-
1 odrobina
( cząsteczka) particle; ( mała ilość) bit* * *f.1. (= kawałeczek) bit; particle.2. (= garstka) handful.3. przen. (o uczuciach, cechach) (= krzta) ounce, bit, iota; odrobina szczęścia a bit of luck; odrobinę a little (bit); w tej historii nie ma ani odrobiny prawdy there's not an iota of truth to this story.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odrobina
-
2 odrobin|a
Ⅰ f sgt (odrobinka dem.) bit, drop- napijesz się odrobinę koniaku? would you care for a drop of cognac?- odrobina chleba/mięsa a morsel of bread/meat- odrobina prawdy przen. a grain of truth- przy odrobinie szczęścia przen. with a bit of luckⅡ odrobinę adv. a whit, a (little) bit- odrobinkę bolało it hurt a bit- dziwny człowiek, odrobinę marzyciel he’s a strange man, a bit of a dreamerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odrobin|a
-
3 atom
m 1. (G atomu) Chem., Filoz., Fiz. atom- rozbicie atomu the splitting of the atom2. przen. (odrobina) atom, particle- próbowała doszukać się w nim choćby atomów ludzkich uczuć she tried to detect the slightest trace a. vestige of human feeling in him- □ atom asymetryczny Chem. asymmetric atom- atom centralny Chem. central atom- atom egzotyczny Fiz. mesic atom- atom promieniotwórczy Chem., Fiz. radioactive atom- atom wzbudzony Fiz. excited atom- atom znaczony Chem., Fiz. labelled atom* * ** * *mi1. fiz., chem. atom.2. przen. (= drobina) atom, speck, mote, crumb.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > atom
-
4 cień
cień drzewa/domu — shadow of a tree/house
w cieniu kogoś — (przen) overshadowed by sb (przen)
* * *miGen. -a Gen.pl. -i l. -ów1. ( ciemny ślad oświetlonej rzeczy) shadow; dawać l. rzucać cień cast l. throw a shadow; chińskie cienie l. teatr cieni teatr shadow play l. show l. theater; bać się własnego cienia be afraid of one's own shadow; być czyimś cieniem be sb's shadow, be sb's inseparable companion; chodzić za kimś jak cień tag along behind sb; rzucać cień na kogoś question sb's integrity; pozostał z niego tylko cień he's a ghost of his former self; gabinet cieni polit. shadow cabinet.2. przen. (= odrobina) shadow, hint, grain; cień prawdy grain of truth; cień wątpliwości shadow of a doubt; cień nadziei faint hope.3. ( miejsce zacienione) shade, shadow; schować się w cień find shelter in the shade; być l. trzymać się l. pozostawać w cieniu stay in the background, not stand out; usuwać kogoś/coś w cień overshadow sb/sth, cast l. put sb/sth in the shade; być l. pozostawać w cieniu kogoś be overshadowed by sb; przekroczyć smugę cienia cross the shadow line.4. przen. (= ciemność) shades, darkness.5. sztuka (= półcień) shadow, shade; cienie pod oczami dark rings under the eyes; blaski i cienie advantages and disadvantages.7. (= kształt, sylwetka) silhouette.8. (= zjawa, duch) shade, shadow, ghost; cienie przodków shades ( of ancestors), manes; kraina cieni mit. ( świat zamieszkały przez zmarłych) the shades, Hades; ( pośmiertna kraina błogosławionych) Elysium, Elysian fields; cienie elizejskie mit. Elysian shades; wyglądać jak cień l. być cieniem samego siebie be a ghost of one's former self.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cień
-
5 gram
m 1. Miary gram, gramme GB- dziesięć gramów soli ten grams of salt2. przen. (odrobina) ounce- na nim nie ma ani grama tłuszczu there isn’t an ounce of fat on him* * ** * *miGen. -a ( jednostka masy) gram, gramme.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gram
-
6 jota
* * *f.( litera) iota; (= szczegół, odrobina t.) jot; co do joty to the letter; ani na jotę not one iota; jota w jotę precisely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jota
-
7 kapka
- ki; -ki; dat sg -cepl; -ek; f kapka mleka {itp.} — a droplet of milk {itp.}* * *f.Gen.pl. -ek1. (= kropla) driblet, drop.2. (= odrobina) wee bit, tad; on jest kapkę za niski he's a tad short; kapka czegoś (np. rozsądku, trudności) a mite of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kapka
-
8 naparsteczek
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naparsteczek
-
9 ten
(ta, to, ci, te) pron. 1. (z rzeczownikiem) this; (wcześniej wspomniany, odleglejszy) that- ci/te these; (wcześniej wspomniani, odleglejsi) those- ten mężczyzna/ta kobieta/to dziecko this man/woman/child- ci ludzie/te dzieci these people/children- w tym tygodniu/miesiącu/roku this week/month/year- w tę środę/niedzielę this Wednesday/Sunday- w tej chwili (obecnie) at the moment, at present- tego dnia that day- ten sam/ta sama/to samo the same- to ta sama kobieta it’s the same woman- to już nie ten sam człowiek he’s no longer the same man- wolę ten kolor od tego I prefer this colour to that one- ten wasz syn/samochód pot. that son/car of yours- ci z was/nich, którzy… those of you/them who…2. (zamiast rzeczownika) this/that one- „którą chcesz książkę?” – „tę” ‘which book do you want?’ – ‘this/that one’- ten niebieski the a. this/that blue one- te czerwone the a. these/those red ones- a ten to kto? and who’s this/that (man)?- opowiedziałam o tym Robertowi, a ten Annie I told Robert about it and Robert a. he told Anna- ten albo tamten one or the other- w tę i ową stronę this way and that way- dnia tego a tego on such-and-such a day3. (w zdaniach złożonych) ten, który… the one who/which…- ci, którzy… those who…- ten, który zwycięży the one who wins- jeden z tych filmów, które często pokazują w telewizji one of those films which are often shown on television- ta książka, którą wybrałem the book (that) I chose- te, które widzieliśmy those (that) we saw- ten, kto… he who…- kto szuka, ten znajdzie he who seeks shall find- tą odrobiną chleba, jaka została, nakarmili dzieci what little bread was left they gave to the children- nie ten, co trzeba the wrong one* * *pron( z rzeczownikiem) this; ( bez rzeczownika) this one; ( tamten) that* * *pron.ta, to, t-1. ( określa rzeczownik) this; coś w tym rodzaju l. guście something like this; tego roku this year; ten świat this world; mimo to nevertheless, all the same; poza tym apart from this, except this; ten sam the same one; tym razem this time; w tej chwili at present, at the moment, in this very moment; w te pędy pot. straightaway, at once; ta cała sprawa mi się nie podoba pot. I don't like the whole thing.2. ( zastępuje rzeczownik) this (one); i ten zły i ten niedobry both are no good; ten i ów this one and that one, this one and some other one; ten i ten this and that.3. ( nawiązuje do zdania podrzędnego) wobec tego so; w ten sposób (in) this way; ten, kto... he who...The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ten
-
10 ziarnko
* * *n.Gen.pl. - nek1. (= nasionko) seed; ziarnko ryżu/żyta/pszenicy grain of rice/rye/wheat; ziarnko maku/gorczycy/pieprzu poppy/mustard/pepper seed; ziarnko kawy coffee bean; ziarnko grochu pea; ziarnko do ziarnka, zbierze się miarka take care of the pennies and the dollars will take care of themselves; coś trafiło się (komuś), jak ślepej kurze ziarnko sb got sth by a fluke.2. (= drobina) grain, particle; ziarnko piasku/soli grain of sand/salt.3. przen. (= odrobina) (little) bit; ziarnko prawdy grain of truth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ziarnko
-
11 źdźbło
- ła; -ła; loc sg -le; gen pl -eł; nt* * *n.Gen.pl. - beł2. (= odrobina) grain, particle, speck; ani źdźbła prawdy w tym nie ma there is not a speck l. grain of truth in it.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > źdźbło
-
12 cie|ń
m 1. (ciemne odbicie) shadow- rzucać cień to cast a. throw a shadow- cień latarni padał na maskę samochodu the shadow of a lamp post fell on the bonnet of the car2. sgt (zacienione miejsce) shade- 30 stopni w cieniu 30 degrees in the shade- drzewa dawały dużo cienia the trees gave a lot of shade3. sgt przen. (odrobina) trace, shadow- cień podejrzenia the shadow of suspicion- cień szansy the slightest chance- nie ma w tym cienia prawdy there isn’t a grain of truth in it- na jej twarzy pojawił się cień uśmiechu a flicker of a smile appeared on her face- bez cienia uśmiechu without the ghost a. a trace of a smile- bez cienia wątpliwości without a. beyond a shadow of (a) doubt- nie ma cienia wątpliwości there isn’t a shadow of (a) doubt- był już tylko cieniem samego siebie he was a shadow of his former self4. sgt (ciemność) darkness, shadows pl 5. (na obrazie, fotografii) shadow U, shade U- gra świateł i cieni the play of light and shade a. shadow6. (niewyraźny zarys) (dark) shape, shadow- (czyjś) cień zniknął w mroku sb’s shadow disappeared in the dark(ness)- w strugach deszczu rysował się cień budynku the dark outline of a building showed through the pouring rain7. książk. (zjawa, duch) ghost; shade książk.- zniknąć jak cień to vanish like a ghost8. (do powiek) eyeshadow U- nałożyła zielony cień she put on some green eyeshadow9. Myślis. decoy (artificial bird or rabbit)■ cienie pod oczami shadows under one’s eyes- blaski i cienie the pros and cons (czegoś of sth)- bać a. lękać się własnego cienia to be frightened a. afraid of one’s (own) shadow- być czyimś cieniem to be sb’s shadow- narzeczony był jej cieniem her fiancé followed her everywhere- musiała pogodzić się z życiem w cieniu męża she had to reconcile herself to living in her husband’s shadow- cień cienia the slightest trace- nie istniał nawet cień cienia dowodu jego winy there wasn’t the slightest trace of evidence to prove him guilty- nie istniał nawet cień cienia prawdopodobieństwa, że… there wasn’t the slightest a. remotest chance that…- kłaść się cieniem na czymś książk. to cast a shadow over sth- przeżycia z dzieciństwa kładły się cieniem na jej dalszym życiu her childhood experiences cast a shadow over the rest of her life- rzucać cień na kogoś książk. to cast suspicion on sb, to put sb under a cloud- ostatnie niefortunne decyzje rzucają na niego cień his recent unfortunate decisions have put him under a cloud- kontaktowali się z przestępcami i to rzuca na nich cień they were in contact with known criminals and that alone casts suspicion on them a. that puts them in a bad light- usuwać kogoś/coś w cień to push sb/sth into the background a. aside- wyglądać jak cień to look like a ghost a. skeleton- wyjść z czyjegoś cienia to come a. get out from under sb’s shadow- miał odwagę wyjść z cienia ojca he had the courage to get out from under his father’s shadowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cie|ń
-
13 iskierecz|ka
f dim. 1. (z ogniska) (small) spark 2. książk., przen. (odrobina) (tiny) spark, (tiny) glimmer- iskiereczka nadziei a (tiny) spark a. glimmer of hopeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > iskierecz|ka
-
14 iskier|ka
f dim. 1. (z ogniska) (small) spark 2. (w oczach) spark, sparkle- iskierki humoru sparks a. sparkles of humour- w oczach dziewczyny zabłysły wesołe iskierki the girl’s eyes sparkled with joy3. książk., przen. (odrobina) spark, glimmer- iskierka nadziei/odwagi a spark of hope/courageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > iskier|ka
-
15 isk|ra
f 1. (rozżarzona cząstka) spark- iskra z papierosa a cigarette spark- z ogniska strzelały w górę snopy iskier showers of sparks were flying up out of the bonfire- żywy jak iskra as lively as a cricket- to dziecko jest jak iskra the kid’s a real live wire pot.2. (błysk) spark- metalowe zelówki butów krzesały iskry na kamieniach the metal soles of the shoes produced sparks on the stones3. przen. (w oczach) spark, sparkle- w jej oczach pojawiły się iskry złośliwości her eyes sparkled with malice4. książk., przen. (odrobina) spark, glimmer- iskra nadziei a spark a. glimmer of hope- iskra szczęścia a bit a. stroke of luck5. przen. (początek) spark- iskra, która spowodowała zamieszki the spark that set off the street riots- □ iskra elektryczna Fiz. electric spark■ mieć iskrę bożą to have a talent a. gift- robić coś tak, że aż iskry lecą a. idą to make (the) sparks fly- robić coś z iskrą w oku to do sth with one’s whole heartThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > isk|ra
-
16 kawał|ek
m dim. 1. (część) piece, bit; (chleba, ciasta, mięsa) slice; (papieru) scrap; (drewna) chunk- rozpaść się na kawałki to break into pieces- rozlecieć się na kawałki to go a. fall to pieces- pokroić coś na kawałki to slice a. cut sth into pieces2. pot. (odrobina) kawałek dalej a bit further- ani kawałka wolnego miejsca not a bit of room, not a single free spot- przejdźmy się kawałek let’s walk a bit3. Muz., pot. ditty- puścił niezły kawałek he played a good track4. (suma pieniędzy) pot. bite; slice pot.■ w jednym kawałku a. zrobione z jednego kawałka one-piece- dać się za kogoś porąbać a. posiekać w kawałki to risk life and limb for sb- pracować ciężko a. w pocie czoła na suchy kawałek chleba to earn one’s daily bread by the sweat of ones brow- dzielić się z kimś ostatnim kawałkiem chleba to give a helping hand, to help a lame dog over a stile- ćwierć wieku z kawałkiem pot. just over a quarter of a century- zobaczyć/zwiedzić kawałek świata to see the world- masz kawałek ołówka/noża? pot. have you got a pencil/knife (on you)?- mówić/opowiadać głodne kawałki pot. to tell/make up/cook up storiesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kawał|ek
-
17 łu|t
m 1. (odrobina) łut nadziei a glimmer of hope- łut prawdy a grain of truth- łut szczęścia a bit of luck- do tego potrzebny jest łut szczęścia it requires a. needs a bit of luck2. daw. Miary former unit of mass equal to 18.2 gThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > łu|t
-
18 promie|ń
m 1. (smuga światła) ray, beam- promienie słoneczne a. słońca rays of sunshine, sunrays, sunbeams- promienie księżyca rays of moonlight, moonbeams- promień lasera a laser ray- ostatnie promienie zachodzącego słońca the last rays of the setting sun- promienie księżyca oświetlały mu drogę the moon lit up a. illuminated his way2. zw. pl Fiz. ray 3. przen. (odrobina) ray- promień szczęścia/radości a ray of happiness/joy- zgasł ostatni promień nadziei the last ray of hope had gone4. Mat. radius- koło o promieniu 3 cm a circle with a radius of 3 cm- w promieniu dwóch metrów/trzech kilometrów within a two-metre/three-kilometre radius5. zw. pl Zool. (kość) (u ryb) ray; (u ptaków) toe 6. zw. pl Zool. (część pióra) barb- □ promienie gamma Fiz. gamma rays- promienie ultrafioletowe Fiz. ultraviolet rays- promień równikowy Geog. equatorial radiusThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > promie|ń
-
19 promy|k
(promyczek) m dim. 1. (smuga światła) ray, beam- promyk a. promyczek słońca a sunray, a sunbeam2. przen. (odrobina) ray- promyk a. promyczek szczęścia/radości a ray of happiness/joyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > promy|k
-
20 śla|d
m (G śladu) 1. (odcisk) track- ślad czegoś a track of sth- natknąć się na ślad to spot tracks- rozpoznać ślad to recognize tracks- zatrzeć a. zmylić ślad to cover up one’s tracks- ślady wiodą a. biegną a. prowadzą do/z… the tracks lead to/from…- pozostawiać ślad to leave one’s tracks2. (pozostałość) mark; (uczty, wojny, budowli, osiedli ludzkich) remains, vestige- ślad po trądziku/ospie a pockmark- ślad po ugryzieniu a bite mark- ślad po oparzeniu a burn mark- ślad po przypaleniu a scorch mark- ślad po uderzeniu a weal3. (odrobina) trace (czegoś of sth) [farby, trucizny]- □ ślad torowy Żegl. wake■ fałszywy ślad false information- ani śladu, ani popiołu (nie ma a. nie zostało) not a trace left- ani śladu kogoś/czegoś not a sign of sb/sth- iść a. podążać w ślad za kimś/za czymś to follow sb’s tracks/sth- naprowadzić kogoś na ślad to give sb a clue- ślad po nim/nich zaginął he/they vanished into the blue- zostawić po sobie jakiś ślad (dorobek) to leave sth behindThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > śla|d
- 1
- 2
См. также в других словарях:
odrobina — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. odrobinanie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} drobny kawałek, bardzo mała ilość czegoś; okruch, ociupina : {{/stl 7}}{{stl 10}}Odrobina szkła, przyprawy. Zjedz choć odrobinę.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odrobina — ż IV, CMs. odrobinanie; lm D. odrobinain «drobna cząsteczka, drobny ułamek, bardzo mała ilość czegoś; okruch, kawałeczek, ździebełko» Odrobina chleba, kartofli, mięsa. przen. Odrobina litości, prawdy, szczęścia. odrobinę «troszkę, nieco,… … Słownik języka polskiego
cień — m I, D. cienia; lm M. cienie, D. cieni (cieniów) 1. «ciemne odbicie oświetlonego przedmiotu padające na stronę odwróconą od źródła światła» Krótki, długi cień. Cień drzewa, wieży, domu. Drzewa dawały dużo cienia. Cień pada na coś, kładzie się,… … Słownik języka polskiego
Jan Jakub Kolski — (born January 29, 1956 in Wrocław) is a Polish film director, cinematographer, and writer.Kolski is the son of a film editor named Roman Kolski, and is the brother of Ewa Pakulska, also a film editor. From age eleven until age fourteen, he lived… … Wikipedia
Antyradio — a Polish radio network broadcasting all genres of rock music. The current owner of the network is Eurozet.Antyradio started broadcasting on 1 June 2005.Programming*Tomasz Kasprzyk Kasprologia *Aleksander Ostrowski Ostry Dyżur (Warszawa) *Tomasz… … Wikipedia
Nathusius Investments — Sp.z o.o. Type Publishing House Founded 1994 Founder(s) Krystyna von Nathusius, Nikolaus von Nathusius Headquarters … Wikipedia
cień — 1. Ani cienia czegoś «zupełnie nic, wcale»: (...) nie mogła wydobyć ze siebie ani cienia uśmiechu (...). S. Żeromski, Wiatr. 2. Bać się, lękać się własnego cienia «być bardzo lękliwym, podejrzliwym, nadmiernie ostrożnym»: Człowiek nie będzie… … Słownik frazeologiczny
dusza — 1. Aż dusza rośnie «powiedzenie wyrażające radość, zadowolenie z czegoś»: (...) zgodnie pracują, pomagają sobie... aż dusza rośnie (...). Roz bezp 2001. 2. Bratnia, pokrewna, przyjazna dusza «człowiek bliski komuś pod jakimś względem, podobny do… … Słownik frazeologiczny
łut — szczęścia «odrobina szczęścia, np. drobne zdarzenie, od którego uzależniony jest czyjś sukces»: Na każdych igrzyskach niezależnie od osiągniętej formy jest potrzebny wielki hart i łut szczęścia. Polityka 33/2000. Zamiast liczyć na łut szczęścia i … Słownik frazeologiczny
drobina — ż IV, CMs. drobinanie; lm D. drobinain 1. «mała cząsteczka, kawałeczek, okruszyna, odrobina» Drobina soli, cukru. Drobiny śnieżne. przen. «o maleństwie, delikatnej, wymagającej opieki istocie żywej» 2. fiz. chem. → cząsteczka w zn. 2 … Słownik języka polskiego
garsteczka — ż III, CMs. garsteczkaczce; lm D. garsteczkaczek «odrobina, szczypta; maleńka ilość» Garsteczka pieprzu, soli. przen. Została tylko garsteczka żołnierzy … Słownik języka polskiego