְרוֹת, sing. יוֹצֵר, yoẓer), a series of piyyutim inserted in the benedictions which precede and follow the shema of the morning prayers. Yoẓer, the designation of the first piyyut (also called guf ha yoẓer), came to refer to the… … Encyclopedia of Judaism
List of countries by continent (data file) — The data shown below was taken from the List of countries by continent wiki page.The data is in a plain text format suitable for automated processing.The columns appear in this order...# Continent Code #* AF = Africa #* AS = Asia #* EU = Europe… … Wikipedia
ISAAC BEN JUDAH — (c. 1080), liturgical poet. While it is not known where Isaac flourished, his piyyutim have been included for the most part in the Maḥzor Romania; for that reason Zunz assumed that Isaac must have originally come from the Byzantine Empire. Isaac… … Encyclopedia of Judaism
рупа — I рупа I колючка, игла (растения, ерша, ежа и т. п.) , олонецк. (Кулик.). Из карельск. ruрра колючка на спинном плавнике рыбы ; см. Калима 207. II рупа II картофельная яма , южн., укр. рупа – то же, болг. рупа дыра (Младенов 564), сербохорв.… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
рупить — озабочивать, беспокоить , рупит(ся) мне думается, мнится; меня беспокоит , калужск., псковск., тверск. (Даль), рупа тоска по родине , руптивый озабоченный , укр. рупити, руплю быть желанным , блр. рупiць заботиться , рупота забота , чеш. rupati,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Oven — Ov en ([u^]v n), n. [AS. ofen; akin to D. oven, OHG. ofan, ovan, G. ofen, Icel. ofn, Dan. ovn, Sw. ugn, Goth. a[ u]hns, Gr. ipno s, Skr. ukh[=a] pot.] A place arched over with brick or stonework, and used for baking, heating, or drying; hence,… … The Collaborative International Dictionary of English
oven — noun Etymology: Middle English, from Old English ofen; akin to Old High German ofan oven and perhaps to Greek ipnos oven Date: before 12th century a chamber used for baking, heating, or drying … New Collegiate Dictionary
Norns — For other uses, see Norns (disambiguation). Norn redirects here. For the North Germanic language of Orkney, see Norn language. Norse mythology, Sjódreygil and the Norns Faroese stamps 2006 … Wikipedia
Norse dwarves — Dvergar or Norse dwarves (Old Norse dvergar , sing. dvergr ) are highly significant entities in Norse mythology, who associate with stones, the underground, deathliness, luck, magic, and technology, especially forging. They are identified with… … Wikipedia