Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

of+limbs

  • 1 leg

    [leɡ]
    1) (one of the limbs by which animals and man walk: The horse injured a front leg; She stood on one leg.) πόδι
    2) (the part of an article of clothing that covers one of these limbs closely: He has torn the leg of his trousers.) μπατζάκι
    3) (a long, narrow support of a table etc: One of the legs of the chair was broken.) ποδί
    4) (one stage in a journey, competition etc: the last leg of the trip; the second leg of the contest.) σκέλος ταξιδιού
    - - legged
    - pull someone's leg

    English-Greek dictionary > leg

  • 2 wing

    [wiŋ]
    1) (one of the arm-like limbs of a bird or bat, which it usually uses in flying, or one of the similar limbs of an insect: The eagle spread his wings and flew away; The bird cannot fly as it has an injured wing; These butterflies have red and brown wings.) φτερούγα, φτερό
    2) (a similar structure jutting out from the side of an aeroplane: the wings of a jet.) φτερό (αεροπλάνου κλπ)
    3) (a section built out to the side of a (usually large) house: the west wing of the hospital.) πτέρυγα
    4) (any of the corner sections of a motor vehicle: The rear left wing of the car was damaged.) φτερό αυτοκινήτου
    5) (a section of a political party or of politics in general: the Left/Right wing.) πτέρυγα
    6) (one side of a football etc field: He made a great run down the left wing.) πλευρά
    7) (in rugby and hockey, a player who plays mainly down one side of the field.) ακραίος κυνηγός (χόκεϋ, ράγκμπι)
    8) (in the air force, a group of three squadrons of aircraft.) πτέρυγα τριών μοιρών
    - - winged
    - winger
    - wingless
    - wings
    - wing commander
    - wingspan
    - on the wing
    - take under one's wing

    English-Greek dictionary > wing

  • 3 Relax

    v. trans.
    Loosen: P. and V. νιέναι, χαλᾶν (Plat.), παριέναι, μεθιέναι, V. ἐξανιέναι.
    Remit: P. and V. νιέναι, μεθιέναι, Ar. and V. φιέναι (gen.) (or mid.), P. ἐπανιέναι.
    If for moment we relax our precautions: P. εἰ ἀφαιρήσομέν τι καὶ βραχὺ τῆς τηρήσεως (Thuc. 7, 13).
    Relax one's anger: Ar. ὀργῆς νιέναι, V. ὀργῆς ἐξανιέναι.
    The law is relaxed: V. ὁ νόμος ἀνεῖται (Eur., Or. 941).
    Do not relax your hold of the common interests: μὴ... τοῦ κοινοῦ τῆς σωτηρίας ἀφίεσθε (Thuc. 2, 60).
    Be relaxed: P. and V. παρεσθαι.
    My limbs are relaxed: V. λύεται... μέλη (Eur., Hec. 438).
    They were sleeping all with their limbs relaxed: V. ηὗδον δὲ πᾶσαι σώμασιν παρειμέναι (Eur., Bacch. 683).
    Relax one's efforts through cowardice: P. μαλακίζεσθαι, Ar. and P. μαλθακίζεσθαι (Plat.).
    Enervate: Ar. and P. θρύπτειν (rare in act.), P. διαθρύπτειν.
    V. intrans. P. and V. λωφᾶν. νιέναι, P. ἐπανιέναι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Relax

  • 4 ease

    [i:z] 1. noun
    1) (freedom from pain or from worry or hard work: a lifetime of ease.) άνεση
    2) (freedom from difficulty: He passed his exam with ease.) ευκολία
    3) (naturalness: ease of manner.) φυσικότητα
    2. verb
    1) (to free from pain, trouble or anxiety: A hot bath eased his tired limbs.) ξαλαφρώνω
    2) ((often with off) to make or become less strong, less severe, less fast etc: The pain has eased (off); The driver eased off as he approached the town.) χαλαρώνω
    3) (to move (something heavy or awkward) gently or gradually in or out of position: They eased the wardrobe carefully up the narrow staircase.) μετακινώ σιγά-σιγά
    - easiness
    - easy
    3. interjection
    (a command to go or act gently: Easy! You'll fall if you run too fast.) με το μαλακό!
    - easy-going
    - at ease
    - easier said than done
    - go easy on
    - stand at ease
    - take it easy
    - take one's ease

    English-Greek dictionary > ease

  • 5 plaster

    1. noun
    1) (( also adjective) (of) a substance put on walls, ceilings etc which dries to form a hard smooth surface: He mixed up some plaster to repair the wall; a plaster ceiling.) σοβάς
    2) (( also adjective) (also plaster of Paris) (of) a similar quick-drying substance used for supporting broken limbs, making models etc: She's got her arm in plaster; a plaster model.) γύψος
    3) ((also sticking-plaster; American Band-Aid) (a piece of) sticky tape (sometimes with a dressing) used to cover a wound etc: You should put a plaster on that cut.) λευκοπλάστης/έμπλαστρο
    2. verb
    1) (to put plaster on: They plastered the walls.) σοβαντίζω
    2) (to spread or apply rather too thickly: She'd look nicer if she didn't plaster so much make-up on her face.) πασαλείβω
    - plastic 3. adjective
    (easily made into different shapes.) εύπλαστος

    English-Greek dictionary > plaster

  • 6 torso

    ['to:səu]
    plural - torsos; noun
    (the body, excluding the head and limbs: He had a strong torso.) κορμός

    English-Greek dictionary > torso

  • 7 Compact

    adj.
    P. and V. πυκνός.
    Of the limbs: P. εὐπαγής.
    ——————
    subs.
    P. and V. συνθήκη, ἡ, or pl., σύνθημα, τό, σύμβασις, ἡ, P. ὁμολογία, ἡ.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. συμπηγνναι; see Construct.
    Compacted of: P. συγκείμενος (ἐκ, gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compact

  • 8 Fail

    v. trans.
    With non-personal subject: P. ἐκλείπειν, Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Leave in the lurch: P. and V. λείπειν, προλείπειν, καταλείπειν, προϊέναι (or mid.), προδιδόναι.
    You fail your friends in time of trouble: V. ἀπαυδᾶς ἐν κακοῖς φίλοισι σοῖς (Eur., And. 87).
    When he saw his eyesight failing him: P. ἐπειδὴ ᾔσθετο... τὸν ὀφθαλμὸν αὐτὸν προδίδοντα (Dem. 1239).
    V. intrans. Of persons, meet with ill-success: P. and V. μαρτνειν, σφάλλεσθαι, ἐξαμαρτνειν, πταίειν, P. ἀποτυγχάνειν, διαμαρτάνειν, V. ἀμπλακεῖν ( 2nd aor.), παμπλακεῖν ( 2nd aor.).
    Be unlucky: P. and V. δυστυχεῖν, Ar. and P. τυχεῖν.
    Of things, not to succeed: P. and V. κακῶς χωρεῖν, οὐ προχωρεῖν.
    His plan will succeed and mine will fail: V. τὰ τοῦδε μὲν πεπραγμένʼ ἔσται τἀμὰ δʼ ἡμαρτημένα (Soph., O.R. 620).
    Give out: P. and V. ἐκλείπειν, ἐλλείπειν, Ar. and V. λείπειν (rare P.), Ar. and P. ἐπιλείπειν.
    Go bankrupt: P. and V. νασκευάζεσθαι; see Bankrupt.
    Flag: P. and V. πειπεῖν, παρεσθαι; see Flag.
    My limbs fail: V. λύεται δέ μου μέλη (Eur., Hec. 438).
    Bent spine and failing knee: V. διπλῆ ἄκανθα καὶ παλίρροπον γόνυ (Eur., El. 492) Fail ( to do a thing): P. and V. οὐ δύνασθαι (infin.), οὐκ ἔχειν (infin.).
    Fail in, not succeed in: P. διαμαρτνειν (gen.), ἀποτυγχάνειν (gen.), P. and V. μαρτνειν (gen.). σφάλλεσθαι (gen.), ποσφάλλεσθαι (gen.), V. ἀμπλακεῖν (gen.) ( 2nd aor.).
    The gloom of night is dangerous to fail in: V. ἐνδυστυχῆσαι δεινὸν εὐφρόνης κνέφας (Eur., Phoen. 727).
    Be wanting in: P. and V. ἐλλείπειν (gen.), πολείπεσθαι (gen.), V. λείπεσθαι (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fail

  • 9 Faint

    adj.
    Indistinct: P. ἀμυδρός, V. ἀμαυρός; see Dim.
    Weak physically: P. and V. ἀσθενής, P. ἀπειρηκώς, ἄρρωστος, V. ναλκις, ἄναρθρος.
    Limp: V. ὑγρός, ἔκλυτος.
    met., slight: P. and V. λεπτός, ὀλγος, βραχύς, μικρός, σμικρός.
    ——————
    subs.
    See Swoon.
    ——————
    v. intrans.
    Flag: P. and V. πειπεῖν, παρεσθαι, κάμνειν (rare P.), προκάμνειν (rare P.), P. παραλύεσθαι, ἐκλύεσθαι, ἀποκάμνειν, ἀπαγορεύειν.
    Swoon: P. λιποψυχεῖν, V. προλείπειν, ποπλήσσεσθαι, P. and V. ἐκθνήσκειν (Plat.), Ar. ὡρακιᾶν.
    I swoon and my limbs faint: V. προλείπω λύεται δέ μου μέλη (Eur., Hec. 438).
    Lose heart: P. and V. θυμεῖν; see Despond.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Faint

  • 10 Joint

    adj.
    P. and V. κοινός, V. ξυνός, κοινωνός (Eur., I.T. 1173).
    ——————
    subs.
    Joint of the limbs: P. and V. ἄρθρον, τό (Plat.).
    Place where things join: P. and V. συμβολή, ἡ. V. ἁρμός, ὁ.
    Put out of joint, v. trans.: Ar. ἐκκοκκίζειν.
    Out of joint, adj.: use P. διεστραμμένος; met., use diseased.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Joint

  • 11 Lay

    v. trans.
    P. and V. τιθέναι.
    Make to recline: Ar. and P. κατακλνειν, V. κλνειν.
    Lay a wager: Ar. περιδδοσθαι (absol.).
    Lay ( eggs): use Ar. and P. τίκτειν.
    Lay ( a foundation): P. and V. ποβάλλειν, καταβάλλεσθαι, P. ὑποτιθέναι.
    Be laid ( of foundations): P. ὑποκεῖσθαι.
    When the foundation of a race is not fairly laid: V. ὅταν δὲ κρηπὶς μὴ καταβληθῇ γένους ὀρθῶς (Eur., H.F. 1261).
    The foundations are laid: P. οἱ θεμέλιοι... ὑπόκεινται (Thuc. 1, 93).
    Lay an ambush: P. and V. λοχᾶν, P. ἐνεδρεύειν; see Ambush.
    Lay a ( plot): P. κατασκευάζειν, συσκευάζειν, P. and V. πλέκειν, V. ἐμπλέκειν, ῥάπτειν; see Contrive.
    Lay aside: P. and V. ποβάλλειν, φιέναι, μεθιέναι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay aside ( clothes): see put off.
    Put by for reserve: P. χωρὶς τίθεσθαι, Ar. and P. ποτθεσθαι.
    Lay bare: P. and V. γυμνοῦν.
    met.; see Disclose.
    Lay before: P. and V. προτιθέναι (τί τινι).
    Lay ( a question) before the people to vote on: P. ἐπιψηφίζειν, τι (εἰς acc).
    Lay by: Ar. and P. κατατθεσθαι,
    Lay down: P. and V. κατατιθέναι (Eur., Cycl.).
    Renounce: P. and V. μεθιέναι, ἐξίστασθαι (gen.); see Renounce.
    Lay down a law: of a legislator, P. and V. νόμον τιθέναι; of a people, P. and V. νόμον τθεσθαι.
    Be laid down: P. and V. κεῖσθαι.
    Lay down the law: met.; see Domineer (Domineer over).
    Determine: P. and V. ὁρίζειν.
    Lay down ( a principle): P. τιθέναι (or mid.), ὑπολαμβάνειν, ὑποτίθεσθαι, ὁρίζεσθαι.
    Be laid down: P. ὑπάρχειν, ὑποκεῖσθαι, κεῖσθαι.
    This being laid down: V. πόντος τοῦδε (Eur., El. 1036).
    Lay down as a foundation: P. and V. καταβάλλεσθαι.
    Lay hands on: Ar. χεῖρας ἐπιβάλλειν (dat.), P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.), λαμβνεσθαι (gen.), ἀντιλαμβνεσθαι (gen.); see under Hand.
    Lay hold of: see lay hands on.
    Lay in, store up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Lay low: P. and V. καθαιρεῖν, V. κλνειν, καταστρωννύναι; see Destroy.
    Lay on: P. and V. ἐπιτιθέναι (τί τινι).
    Impose: P. and V. ἐπιβάλλειν (τί τινι), προστιθέναι (τί τινι), προσβάλλειν (τί τινι).
    Be laid on, imposed: P. and V. προσκεῖσθαι, P. ἐπικεῖσθαι.
    Enjoin: P. and V. προστάσσειν (τί τινι), ἐπιτάσσειν (τί τινι), ἐπιστέλλειν (τί τινι), ἐπισκήπτειν (τί τινι).
    Lay ( blame) on: P. and V. (αἰτίαν), ναφέρειν (dat., or εἰς, acc.), προστιθέναι (dat.), Ar. and P. ἐπαναφέρειν (εἰς, acc.), νατιθέναι (dat.); see Attribute.
    Lay open: see Disclose.
    Lay oneself open to: see Incur.
    Lay out, arrange: Ar. and P. διατιθέναι.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Prepare: P. and V. παρασκευάζειν.
    Prepare for burial: P. and V. περιστέλλειν, προτθεσθαι, V. συγκαθαρμόζειν.
    Straighten the limbs: V. ἐκτείνειν.
    By no wife's hand were they laid out in their winding sheets: V. οὐ δάμαρτος ἐν χεροῖν πέπλοις συνεστάλησαν (Eur., Tro. 377).
    Be laid out for burial: P. and V. προκεῖσθαι.
    Lay oneself out to: P. and V. σπουδάζειν (infin.).
    Lay siege to: see Besiege.
    Lay to: see Impute.
    Lay to heart: P. and V. ἐνθυμεῖσθαι, V. θυμῷ βάλλειν; see Heed.
    V. intrans. Come to anchor: P. and V. ὁρμίζεσθαι.
    Lay to rest: P. and V. κοιμίζειν, V. κοιμᾶν.
    Lay under contribution: P. ἀργυρολογεῖν (acc.).
    Lay up: Ar. and P. κατατθεσθαι.
    Be laid up: P. ἀποκεῖσθαι (met.).
    Be ill: P. and V. κάμνειν, νοσεῖν.
    Lay waste, v. trans.: see Devastate.
    ——————
    subs.
    Poem: P. ποίημα, τό, ποίησις, ἡ.
    Song: P. and V. ᾠδή, ἡ, μέλος, τό, μελῳδία, ἡ, Ar. and V. ἀοιδή, ἡ; see Song.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Lay

  • 12 Limb

    subs.
    P. and V. κῶλον, τό ( Plat).
    Limbs: P. and V. μέλη, τά (Plat.), V. γυῖα, τά; see Member.
    Tear limb from limb, v.: use mangle.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Limb

  • 13 Member

    subs.
    Limb: P. and V. κῶλον, τό (Plat.).
    Members, limbs: P. and V. μέλη, τά, V. γυῖα, τά.
    I saw Philip willing to lose any member that fortune chose to deprive him of: P. ἑώρων... Φίλιππον... πᾶν ὅτι βουληθείη μέρος ἡ τύχη τοῦ σώματος παρελέσθαι τοῦτο προϊέμενον (Dem. 247).
    Member of the Boulé: Ar. and P. βουλευτής, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Member

  • 14 Numb

    adj.
    P. ἀπονεναρκωμένος.
    Dull: P. and V. ἀμβλύς; see also Torpid.
    Be numb, v.:P. ναρκᾶν (Plat.).
    Ah, me! I swoon and my limbs grow numb: V. οἲ ʼγὼ προλείπω, λύεται δέ μοι μέλη (Eur., Hec. 438).
    So that my hand grow numb upon thy robes: V. ὥστʼ ἐνθανεῖν γε σοῖς πέπλοισι χεῖρʼ ἐμήν (Eur., Hec. 246).
    ——————
    v. trans.
    Dull: P. and V. ἀμβλνειν, παμβλνειν, V. καταμβλνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Numb

  • 15 Piecemeal

    adj.
    Limb from limb: P. κατὰ μέλη.
    Tear piecemeal: P. and V. σπαράσσειν (Plat.), Ar. and V. διασπᾶσθαι, διασπαράσσειν, V. ἀρταμεῖν, διαρταμεῖν, σπᾶν; see teAr.
    His limbs were tassed piecemeal from the ladder: V. ἐκ δὲ κλιμάκων ἐσφενδονᾶτο χωρὶς ἀλλήλων μέλη (Eur., Phoen. 1182).
    met., in detail: P. καθʼ ἕκαστον.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Piecemeal

  • 16 Sink

    v. trans.
    Sink ( a ship): Ar. and P. καταδνειν.
    Put an end to: Ar. and P. διαλειν, καταλειν; see End.
    Let down: P. and V. καθιέναι.
    Dig: P. and V. ὀρύσσειν, σκάπτειν.
    Make to incline: V. καταρρέπειν, P. and V. κλνειν.
    V. intrans.
    Subside, settle down: P. ἱζάνειν.
    Sink under the earth: P. δύεσθαι κατὰ τῆς γῆς (Plat., Phaedo, 112C).
    Of the sun: P. and V. δεσθαι, δύνειν; see Set.
    Of a ship: Ar. and P. καταδεσθαι, V. βάπτειν (Eur., Or. 707).
    Incline downwards: P. and V. ῥέπειν.
    met., be weighed down: P. and V. πιέζεσθαι, βαρνεσθαι.
    Fall: P. and V. πίπτειν, καταπίπτειν (Eur., Cycl.), V. πίτνειν.
    Fail in strength: V. προλείπειν; see Fail.
    Already she is sinking and like to die: V. ἤδη προνωπής ἐστι καὶ ψυχορραγεῖ (Eur., Alc. 143).
    His head sinks back: V. ὑπτιάζεται κάρα (Soph., Phil. 822).
    I sink backwards into the arms of my maidens and swoon away: V. ὑπτία δε κλίνομαι... πρὸς δμωαῖσι κἀποπλήσσομαι (Soph., Ant. 1188).
    She sinks back with trembling limbs: V. λεχρία πάλιν χωρεῖ τρέμουσα κῶλα (Eur., Med. 1168).
    Of ground dipping: see under Dip.
    Fall away: P. and V. διαρρεῖν, πορρεῖν; see Fade.
    Deteriorate: P. ἀποκλίνειν, ἐκπίπτειν; see Degenerate.
    Sink into inaction: P. ἐπὶ τὸ ῥᾳθυμεῖν ἀποκλίνειν (Dem. 13).
    Sunk in (met.): use P. and V. μεστός (gen.); see Full of (Full).
    Be sunk in love: V. ἐντήκεσθαι τῷ φιλεῖν (Soph. Trach. 463); see absorbed in.
    Be sunk in ignorance P. ἐν ἀμαθίᾳ μολύνεσθαι (Plat., Rep. 535E).
    Sink into, be instilled into, met.: P. καταδύεσθαι εἰς (acc.), V. ἐντήκεσθαι (dat.).
    Sink into insignificance: P. ἐν οὐδενὶ λόγῳ εἶναι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sink

  • 17 Straighten

    v. trans.
    P. and V. εὐθνειν, πευθνειν, V. κατορθοῦν.
    Set right: P. and V. κατορθοῦν, νορθοῦν, ἐξορθοῦν, διορθοῦν.
    Straighten ( the limbs of the dead): V. ἐκτείνειν; see Compose.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Straighten

  • 18 Strain

    v. trans.
    Stretch, tight: P. and V. ἐντείνειν, P. συντείνειν, ἐπιτείνειν.
    Overexert: P. ἐντείνεσθαι.
    Sprain: Ar. ἐκκοκκίζειν; see Sprain.
    Strain every nerve: met., P. παρατείνεσθαι εἰς τοὔσχατον (Thuc. 3, 46).
    Filter: P. διηθεῖν.
    Clasp: P. and V. ἀσπάζεσθαι, V. παγκαλίζεσθαι; see clasp.
    Strain to one: Ar. and V. προσέλκεσθαι.
    Take your son in your arms and strain him to you: V. λαβὲ σὸν παῖδʼ ἐν ἀγκάλαισι καὶ προσελκύσαι (Eur., Hipp. 1431).
    Strain him to you: V. προσελκύσαι νιν (Eur. I. A. 1452).
    met., distort: P. and V. διαστρέφειν; see Distort.
    Strain oneself make an effort: P. and V. τείνειν, P. διατείνεσθαι, συντείνειν, or pass., ἐντείνεσθαι, V. ἐντείνειν.
    V. intrans.
    Make an effort: P. and V. τείνειν, P. συντείνειν, V. ἐντείνειν; see strain oneself.
    They strained with their feet against the wave: V. οἱ δʼ ἐκαρτέρουν πρὸς κῦμα λακτίζοντες (Eur., I. T. 1395).
    If his tackling strained or snapped entirely: P. πονησάντων αὐτῷ τῶν σκευῶν ἢ καὶ συντριβέντων ὅλως (Dem. 293).
    ——————
    subs.
    Tension: P. διάτασις, ἡ.
    Exertion: P. and V. πόνος, ὁ, Ar. and V. μόχθος, ὁ.
    Anxiety: P. and V. φροντς, ἡ; see Fear.
    Sprain ( of the limbs): P. στρέμμα, τό, σπάσμα, τό.
    Manner: P. and V. τρόπος, ὁ.
    In this strain: P. and V. οὕτως; see Thus.
    In music P. and V. νόμος, ὁ, μέλος, τό.
    Breed: P. and V. γένος, τό.
    Strained relations: use P. and V. διαφορά, ἡ; see Quarrel, Hostility.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Strain

  • 19 Surgery

    subs.
    Cutting of limbs: P. and V. τομή, ἡ (Eur., frag.).
    Doctor's room: P. ἰατρεῖον, τό.
    It is not like a wise physician to mumble charms over a sore that calls for surgery: V. οὐ πρὸς ἰατροῦ σοφοῦ θρηνεῖν ἐπῳδὰς πρὸς τομῶντι πήματι (Soph., Aj. 582).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Surgery

  • 20 Swoon

    subs.
    V. φρενῶν καταφθορά (Æsch., Choe. 211).
    Speechlessness: P. and V. φασία, ἡ.
    ——————
    v. intrans.
    P. λιποψυχεῖν, P. and V. ἐκθνήσκειν (Plat.), V. προλείπειν, ποπλήσσεσθαι, Ar. ὡρακιᾶν.
    I swoon and my limbs faint: V. προλείπω λύεται δέ μοι μέλη (Eur., Hec. 438).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Swoon

См. также в других словарях:

  • Limbs For Life Foundation — Limbs for Life is a non profit organization that works to provide prosthetic limbs to those in need. Based in Oklahoma City, the foundation was started in 1995 by Craig Gavras and John Sabolich. After losing a limb himself, Gavras realized the… …   Wikipedia

  • Limbs Dance Company — The Limbs Dance Company was a contemporary dance company formed in the late 1970s in New Zealand. Their first tour was 1978 9. The artistic directors were: Chris Jannides (1977 1979), Mary Jane O Reilly (1978 1986) and Cath Cardiff (1986 1989).… …   Wikipedia

  • Limbs and Branches — Infobox Album Name = Limbs and Branches Type = compilation Artist = Jon Foreman Released = flagicon|US October 28, 2008 Recorded = 2007 2008 Genre = Folk, Acoustic Rock Length = TBA Label = Lowercase People Records Producer = Jon Foreman Reviews …   Wikipedia

  • limbs of antihelix — crura anthelicis; see under crus …   Medical dictionary

  • limbs — lɪm n. large or main branch of a tree; projecting jointed appendage of the body (arm, leg, wing, etc.); part which projects outward; mischievous child (Slang) v. cut branches from a felled tree; dismember …   English contemporary dictionary

  • LIMBS — …   Useful english dictionary

  • The King of Limbs — Studio album by Radiohead Released 18 February 2011 ( …   Wikipedia

  • The King of Limbs — 200px Álbum de estudio de Radiohead Publicación 18 de febrero de 2011 Grabación 2009 2011 Género(s) Música electrónica, Rock al …   Wikipedia Español

  • The King of Limbs — Album par Radiohead Sortie 18 février 2011 (téléchargement) Enregistrement 2009 – 2011 Durée N/A Genre …   Wikipédia en Français

  • The King of Limbs — The King of Limbs …   Википедия

  • The King of Limbs — Studioalbum von Radiohead Veröffentlichung 18. Februar 2011 (Download) 25. März 2011 (CD / LP) 9. Mai 2011 (Special Edition) Label …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»