-
41 zatrzymywać
impf ⇒ zatrzymać* * *(-uję, -ujesz); perf -ać; vt(osobę, maszynę) to stop; (o policji: podejrzanego) to arrest; ( samochód) to pull over; ( zachowywać) to keep; ( powodować spóźnienie) to detain, to delay* * *ipf.1. (= nie pozwalać iść, biec, jechać) stop, bring to a standstill, hold; zatrzymać na kimś wzrok settle/fix one's gaze on sb; zatrzymać bieg wypadków stay the course of events.2. (= unieruchamiać) stop; (samochód, przemytników) intercept; (wodę, ciepło, prowizję) retain.3. (= nie pozwalać komuś odejść) hold, keep; zatrzymać gości na kolacji keep the guests to dinner; zatrzymywać coś w pamięci keep sth in mind.4. prawn. ( podejrzanego) apprehend.5. (= nie oddawać) retain, keep; zatrzymam sobie twoją fotografię I'll keep your picture; zatrzymaj to dla siebie keep it to yourself.ipf.(= przystawać)1. stop; ( po drodze) stop over; ( o wzroku) settle (na kimś/czymś on sb/sth); ( w hotelu) stay; ( o pojeździe) pull up; czy ten ekspres zatrzymuje się w Kutnie? does this express train call at Kutno?; zatrzymywać się na jakimś temacie dwell on a subject; zatrzymać się w pół drogi stop half-way; czas zatrzymał się w miejscu the time came to a standstill.2. (= przestawać funkcjonować) stop.3. (= mieszkać gdzieś chwilowo) stay.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zatrzymywać
-
42 zdawać
1. (-ję, -jesz); imp; - waj; vt 2. vizdawać (na uniwersytet/do liceum) — to take (one's) entrance exams (to college/secondary (BRIT) lub high (US) school)
zdawać sobie sprawę z czegoś — to realize sth, to be aware of sth
zdawać z czegoś sprawę — to relate lub recount sth
zdawać egzamin — (przen) to live up to its promise, to stand the test of time
* * *ipf.- aję -ajesz, - awaj1. (= przekazywać) turn over; zdać z czegoś sprawę l. relację deliver l. render an account of sth, give an account of, relate sth; zdać sobie sprawę z czegoś realize sth, be aware of sth.2. tylko ipf. zdawać (egzamin) take an exam l. examination; zdawać na studia take an entrance exam (to university).ipf.1. (= polegać) rely, fall back (na kogoś/coś on sb/sth); zdać się na los be resigned to one's fate; zdaj się na mnie you can count on me; trust me.2. ( o czymś pozornym) appear, seem; chwila zdaje się wiecznością a moment seems to last forever; chyba ci się zdaje you must be imagining things.3. (wyraża przypuszczenie l. niepewność) zdaje mi się, że... it seems (to me) that...; zdaje się, że to radio jest zepsute this radio seems to be out of order.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zdawać
-
43 zwalniać
1. (-am, -asz); perf zwolnić; vt( tempo) to slow (down); ( uścisk) to relax; (więźnia, zakładnika) to release, to set free; (pokój, miejsce) to vacate; ( z pracy) to dismiss, to fire2. vi( zmniejszać szybkość) to slow down* * *ipf.1. (= opóźniać) delay, slow down.2. (= zmniejszać prędkość) slow down; zwalniać przed zakrętem mot. slow down to make a turn.3. (= uwalniać) blokadę, więźnia release; zwolnić kogoś za kaucją release sb on bail.5. ( z obowiązku) free, let off, exempt; ( z obecności) excuse; zwolnić kogoś z/od opłaty waive a fee for sb.7. (= oddawać do dyspozycji) (mieszkanie, lokal, posadę) vacate, free.ipf.2. zwalniać się (z pracy) (= składać rezygnację) quit (one's job), leave (one's job); (= urywać się) leave work early; (= wychodzić na chwilę) leave one's workplace.3. (= stawać się niezajętym) become free l. available.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwalniać
-
44 zwracać
impf ⇒ zwrócić* * *(głowę, wzrok) to turn; (pieniądze, książkę) to return; ( pokarm) to bring upzwrócić czyjąś uwagę na coś — to draw sb's attention to sth, to bring sth to sb's attention
zwrócić uwagę (na kogoś/coś) — to take note (of sb/sth)
* * *ipf.1. (= kierować) (wzrok, oczy) turn.2. (= oddawać) (pożyczkę, książkę) return, give back.4. (= wymiotować) vomit.5. zwrócić uwagę (na coś/kogoś) pay attention (to sth/sb), take note (of sth/sb); zwracać (komuś) uwagę make comments; zwrócić komuś uwagę na coś draw sb's attention to sth; ktoś/coś zwraca (czymś) uwagę sb/sth attracts l. draws attention (with sth).ipf.1. (= kierować się) turn; zwrócić się do kogoś o pomoc turn to sb for help; zwrócić się z prośbą/propozycją make a request/suggestion; zwrócić się (do kogoś) z pytaniem put l. address l. pose a question (to sb); zwracać się do kogoś po imieniu first-name sb; zwrócić się ku naturze turn to nature.2. ekon. pay off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwracać
-
45 moczyć się
vr( być moczonym) to soak; ( oddawać mocz) perf; z- to wet o.s.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > moczyć się
-
46 cz|cić
impf (czczę) vt 1. (oddawać boską cześć) to worship, to adore; (otaczać szacunkiem) to revere, to venerate- czcić pamięć zmarłych to revere the memory of the deceased- czcij ojca swego i matkę swojąBibl. honour thy father and thy mother2. (świętować) to celebrate, to commemorate [rocznicę] ⇒ uczcićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cz|cić
-
47 cz|eść
Ⅰ f sgt (G czci) 1. (szacunek) reverence książk., veneration książk.- mieć kogoś/coś w wielkiej czci to hold sb/sth in great veneration- otaczać kogoś czcią to venerate sb książk.- oddawać komuś cześć to worship a. adore sb- opisywano go w książkach z czcią i podziwem he was described in books with reverence and awe- cześć bohaterom may the names of these heroes live on- na cześć a. ku czci kogoś/czegoś in honour of sb/sth, in sb’s/sth’s honour- wznieśli toast na cześć gościa they drank a toast in honour of the guest- pomnik ku czci powstańców a monument in honour of the insurgents2. (uwielbienie) worship, adoration- ucałować z czcią medalik to kiss a medallion in adoration- otaczać czcią świętego to venerate a saint książk.- religia ich polega na czci sił nadprzyrodzonych their religion is based on the worship of supernatural powers- oddawali królowi cześć boską they worshipped the king as a god3. książk. (honor) virtue, honour GB, honor US- kobieta broniła swej czci the woman defended her virtue- jest bardzo wrażliwy na punkcie czci i honoru he’s very sensitive about virtue and honour- człowiek bez czci i wiarypot. a man (totally) without scruple- odsądzać kogoś od czci i wiary pot. to call sb every name under the sun pot.Ⅱ inter. (na powitanie) hello!; hi! pot.; (na pożegnanie) bye! pot., cheers! GB pot.- cześć, co słychać? hi, what’s new?- cześć (wam), chłopaki, do jutra bye, guys, see you tomorrow■ cześć jego/jej/ich pamięci may he/she/they rest in peace- cześć pracy! pot., żart. hello!, hi! pot.- i cześć pot. and that’s that- tak postanowiłem i cześć that’s what I’ve decided and that’s that a. all there is to it- powiesz im byle co i cześć just tell them anythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cz|eść
-
48 dziel|ić
impf Ⅰ vt 1. (wyodrębniać części) to divide, to split, to break up- dzielić wyraz to divide a word- dzielenie wyrazów syllabification, word division- dzielić tort na 8 kawałków to cut a (layer) cake into 8 pieces- dzielić pieniądze między pracowników to divide a. split (up) the money among the employees- spróbujmy racjonalnie dzielić między siebie pracę let’s try to divide (up) the work between us in a reasonable manner- dzielić czas pomiędzy pracę a obowiązki domowe to divide one’s time between work and running the household ⇒ podzielić2. (grupować) to divide, to separate (na coś into sth)- dzielić ludzi na dobrych i złych to divide people into good and evil ⇒ podzielić3. Mat. to divide- dzielić coś przez coś to divide sth by sth- 56 dzielone przez 7 jest 8 56 divided by 7 is 8 ⇒ podzielić4. (rozgraniczać) to divide, to separate (od czegoś from sth)- rów dzielący szosę od zbocza góry a ditch separating the road from the hillside- widział wyraźnie jej twarz, choć dzieliła ich scena he could see her face clearly although they were separated by the stage- ściany dzielą lokal na kilka pokoi the walls divide the place into several rooms5. (wyznaczać odległość) to separate (od czegoś from sth)- 90 mil dzielących Kubę od Florydy the 90 miles separating Cuba from Florida- w tym momencie dzieliło ich trzysta metrów at that moment they were 300 metres apart- dzieliły ich oceany they were thousands of miles apart- te dwie daty dzieli zaledwie 17 dni these two dates are only 17 days apart- Homera od Wergilisza dzieli okres siedmiuset lat there’s a gap of seven hundred years between Homer and Virgil6. przen. (współuczestniczyć) to share [obowiązki, przeżycia]- dzielić z kimś mieszkanie/pokój to share a flat/room with sb- nie potrafił dzielić z nami radości he wasn’t able to share (in) our joyⅡ dzielić się 1. (na części) [komórki] to divide, to split- rzeka dzieli się tu na dwie odnogi the river divides a. splits into two branches at this point- pień dzieli się na liczne gałęzie the trunk splits a. divides into many branches ⇒ podzielić się2. (składać się) to be divided (na coś into sth); to be composed (na coś of sth)- obszar państwa dzieli się na 17 województw the country is divided into a. composed of 17 provinces- denar dzielił się na cztery sestercje a denarius was worth four sesterces- ludzie dzielą się na dobrych i złych there are good and evil people- rzeczowniki dzielą się na klasy nouns are divided into classes3. (oddawać część) to share- dzielić się czymś z kimś to share sth with sb- dzieci dzielą się cukierkami the children are sharing the sweets (amongs themselves a. with each other)- dzielił się z biednym ostatnim groszem he shared everything he had with the poor- dzielić się z kimś opłatkiem to share the holy wafer with sb (a Polish Christmas-Eve custom)- dzielić się z kimś jajkiem to exchange Easter eggs with sb- dzielić się z kimś wrażeniami/refleksjami przen. to share one’s impressions/reflections with sb ⇒ podzielić się4. Mat. [liczba] to be divisible- osiem dzieli się przez dwa i przez cztery eight is divisible by two and four ⇒ podzielić się■ dziel i rządź divide and conquerThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziel|ić
-
49 hoł|d
m (G hołdu) 1. (wyraz czci, szacunku) homage C/U, tribute C/U- zagrali koncert w hołdzie Milesowi Davisowi their concert was a tribute to Miles Davis- oddawać komuś hołd to pay tribute a. homage to sb- odebrać należne sobie hołdy to be paid well-deserved homage2. Hist. (lenny) homage U, tribute U- składać hołd to pay homage a. tribute- □ hołd pruski Hist. the Prussian HomageThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hoł|d
-
50 hono|r
Ⅰ m (G honoru) 1. sgt (poczucie godności) honour GB, honor US- plama na honorze a stain on one’s/sb’s honour- był złodziejem, ale złodziejem z honorem he was a thief, but an honourable one2. (zaszczyt) honour GB, honor US- to prawdziwy honor gościć pana u nas it’s a great honour to have you as our guestⅡ honory plt 1. (oznaki hołdu) ceremony U, honour U GB, honor U US- przyjmować kogoś z należnymi honorami to receive sb with all due ceremony- oddawać/oddać honory wojskowe to salute sb- pochowany z honorami wojskowymi buried with full military honours2. Gry honours GB, honors US■ na honor! przest. (upon) my word! przest.- ten obraz wisi na słowo honoru that picture is hanging by the skin of its teeth- punkt honoru point of honour- pełnić honory domu książk. to do the honours- swoim zachowaniem szargasz honor rodziny książk. your behaviour is a disgrace to the family- unieść się honorem (poczuć się urażonym) to take offence; (postąpić szlachetnie) to behave honourably, to do the honourable thing- wyjść z honorem to emerge with one’s honour intact- wycofać się z honorem (z umowy, zobowiązania) to back out without losing face; (w konflikcie) to retreat with honour, to make a. beat an honourable retreat- czy mam honor z…? książk. przest. do I have the honour of addressing …?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hono|r
-
51 lenistw|o
n sgt pejor. (cecha) laziness, sloth; (stan) idleness- wrodzone lenistwo natural a. inborn laziness- błogie lenistwo blissful idleness- lenistwo intelektualne mental laziness, (intellectual) torpor- przez lenistwo because of laziness- z lenistwa out of laziness- rozkoszować się lenistwem a. oddawać się lenistwu to indulge in idleness a. lazinessThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lenistw|o
-
52 marze|nie
Ⅰ sv marzyć Ⅱ n 1. zw. pl (nadzieja, ambicja) dream; (mrzonka, fantazja) daydream- niedościgłe/piękne/płonne marzenie an unattainable/a beautiful/a vain dream- pogrążyć się w marzeniach to be lost in thought, to be in a brown study- oddawać się marzeniom to daydream- spełnienie marzeń a dream come true- w najśmielszych marzeniach in one’s wildest dreams- porzucić marzenia o czymś to stop dreaming about sth- żyć w świecie marzeń to live in a dreamworld2. (przedmiot pragnień) dream- jej marzeniem jest willa z ogródkiem her dream is to have a house with a garden, she dreams of a house with a garden- być wiernym swoim marzeniom to hold on to a. to cling to one’s dreams- piękny jak marzenie as pretty as a picture3. (coś pięknego, doskonałego) pot. dream- to marzenie, nie suknia! that’s a dream of a dress!- □ marzenia senne Psych. dreams■ marzenie ściętej głowy pot. pipedream- senne marzenie książk. nothing but a dream- szczyt marzeń one’s fondest dreamThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marze|nie
-
53 medytacj|a
Ⅰ f (G pl medytacji) 1. książk. (zamyślenie) meditation C/U- medytacje o a. nad czymś meditation(s) on sth- zatopiony w medytacji lost in meditation2. Filoz., Psych. meditation C/U- techniki medytacji meditation a. meditative techniques- uprawiać medytację to practise meditation- siedział zagłębiony w medytacji he sat meditating deeply a. lost in meditationⅡ medytacje plt (religijne) meditations- oddawać się medytacjom to meditateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > medytacj|a
-
54 posika|ć
pf pot. Ⅰ vt 1. (zmoczyć) to wet- dziecko posikało pieluszki the baby’s wet its nappy2. (oblać) to spray, to sprinkle- posikał nas wodą z węża he sprinkled us with water from the hoseⅡ vi (oddawać mocz przez pewien czas) to pee pot. Ⅲ posikać się (mimowolnie) to pee oneself pot., to wet one’s pants pot.- posikać się ze śmiechu to pee oneself laughing- posikać się w majtki ze strachu to wet one’s pants from frightThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posika|ć
-
55 rozpu|sta
f sgt 1. przest. (rozwiązłość) debauchery- oddawać się rozpuście to indulge in debauchery2. żart. (nadmiar przyjemności) decadence- toż to czysta a. jawna rozpusta! that’s pure decadence!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpu|sta
-
56 rżn|ąć2
impf (rżnęła, rżnęli) Ⅰ vt 1. (ciąć) to cut, to saw [drewno]- rżnąć deski to saw logs into planks- rżnąć sieczkę to make chaff2. (rzeźbić) to carve [wzory]; to cut [kamienie, szkło]- rżnąć wzory w drewnie to carve patterns in wood3. (zabijać) to slaughter [zwierzęta] 4. pot. (grać) to play- rżnąć w pokera/brydża to play poker/bridge- rżnąć na harmonii to pump away on the accordion pot.- rżnąć na perkusji to pound away on the drums pot.- orkiestra rżnęła polki i walce the band played polkas and waltzes5. pot. (strzelać) to blast away pot.- rżnąć z karabinów maszynowych to blast away with machine guns6. pot. (udawać) to play- rżnąć niewiniątko/mądralę to play the innocent/the smart-arse7. pot. (mówić) rżnąć komuś prawdę prosto w oczy to give it to sb straight from the shoulder 8. wulg. (odbywać stosunek płciowy) to shaft wulg. [kobietę] ⇒ zerżnąć 9. pot. (uwierać) rżnąć kogoś [paski, gumka] to dig into sb’s skin Ⅱ vi 1. posp. (oddawać kał) rżnąć w gacie to shit in one’s pants wulg. 2. pot. (iść, jechać) rżnął pędem na motorze he was roaring along on his motorbike pot.- rżnij prosto do domu you go straight home!Ⅲ v imp. pot. (boleć) rżnie mnie w brzuchu I have stomach cramps; I have bellyache pot. Ⅳ rżnąć się pot. (zabijać się) to slaughter each otherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rżn|ąć2
-
57 sra|ć
impf vi wulg. 1. (oddawać kał) to shit wulg.- srać (w gacie) ze strachu to shit oneself2. (nie dbać) srać na kogoś/coś to not give a shit about sb/sth wulg.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sra|ć
-
58 stol|ec
m 1. Med. (kał) stool- wolny stolec loose stools- zatrzymywanie stolca anal retention- oddawać stolec to pass stools2. przest. (tron, władza) throne- stolec książęcy a princely throne3. żart. (stanowisko) seat- ministerialny stolec a ministerial seatThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > stol|ec
-
59 zaję|cie
Ⅰ sv ⇒ zająć Ⅱ n 1. (źródło utrzymania) job, occupation- stałe/intratne zajęcie a permanent/well-paid job- dodatkowe zajęcie an extra job- imać się różnych zajęć to do odd jobs- dostać zajęcie w biurze to get a clerical job- szukać jakiegoś zajęcia to look for a job- być bez zajęcia to be jobless2. (czynność) (wykonywana z przyjemnością) occupation; (obowiązek) job- praca w ogródku/obserwowanie ptaków jest frapującym zajęciem gardening/bird-watching is a fascinating occupation- oddawać się swojemu ulubionemu zajęciu to pursue one’s favourite occupation- jeśli się nudzisz, znajdź sobie jakieś zajęcie if you’re bored, find yourself something to do- w chwilach wolnych od zajęć domowych czytam albo słucham muzyki when I’m free from my household chores I read or listen to music- udać się do swoich zajęć to go about one’s business3. sgt książk. (zainteresowanie) interest- wszyscy słuchali jego wykładu z zajęciem everyone listened to his lecture with interest4. sgt Prawo distraint- dokonać zajęcia nieruchomości to seize immovablesⅢ zajęcia plt Szkol., Uniw. (kurs) classes; (lekcja) class- zajęcia obowiązkowe obligatory classes- zajęcia fakultatywne optional classes, options- plan a. rozkład zajęć timetable- dzień wolny od zajęć a day off- prowadzić zajęcia to give classesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaję|cie
-
60 głos gło·s
-su, -sy; loc sg - siem1) voice2) (= prawo wypowiedzi) say3) (podczas wyborów) votepodnosić (podnieść pf) głos na kogoś — to vote for sb
krzyczeć (krzyknąć pf) na cały głos — to shout at the top of one's voice
oddawać (oddać pf) głos na partię — to vote for the party
См. также в других словарях:
oddawać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Id, oddawaćdaję, oddawaćdaje, oddawaćaj {{/stl 8}}– oddać {{/stl 13}}{{stl 8}}dk XIa, oddawaćdam, oddawaćda, oddawaćdadzą, oddawaćdaj, oddawaćdany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} dawać … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać – oddać honory (wojskowe) — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś, czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} wykonywać obowiązujące w wojsku gesty będące oznaką uszanowania, np. salutować, prezentować broń, oddawać salwy honorowe itp. : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szeregowcy oddali honory wojskowe… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać się – oddać się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} własną decyzją podporządkowywać się komuś, pozwalać sobą dysponować, poddawać się jakimś działaniom : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oddać się władzom. Oddać się do czyjejś dyspozycji, w… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać – oddać — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś} {{/stl 8}}ostatnią posługę {{/stl 13}}{{stl 7}} podniośle: uczestniczyć w czyimś pogrzebie, złożyć ciało kogoś do grobu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Koledzy z pracy oddali mu ostatnią posługę. Oddajemy dziś ostatnią posługę… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać – oddać cześć — {{/stl 13}}{{stl 8}}{komuś, czemuś} {{/stl 8}}{{stl 7}} okazywać (komuś, czemuś) głęboki szacunek, uznanie; otaczać kultem {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać – oddać [przekazywać – przekazać i in.] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{kogoś, coś} {{/stl 8}}w pewne [dobre] ręce {{/stl 13}}{{stl 7}} powierzać kogoś, coś (zwykle na dłużej) opiece kogoś pewnego, zaufanego, rzetelnego (także: instytucji) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Oddam szczenięta w dobre ręce.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
oddawać — 1. Oddać, co się komuś należy «być sprawiedliwym w stosunku do kogoś, potraktować kogoś w sposób odpowiedni»: Rozumiem, nie podoba się władzom, że wieś razem z księdzem oddaje, co się należy, pomordowanym? T. Bojarska, Świtanie. 2. podn. Oddać… … Słownik frazeologiczny
oddawać — → oddać … Słownik języka polskiego
oddawać się — Oddać się czemuś całym sercem zob. serce 16 … Słownik frazeologiczny
płacić [odpłacać – odpłacić, oddawać – oddać] pięknym za nadobne — {{/stl 13}}{{stl 33}} postępować względem kogoś tak, jak on wcześniej postąpił (najczęściej w stosunku do czynów negatywnych) {{/stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
odlewać się — Oddawać mocz Eng. To urinate … Słownik Polskiego slangu