Перевод: с итальянского на немецкий

с немецкого на итальянский

occhio)+vr)

  • 41 clinico

    clinico
    clinico ['kli:niko] <- ci>
      sostantivo Maskulin
    Krankenhausarzt Maskulin; (docente) Kliniker Maskulin
    ————————
    clinico
    clinico , -a <-ci, -che>
      aggettivo
    klinisch; cartella clinico-a Krankenblatt neutro; avere l'occhio clinico figurato einen Röntgenblick haben

    Dizionario italiano-tedesco > clinico

  • 42 coda

    coda
    coda ['ko:da]
      sostantivo Feminin
     1  zoologia Schwanz Maskulin; coda in umido gastronomia geschmorter Ochsenschwanz; coda di cavallo (acconciatura) Pferdeschwanz Maskulin; coda di rospo familiare Seeteufel Maskulin; andarsene con la coda fra le gambe figurato mit eingezogenem Schwanz abziehen; avere la coda di paglia figurato Dreck am Stecken haben; (essere più che prudente) übervorsichtig sein; (offendersi) schnell beleidigt sein; il diavolo ci ha messo [oder ficcato] la coda figurato der Teufel hat seine Hand im Spiel gehabt
     2 astrologia, astronomia Schweif Maskulin
     3 (di un abito femminile) Schleppe Feminin; (di un abito maschile) Rockschoß Maskulin
     4 (di un aereo) Heck neutro; vettura di coda ferrovia Schlusswagen Maskulin
     5 (fila) Reihe Feminin, Schlange Feminin; fare la coda Schlange stehen; mettersi in coda sich anstellen
     6 (appendice) Anhang Maskulin; titoli di coda film, televisione Abspann Maskulin
     7 (loc): guardare con la coda dell'occhio aus den Augenwinkeln betrachten

    Dizionario italiano-tedesco > coda

  • 43 colpo

    colpo
    colpo ['kolpo]
      sostantivo Maskulin
     1 (botta) Schlag Maskulin; (urto) Stoß Maskulin; colpo basso anche figurato Schlag Maskulin unter die Gürtellinie; andare a colpo sicuro figurato sichergehen; la notizia ha fatto colpo figurato die Nachricht hat (sofort) eingeschlagen
     2 (figurato peggiorativo: azione sleale) Coup Maskulin; fare un colpo einen Coup landen; colpo di Stato Staatsstreich Maskulin
     3 (sparo) Schuss Maskulin; (detonazione) Knall Maskulin
     4 (figurato: manifestazione improvvisa) gli è venuto un colpo ihn hat der Schlag getroffen; colpo d'aria Luftzug Maskulin; colpo di fortuna Glücksfall Maskulin; un colpo di fulmine figurato Liebe Feminin auf den ersten Blick; colpo di grazia anche figurato Gnadenschuss Maskulin; colpo di vento Windstoß Maskulin; colpo di scena anche figurato Überraschungseffekt Maskulin; a colpo d'occhio auf den ersten Blick; di colpo plötzlich; sul colpo auf der Stelle
     5 (loc): colpo di testa Kurzschlusshandlung Feminin; dare un colpo di telefono a qualcuno familiare jdn kurz anrufen; fare colpo beeindrucken; prendere un colpo di sole einen Sonnenstich bekommen

    Dizionario italiano-tedesco > colpo

  • 44 dare

    dare1
    dare1 ['da:re] <do, diedi oder detti, dato>
     verbo transitivo
     1 (gener) geben; (da portare via) mitgeben; (medicina) eingeben, einflößen; (disposizioni) geben; (esame) ablegen; (fuoco) legen; (sguardo) werfen; dare una multa a qualcuno jdm ein Bußgeld auferlegen; dare una notizia Nachricht geben; dare peso a qualcosa Wert auf etwas accusativo legen; dare del Leitu a qualcuno jdn siezenduzen
     2 (assegnare) verleihen, geben
     3 (produrre) hervorbringen, erzeugen
     4 (causare) verursachen; (dispiacere, preoccupazioni, gioia) machen
     5 (offrire) anbieten
     6 (festa) veranstalten; (ricevimento) geben
     7 (augurare) wünschen; dare il buongiorno a qualcuno jdm einen guten Tag wünschen
     II verbo intransitivo
     1 (guardare) gehen; la finestra dà sul cortile das Fenster geht auf den Hof; la finestra dà sulla strada das Fenster geht nach der Straße
     2 (prorompere) ausbrechen
     3 (battere) schlagen
     4 (fare effetto) dare nell'occhio ins Auge springen; dare alla testa zu Kopf steigen
     5 (tendere a un colore) dare sul rosso ins Rot gehen
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (dedicarsi) sich widmen; darsi alla pittura sich der Malerei widmen
     2 (sottomettersi) sich ergeben
     3 (incominciare) anfangen, beginnen
     4 (trovare) non darsi pace keine Ruhe finden
     5 (loc): si dà il caso che... congiuntivo zufällig...; può darsi che... congiuntivo es mag sein, dass..., es kann sein, dass...; darsela a gambe die Beine in die Hand nehmen; dare-rsi per... sich ausgeben für...
    ————————
    dare2
    dare2 <->
      sostantivo Maskulin
    Soll neutro; il dare e l'avere Soll und Haben

    Dizionario italiano-tedesco > dare

  • 45 guardare

    guardare
    guardare [guar'da:re]
     verbo transitivo
     1 (vedere) (an)sehen, anschauen; guarda! sieh mal!; guardare la televisione fernsehen; guardare un film einen Film ansehen; guardare qualcunoqualcosa con la coda dell'occhio jdnetwas aus den Augenwinkeln beobachten; guardare qualcuno dall'alto in basso jdn von oben herab ansehen; guardare qualcuno di sbieco jdn schief anschauen; stare a guardare zuschauen, dastehen
     2 (custodire) hüten
     II verbo intransitivo
     1 (badare) guardare a qualcosa sich um etwas kümmern, auf etwas accusativo aufpassen; non guardare a spese keine Kosten scheuen; Dio ce ne guardi! familiare Gott behüte uns!, Gott bewahre!
     2 (edificio, finestra) guardare su qualcosa auf etwas accusativo gehen; le finestre guardano sul cortile die Fenster gehen auf den Hof; le finestre guardano a sud die Fenster liegen auf der Südseite
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (osservarsi) sich ansehen; non si guardano più in faccia sie reden nicht mehr miteinander
     2 (stare in guardia) guardare-rsi da qualcosa sich vor etwas dativo hüten

    Dizionario italiano-tedesco > guardare

  • 46 lacrima

    lacrima
    lacrima ['la:krima]
      sostantivo Feminin
     1 (dell'occhio) Träne Feminin; lacrima-e di coccodrillo Krokodilstränen Feminin plurale; avere le lacrima-e agli occhi Tränen in den Augen haben; ridere fino alle lacrima-e Tränen lachen
     2 (goccia) Tropfen Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > lacrima

  • 47 nudo

    nudo
    nudo ['nu:do]
      sostantivo Maskulin
    Akt Maskulin
    ————————
    nudo
    nudo , -a
      aggettivo
    nackt, bloß; (terreno) kahl; nudo e crudo nackt, bloß; a occhio nudo mit bloßem Auge; mettere a nudo qualcosa figurato etw offen legen

    Dizionario italiano-tedesco > nudo

  • 48 occhietto

    occhietto
    occhietto [ok'kietto]
      sostantivo Maskulin
     1 (occhio piccolo e vivace) Äuglein neutro; far l'occhietto a qualcuno jdm zuzwinkern
     2 stampa, tipografia Schmutztitel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > occhietto

  • 49 parte

    parte1
    parte1 ['parte]
      sostantivo Feminin
     1 (pezzo, settore) Teil neutro, Einzelteil neutro; anatomia (Körper)teil Maskulin; parte-i di ricambio Ersatzteile neutro plurale; parte-i intime Intimzonen Feminin plurale
     2 (porzione) Teil Maskulin, Portion Feminin; (quota) (An)teil Maskulin; parte del discorso Satzteil Maskulin, Satzglied neutro; in parte zum Teil, teilweise; essere [oder far] parte di qualcosa zu etwas gehören, Bestandteil von etwas sein; prendere parte a qualcosa an etwas dativo teilnehmen; l'occhio vuole la sua parte figurato das Äußere darf nicht vernachlässigt werden
     3 (luogo) Gegend Feminin; da ogni parte von überall(her); in ogni parte überall; stare dalle parte-i di Fiesole in der Gegend von Fiesole wohnen
     4 (lato) Seite Feminin; (direzione) Richtung Feminin; da parte di von +dativo vonseiten +genitivo seitens +genitivo; da una parte... dall'altra einerseits... andererseits; mettere da parte (metter via) beiseite legen, als erledigt betrachten; (tralasciare) beiseite lassen; non sapere da che parte voltarsi figurato weder ein noch aus wissen; essere dalla parte del torto im Unrecht sein; fatti da parte! familiare geh zur Seite!, geh weg!, hau ab!
     5 (frazione) Seite Feminin, Partei Feminin; (partito) Flügel Maskulin, Richtung Feminin; giurisprudenza Partei Feminin; essere parte in causa (Prozess)partei sein; figurato betroffen sein; costituirsi parte civile Nebenklage erheben
     6  teatro Rolle Feminin; (figurato: ruolo) Rolle Feminin, Aufgabe Feminin; musica Part Maskulin, Partie Feminin
     7 (separato) a parte getrennt, separat
    ————————
    parte2
    parte2
      avverbio
    teils; gli scolari furono parte promossi e parte bocciati die Schüler wurden teils versetzt, teils sind sie durchgefallen

    Dizionario italiano-tedesco > parte

  • 50 perdita

    perdita
    perdita ['pεrdita]
      sostantivo Feminin
     1 generalmente fisica, commercio Verlust Maskulin; giurisprudenza Verwirkung Feminin; medicina Abgang Maskulin; tecnica, tecnologia Ausfall Maskulin; essere in perdita im Minus sein, Verluste verzeichnen
     2 (fuga) Austreten neutro, Lecken neutro; (luogo) Leck neutro
     3 (spreco) Vergeudung Feminin
     4 (esaurimento) Verschleiß Maskulin; a perdita d'occhio so weit das Auge reicht

    Dizionario italiano-tedesco > perdita

  • 51 pernice

    pernice
    pernice [per'ni:t∫e]
      sostantivo Feminin
    Rebhuhn neutro; occhio di pernice figurato Hühnerauge neutro

    Dizionario italiano-tedesco > pernice

  • 52 pugno

    pugno
    pugno ['pu28D7FBEFɲ28D7FBEF28D7FBEFɲ28D7FBEFo]
      sostantivo Maskulin
     1 (mano chiusa) Faust Feminin; avere qualcosa in pugno figurato sich dativo einer Sache genitivo sicher sein; mostrare il pugno [oder i pugno-i] mit der Faust drohen; essere (come) un pugno in un occhio figurato wie die Faust aufs Auge passen
     2 (colpo) Faustschlag Maskulin; fare a pugno-i sich prügeln; (figurato: colori) sich beißen; venire a pugno-i aneinander geraten, mit den Fäusten aufeinander losgehen
     3 (quantità) Hand voll Feminin

    Dizionario italiano-tedesco > pugno

  • 53 pupilla

    pupilla
    pupilla [pu'pilla]
      sostantivo Feminin
     1  anatomia Pupille Feminin
     2 (occhio) Auge neutro, Augapfel Maskulin
     3 figurato Augenstern Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > pupilla

  • 54 rigonfio

    rigonfio
    rigonfio [ri'gonfio]
      sostantivo Maskulin
    Schwellung Feminin
    ————————
    rigonfio
    rigonfio , -a <-i, -ie>
      aggettivo
     1 (occhio) geschwollen; (ginocchio) angeschwollen
     2 figurato aufgeblasen

    Dizionario italiano-tedesco > rigonfio

  • 55 strizzare

    strizzare
    strizzare [strit'tsa:re]
       verbo transitivo
    (panni) auswringen; (limone) (aus)pressen; strizzare l'occhio a qualcuno jdm zuzwinkern

    Dizionario italiano-tedesco > strizzare

  • 56 tenere

    tenere
    tenere [te'ne:re] <tengo, tenni, tenuto>
     verbo transitivo
     1 (avere in mano) halten; (non lasciar fuggire) behalten
     2 (mantenere) einhalten; tenere la finestra aperta das Fenster offen lassen; tenere il posto per qualcuno für jemanden den Platz freihalten; tenere la lingua a freno die Zunge im Zaume halten; tenere al fresco (cibi) kühl aufbewahren; (figurato: familiare: in galera) hinter schwedischen Gardinen halten; tenere-rsi amico qualcuno jds Freundschaft bewahren; tenere qualcosa da conto etw aufbewahren
     3 (contenere) enthalten
     4 (discorso) halten; (conferenza) (ab)halten
     5 (figurato: contegno) haben, an sich dativo haben
     6 (figurato: occupare) einnehmen; (dominare) beherrschen
     7 (loc): tenere conto di qualcosa etw berücksichtigen; tenere compagnia Gesellschaft leisten; tenere duro familiare hart bleiben; tenere d'occhio qualcuno jdn im Auge behalten; tenere la destrasinistra sich rechtslinks halten; l'auto tiene bene la strada das Auto hat eine gute Straßenlage
     II verbo intransitivo
    halten; tenere a qualcosa auf etwas accusativo Wert legen; tenere per un partito zu einer Partei halten; tengo a... infinito es liegt mir daran zu... infinito
     III verbo riflessivo
    -rsi
     1 (reggersi, considerarsi) sich halten; tenere-rsi in piedi sich auf den Beinen halten
     2 (trattenersi) sich enthalten; tenere-rsi dal ridere sich dativo das Lachen verbeißen

    Dizionario italiano-tedesco > tenere

  • 57 uovo

    uovo
    uovo ['ulucida sans unicodeɔfont:vo] <plurale : -a femminile >
      sostantivo Maskulin
    Ei neutro; bianco d'uovo Eiweiß neutro; rosso d'uovo Eigelb neutro; pasta all'uovo Eiernudeln Feminin plurale; uovo à la coque weich gekochtes Ei; uovo all'occhio di bue Spiegelei neutro; uovo al tegame Setzei neutro; uovo sodo hart gekochtes Ei; uovo-a affogate verlorene Eier neutro plurale; uovo-a strapazzate Rührei neutro; uovo da tè Teeei neutro; testa d'uovo (figurato: intellettuale) Eierkopf Maskulin; essere pieno come un uovo voll bis zum Rand sein; è meglio l'uovo oggi che la gallina domani proverbiale, proverbio besser ein Spatz in der Hand als eine Taube auf dem Dach

    Dizionario italiano-tedesco > uovo

  • 58 vista

    vista
    vista ['vista]
      sostantivo Feminin
     1 (facoltà) Sicht Feminin, Augenlicht neutro; a vista d'occhio soweit das Auge reicht; a prima vista auf den ersten Blick; avere una vista buonadebole guteschlechte Augen haben; ha la vista corta er [oder sie] ist kurzsichtig; perdere la vista blind werden, erblinden linguaggio elevato; conoscere qualcuno di vista jdn vom Sehen kennen; impedire la vista die Sicht versperren; perdere di vista aus den Augen verlieren; in vista di in Hinblick auf +accusativo; dal mio punto di vista figurato aus meiner Sicht; fin dove si spinge [oder arriva] la vista so weit das Auge reicht; un personaggio molto in vista figurato eine Persönlichkeit im Blickfeld der Öffentlichkeit
     2 (spettacolo) (Aus)sicht Feminin, (Aus)blick Maskulin; una camera con vista sul mare ein Zimmer mit Blick aufs Meer
     3  commercio Sicht Feminin; a vista bei Sicht; tratta a vista Sichtwechsel Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > vista

См. также в других словарях:

  • occhio — / ɔk:jo/ s.m. [lat. ŏcŭlus ]. 1. (anat.) a. [organo di senso atto a ricevere gli stimoli luminosi e a trasmetterli ai centri nervosi dando origine alle sensazioni visive] ▶◀ Ⓖ (poet.) ciglio, Ⓖ (poet.) finestra, Ⓖ (poet.) luce, Ⓖ (poet.) lucerna …   Enciclopedia Italiana

  • -occhio — [lat. ŭculus ]. Suff. originariamente alterativo, di valore dim., presente in voci che hanno perduto per lo più tale valore e con esso il sentimento della derivazione (capocchia, finocchio, ginocchio, pannocchia, ranocchio ). La var. dotta è… …   Enciclopedia Italiana

  • occhio — òc·chio s.m. 1a. FO la parte visibile del bulbo oculare, protetta dalle palpebre, con diversa colorazione a seconda della pigmentazione dell iride: occhi marroni, neri, ha un occhio verde e uno azzurro, occhi chiari, scuri; occhi lucidi, per la… …   Dizionario italiano

  • occhio — {{hw}}{{occhio}}{{/hw}}s. m. 1 Organo della vista, diversamente complesso e strutturato negli Invertebrati e nei Vertebrati, costituito nell uomo da una formazione sferoidale contenuta in ognuna delle due cavità orbitarie del cranio | (fig.)… …   Enciclopedia di italiano

  • occhio — A s. m. 1. iride, pupilla CFR. oftalmo 2. (est.) sguardo, vista 3. (fig.) senso estetico, gusto 4. (al pl., fig.) espressione, atteggiamento …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • Occhio alla penna — Filmdaten Deutscher Titel: Eine Faust geht nach Westen Originaltitel: Occhio alla penna Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 1981 Länge: 88 Minuten Originalsprache: Italienisch …   Deutsch Wikipedia

  • occhio alla penna — Nell uso comune, vale come esortazione a essere guardinghi, a non commettere errori, a porre molta attenzione al compito nel quale si è impegnati. La penna in questione sarebbe quella (spesso si trattava di una o più piume) che gli arcieri… …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • occhio — pl.m. occhi …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • occhio per occhio, dente per dente — Proverbialmente, così si riassume la biblica legge del taglione, che si applicava vendicando l offesa con una offesa altrettanto grave ( taglione sembra derivi dal latino talis, nel significato di tale e quale ); legge che Cristo condannò (Matteo …   Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione

  • occhio della Madonna — pl.m. occhi della Madonna …   Dizionario dei sinonimi e contrari

  • occhio di falco — pl.m. occhi di falco …   Dizionario dei sinonimi e contrari

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»