-
1 ιϚ´numeral
ιϚ´numeral 16 GJs 12:3. -
2 είκοσι
εἴκοσι, εἴκοσιtwenty: indeclform (numeral)——————εἴκοσιtwenty: indeclform (numeral) -
3 επτ'
ἑπτά, ἑπτάseven: indeclform (numeral)ἑπτά, ἑπτάςperiod of seven days: fem voc sg——————ἑπτά, ἑπτάseven: indeclform (numeral)ἑπτά, ἑπτάςperiod of seven days: fem voc sg -
4 υἱός
-οῦ + ὁ N 2 1283-2277-435-698-497=5190 Gn 4,17.25.26; 5,4.7male child, son Gn 4,17; id. (of anim.) Sir 38,25; descendant Nm 16,7; accepted or adopted son Ex 2,10; son, pupil, follower (of a spiritual father) Prv 3,11; member (of a community) Gn 6,4; years old [+numeral[*]+ἐτῶν] (semit., rendering Hebr. נהשׁ[*]+ numeral[*]+ בן) Gn 11,10; υἱέ son (an author’s address to the reader) Prv 7,24υἱοὶ ἀνθρώπων sons of men, men (also sg.) Wis 9,6; υἱοὶ τῶν συμμίξεων sons of pledges, hostages 2 Chr 25,24, see σύμμιξις*Gn 36,2 υἱός son-בן (Sam. Pent.) for MT בת daughter, see also 36,14.39; *Gn 37,4 τῶν υἱῶν αὐτοῦ (more than) his sons-בניו (Sam. Pent.) for MT אחיו (more than) his brothers; *Gn 49,22 υἱός μου νεώτατος my youngest son-צעירי בני (Sam. Pent.) for MT צעדה בנות daughters or branches of a fruit tree?;*2 Sm 23,27 ἐκ τῶν υἱῶν from the sons (of)-בני/מ for MT מבני Mebunnai; *Jer 26(46),25 τὸν υἱὸν αὐτῆς her son-נה/מ? from her or-בנה? her son for MT נא/מ of No, of Thebes; *Ez 27,4 υἱοί σου your sons ָבנַיְִך בן for MT בֹנַיְִך בנה your build-ers; *Ez 27,32 οἱ υἱοὶ αὐτῶν their sons בניהם בן for MT ניהם/ב ני? in their wailing; *Prv 11,19 υἱός son-בן for MT כן yes, so; *Prv 23,24 υἱῷ in a son-ילד for MT יולד he who begets, father; *Neh 3,2 υἱῶν of the sons בני בן for MT בנו בנה they builtCf. CAIRD 1969=1972 149 (2 Kgs 14,14); DOGNIEZ 1992 203 (Dt 14,1); DORIVAL 1994 53-54.62;GEHMAN 1951= 1972 100; LARCHER 1983 252-254; 1984 363-364; 1985 731; WEVERS 1995 513 (Dt32,8). 534 (Dt 32,43); ZIPOR 1993 357.361-362; →LSJ RSuppl; NIDNTT; NIDOTT (sub בן - בת); TWNT -
5 Κκ
-
6 τις
A any one, any thing, enclitic through all cases (for exceptions v. infr.):—but τίς; τί; Interrog. Pron. who? what?, oxyt. in the monosyll. cases, parox. in the others:—Dialectal forms: Cypr. σις ( si se) Inscr.Cypr.135.10 H.; Arc. σις (with <*> for ς) IG5(2).262.25 (Mantinea, v B.C.); Thess. κις ib.9(2).515.12 ([place name] Larissa), 1226.4, 1229.27 ([place name] Phalanna), pl. κινες ib.517.41 ([place name] Larissa), neut. κι in διεκί, ποκκί (qq.v.); neut. pl. [dialect] Dor. σά, [dialect] Boeot. τά, [dialect] Aeol. dat. τίω, τίοισι (v. infr. B). (I.-E. q[uglide]i-, cf. Lat. quis, quid, etc.; for σά, τά, v. ἄσσα, σά μάν; with τέο (v. infr. B) cf. OSlav. gen. c<*>eso.)A Indef. Pron. τις, τι, gen. [dialect] Ion. τεο Od.16.305, Hdt.1.58; more freq. τευ Il.2.388, al., Hdt.4.30, al., Meliss.7, etc.; Trag. and [dialect] Att. του A.Pr.21, Ar.Ach. 329, Th.1.70, etc. (sts. fem., S.Aj. 290, OT 1107 (lyr.), E.Hec. 370, etc.); του is rare after 300 B.C., never in LXX or NT, but found in IG12(5).798.17 (Tenos, iii B.C.), PCair.Zen.250.6, 647.23 (iii B.C.), Plb.3.23.3, revived by the Atticists, D.H.8.29, Plu.Fab.20, etc.; τινος Pi.P.2.90, IG12.16.17, 65.41, A.Eu. 5, Ch. 102, S.Ant. 698, al., Hdt.2.109, al. (Rh.Mus.72.483), etc.; dat. [dialect] Ion.τεῳ Il.16.227
, Od.11.502, Hdt.2.48, 5.86; Trag. and [dialect] Att. τῳ (also in Hom., Il.1.299, 12.328, Od.13.308, 20.297, al., always in masc.) A.Th. 1045, IG12.39.54, D.S.18.45; as fem., A.Th. 472, S. OT80, etc.; τινι (Hom. in the formοὔ τινι Il.17.68
, Od.14.96) Pi. O.9.26, al., B.17.12, Hdt.1.114 (elsewh. fem., 2.62, 3.69, 83, 4.113), A.Th. 1041, S.Aj. 443, 495, etc.; acc. τινα Il.1.62, 5.761, etc., neut. τι 2.122, etc.: dual τινε Od.4.26, Pl.Sph. 237d, Prm. 143c, 149e: pl. τινες (Hom. only inοὔ τινες Od.6.279
, 17.587 and οἵτινες (v. ὅστις)); [dialect] Dor. τινεν SIG527.127 (Drerus, iii B.C.); nom. and acc. neut. τινα (ὅτινα Il.22.450
), never in Trag., Ar., Th., or Hdt., f.l. in Isoc.4.74, first in Pl.Chrm. 163d, Ep. 325a, D.47.63, Hyp.Ath.19, Alex.110, Sotad.Com.1.22, Arist.EN 1094a5, IG42(1).121.35 (Epid., iv B.C.), etc.; ἄσσα (q.v.) Od.19.218, never in Trag. or Hdt.; [dialect] Att. ἄττα first in Th.1.113, 2.100, Ar.Ra. 173, al., Pl.R. 400a, etc., never in LXX, Plb., D.S., Str., revived by the Atticists, D.H.Comp.3, etc.; gen. [dialect] Ion. τεων Hdt.2.175, 5.57, τεῶν cj. for γε ῶν in 4.76; τινων not in Hdt., first in Ar.Eq. 977 (lyr.); dat. τισι, τισιν, first in Hdt. 9.113, X.Ath.1.18; N.-W. [dialect] Dor. τινοις GDI1409.5 (Delph., iii B.C.); [dialect] Ion. τεοισι Hdt.8.113, 9.27 (for τεοις and τεον v. τεός); acc. τινας Il.15.735, Od.11.371 (also in οὕστινας, ὅτινας, v. ὅστις), etc.; neut. τινα (v. supr.):—any one, any thing, some one, some thing; and as Adj. any, some, and serving as the Indef. Art. a, an;θεός νύ τίς ἐστι κοτήεις Il.5.191
;καί τις θεὸς ἡγεμόνευεν Od.9.142
; οὐδέ τις αὐτὸν ἠείδη δμώων ib. 205; ἤ τι ὀϊσάμενος, ἢ.. ib. 339; μή τίς μοι ὑποδείσας ἀναδύη ib. 377, cf. 405- 410; εἴ τινά που μετ' ὄεσσι λάβοι ib. 418, cf. 421, al.; τις θεός construed as if τις θεῶν, 19.40, cf. 11.502, IG12.94.19, E.Hel. 1039.II special usages:1 some one (of many), i.e. many a one,ὧδε δέ τις εἴπεσκεν Il.7.201
, etc.: sts. with meiosis, implying all or men, 13.638, Od.3.224; so in Prose, Hdt.5.49 fin., Th.2.37, etc.2 any one concerned, every one,εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω Il.2.382
; ἀλλά τις αὐτὸς ἴτω let every man come himself, 17.254; , cf. 16.209, 17.227, al.; so in Trag. and [dialect] Att., even with the imper., τοῦτό τις.. ἴστω S Aj.417 (lyr.), cf. E.Ba. 346, Ar.Av. 1187; ; τοὺς ξυμμάχους αὐτόν τινα κολάζειν that every man should himself chastise his own allies, Th.1.40, cf. 6.77;ὅ τί τις ἐδύνατο Id.7.75
; ἄμεινόν τινος better than any others, D.21.66, cf. 19.35:—this is more fully expressed by adding other pronominal words,τις ἕκαστος Od.9.65
, Th.6.31, etc.; , Hdt.6.80, Th.8.94, etc.;ἅπας τις Hdt.3.113
, etc.;οὐδέν τι μᾶλλον Id.4.118
. In these senses, τις is freq. combined with pl. words, οἱ κακοὶ.. οὐκ ἴσασι, πρίν τις ἐκβάλῃ, for πρὶν ἐκβάλωσι, S.Aj. 965; οἷς ἂν ἐπίω, ἧσσόν τις πρόσεισι, for ἧσσον προσίασι, Th.4.85;ἐτόλμα τις.., ὁρῶντες Id.2.53
, cf. 7.75; esp. after εἴ or ἤν τις, X. Mem.1.2.62, al.3 in reference to a definite person, whom one wishes to avoid naming, οὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ (i.e. Cyrus) Id.An.1.4.12, cf. Ar.Ra. 552, Theoc.5.122; so also euphem. for something bad,ἤν τι ποιῶμεν Th.2.74
;ἂν οὗτός τι πάθῃ D.4.11
: hence for the [ per.] 1st or [ per.] 2nd pers. Pron.,ἅ τιν' οὐ πείσεσθαι ὀΐω Il.1.289
, cf. S.Ant. 751; ποῖ τις τρέψεται; for ποῖ τρέψομαι; Ar.Th. 603, cf. S.Aj. 245 (lyr.), 1138, Th.4.59, X.An.3.4.40, 5.7.31, etc.4 indefinitely, where we say they, French on, sts. with an ironical force,φοβεῖταί τις A.Ch.59
(lyr.);μισεῖ τις ἐκεῖνον D.4.8
; as voc., τὸν Πλοῦτον ἔξω τις κάλει call P. out, somebody, Ar.Pl. 1196.5 τις, τι may be opposed, expressly or by implication, to οὐδείς, οὐδέν, and mean somebody, something, by meiosis for some great one, some great thing, ηὔχεις τις εἶναι you boasted that you were somebody, E.El. 939;εἰσὶν ὅμως τινὲς οἱ εὐδοκιμοῦντες Arist.Pol. 1293b13
;τὸ δοκεῖν τιν' εἶναι Men.156
;τὸ δοκεῖν τινὲς εἶναι D.21.213
;ὡς σὲ μὲν ἐν τῇ πόλει δεῖ τινὰ φαίνεσθαι, τὴν πόλιν δ' ἐν τοῖς Ἕλλησι μηδενὸς ἀξίαν εἶναι Id.10.71
; κἠγών τις φαίνομαι ἦμεν after all I too am somebody, Theoc.11.79, cf. Act.Ap.5.36; also in neut., , cf.Phd. 63c, Phdr. 243a, Euthd. 303c, etc.:— so τι λέγειν to be near the mark, opp. οὐδὲν λέγειν, Id.Prt. 339c, R. 329e, Phdr. 260a, etc.;ἵνα καὶ εἰδῶμεν εἴ τι ὅδε λέγει Id.Cra. 407e
;οἴεσθέ τι ποιεῖν, οὐδὲν ποιοῦντες Id.Smp. 173c
.b τις is sts. opp. to another word,ἀελλοπόδων μέν τιν' εὐφραίνοισιν ἵππων τιμαί.., τέρπεται δὲ καί τις.. Pi.Fr. 221
;τισὶ τῶν πολιτῶν ἀποροῦσι συνεξέδωκε θυγατέρας.., τοὺς δ' ἐλύσατο ἐκ τῶν πολεμίων Lys.19.59
;μέρος μέν τι σιδήρου, μέρος δέ τι ὀστράκινον LXX Da.2.33
(more freq. with the Article, v. infr. 10 c); ἔστιν οὖν οὐ πᾶν τὸ ταχύ, ἀλλά τι (sic codd. BT)αὐτοῦ ἀγαστόν Pl.Cra. 412c
;ἀναγκαῖον ἤτοι πᾶσι τοῖς πολίταις ἀποδίδοσθαι πάσας ταύτας τὰς κρίσεις ἢ τισὶ πάσας.. ἢ τινὰς μὲν αὐτῶν πᾶσι τινὰς δὲ τισίν Arist.Pol. 1298a9
, cf. 1277a23; τὸ μεῖζον τοῦθ' ὅπερ ἐστὶν ἑτέρου λέγεται· τινὸς γὰρ λέγεται μεῖζον greater than something, Id.Cat. 6a38;τὸ πρώτως ὂν καὶ οὐ τὶ ὂν ἀλλ' ὂν ἁπλῶς Id.Metaph. 1028a30
; πότερον τῷ τυχόντι ἢ τισίν; Id.Pol. 1269a26.6 with pr. names τις commonly signifies one named so-and-so,ἦν δέ τις ἐν Τρώεσσι Δάρης Il.5.9
, cf. X.An.3.1.4, etc.; with a sense of contempt, Θερσίτης τις ἦν there was one Thersites, S.Ph. 442.b one of the same sort, converting the pr. name into an appellative, ἤ τις Ἀπόλλων ἢ Πάν an Apollo or a Pan, A.Ag.55 (anap.); [πόλιες] ταὶ μέλονται πρός τινος ἢ Διὸς ἢ γλαυκᾶς Ἀθάνας Lyr.in PVat.11v xi7;Σκύλλαν τινά A.Ag. 1233
, cf.Ar.V. 181, Av. 512, Ra. 912: so alsoὥς τις ἥλιος A.Ag. 288
; ἰσθμόν τιν' Ar. Th. 647.7 with Adjs. τις combines to express the idea of a Subst. used as predicate, ὥς τις θαρσαλέος καὶ ἀναιδής ἐσσι προΐκτης a bold and impudent beggar, Od.17.449, cf. 18.382, 20.140, Il.3.220; ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής a dull ard, Pl.R. 358a, cf. Prt. 340e; φόβου πλέα τις εἶ a cow ard, A.Pr. 696, cf. Th. 979(lyr.), Ag. 1140 (lyr.); ὡς ταχεῖά τις.. χάρις διαρρεῖ in what swift fashion ( = ταχέως πως), S.Aj. 1266, cf. OT 618, Hdt.4.198; δεινόν τι ποιεύμενος thinking it a terrible thing, Id.3.155, 5.33.8 with numerals and Adjs. expressing number, size, or the like , εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνὴρ.. ἔστω some one man, Il.1.144;ἕνα τιν' ἂν καθεῖσεν Ar.Ra. 911
;δώσει δέ τι ἕν γε φέρεσθαι Od.15.83
;τινὰ μίαν νύκτα Th.6.61
;προσκαλεσάμενός τινας δύο τῶν ἑκατονταρχῶν Act.Ap.23.23
; sts. the τις softens the definiteness of the numeral, ἑπτά τινες some seven, seven or so, Th.7.34;ἐς διακοσίους τινάς Id.3.111
, cf. 7.87, 8.21; so without an actual numeral, ἡμέρας τινάς some days, i.e. several, Id.3.52; στρατῷ τινι of a certain amount, considerable, Id.8.3; ἐνιαυτόν τινα a year or so, Id.3.68; so οὐ πολλοί τινες, τινὲς οὐ πολλοί, A.Pers. 510, Th. 6.94, etc.; ὀλίγοι τινές orτινὲς ὀλίγοι Id.2.17
, 3.7; οὔ τινα πολλὸν χρόνον no very long time, Hdt.5.48;τις στρατιὰ οὐ πολλή Th.6.61
; so also ὅσσος τις χρυσός what a store of gold, Od.10.45, cf. Hdt. 1.193, 2.18, etc.;κόσοι τινές Id.7.234
;πηλίκαι τινὲς τιμωρίαι Isoc. 20.3
;πολλὸς γάρ τις ἔκειτο Il.7.156
;ἐκ πολλοῦ τευ χρόνου Hdt. 2.58
.9 with Pronominal words, ἀλλά τί μοι τόδε θυμὸς.. μερμηρίζει something, namely this, Od.20.38, cf. 380; οἷός τις what sort of a man, Il.5.638 (dub. l.), cf. Od.9.348, 20.377, Pl.Prt. 313a, etc.;ποῖός τις S.Ant.42
, OC 1163, Hdt.3.34, X.An.7.6.24, etc.;ὁποῖός τις Id.Cyr.2.2.2
, al.;εὐτυχίη τις τοιήδε Hdt.3.139
, cf. X.Mem.1.1.1, etc.;τοιοῦτός τις Id.An.5.8.7
.10 with the Article,a when a noun with the Art. is in appos. with τις, as ὅταν δ' ὁ κύριος παρῇ τις when the person in authority, whoever he be, is here, S.OC 289; τοὺς αὐτοέντας.. τιμωρεῖν τινας (v.l. τινα) Id.OT 107.b in Philosophic writers, τις is added to the Art. to show that the Art. is used to denote a particular individual who is not specified in the general formula, although he would be in the particular case, ὁ τὶς ἄνθρωπος the individual man (whoever he may be), this or that man, opp. ἄνθρωπος (man in general), ὁ τὶς ἵππος, ἡ τὶς γραμματική, Arist.Cat. 1b4, 8; τὸ τὶ μέγεθος, opp. ὅλως τὸ μέγεθος, Id.Pol. 1283a4, cf. S.E.P.2.223; but in , the Art. is used as in Il. cc. s.v. ὁ, ἡ, τό B.1.5
: later ὅ τις (or ὁ τὶς ) much like ὁ δεῖνα, δεῦρο ὅ τις θεός, ὄφθητί μοι in a general formula of invocation, PMag.Par.1.236; αἴρω σε, ἥ τις βοτάνη ib.287; εἰς τήν τινα κρείαν (leg. χρείαν) ib.289.c freq. in opposed clauses,ὁ μέν τις.., ὁ δὲ.. E.Med. 1141
, Hec. 624, Pl.Phd. 99b, etc.;ὁ μέν τις.., ἄλλος δὲ.. E.IT 1407
;ὁ μὲν.., ὁ δέ τις.. X.Cyr.1.4.15
: pl.,οἱ μέν τινες.., οἱ δὲ.. Hdt.1.127
, cf. Th.2.91;οἱ μέν τινες.., οἱ δὲ.., οἱ δέ τινες X.Cyr.3.2.10
, etc.; οἱ μὲν.., οἱ δέ τινες.. ib.6.1.26, etc.: also combined with other alternative words,ὁ μέν τις.., ὁ δέ τις.., ἕτερος δέ τις.. Id.Smp.2.6
; ὁ μὲν.., ἕτερος δέ τις.., ὁ δὲ.. , etc., Ar. Pl. 162 sq.: also in neut.,τὸ μέν τι.., τὸ δέ τι.. Pl.Ep. 358a
;τὸ μέν τι.., τὸ δὲ.. Hdt.3.40
; in adverb. sense, τὸ μὲν.., τὸ δέ τι.. partly.., partly.., Plb.1.73.4; and τι remains unaltered even when the Art. is pl.,τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι X.An.4.1.14
, cf. HG7.1.46; also τὸ δέ τι.. but in some measure.., without τὸ μέν preceding, Th.1.107, cf. 118, 7.48.d later τις is used as in b supr. but without the Art., γράψον.. ὅτι τι καί τι εἴληφας that you have received such and such things, POxy.937.22 (iii A.D.); κληρονόμους καταλείπω τὴν θυγατέρα μού τινα καὶ τὸν σύντροφον αὐτῆς τινα καί τινα ib.1034.2 (ii A.D.); τίς τινι χαίρειν A to B greeting (in a draft letter), ib. 509 (ii A.D.).II the neut. τι is used,a collectively, ἦν τι καὶ ἐν ταῖς Συρακούσαις there was a party.., Th.7.48; so perh. τῶν ἄλλων οὔ πέρ τι πεφυγμένον ἐστ' Ἀφροδίτην, οὔτε θεῶν, οὔτ' ἀνθρώπων no class, h.Ven.34 (but masc. τις in h.Merc. 143).b euphem. for something bad, v. supr. 3.c joined with Verbs, somewhat, in any degree, at all,ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι Il.5.421
;παρεθάρρυνέ τι αὐτούς X.HG6.4.7
, etc.: with Adjs. or Adverbs, οὕτω δή τι ἰσχυραί, οὕτω δή τι πολύγονον, etc., Hdt.3.12, 108, cf. 4.52; so alsoὀλίγον τι ἧσσον Od.15.365
;οὐδέ τι μᾶλλον Hdt.6.123
, etc.;ἧσσόν τι Th.3.75
, etc.; οὐ πάνυ τι, πολύ τι, σχεδόν τι, v. πάνυ 1.3,πολύς 111.1a
, 2a, σχεδόν IV; also in conjunction withοὐδέν, μηδέν, οὐδέν τι πάντως Hdt.6.3
; οὐδέν, μηδέν τι μᾶλλον, E.Alc. 522, S.Aj. 280;μηδέν τι λίαν E.Andr. 1234
:—also καί τι καὶ.. ὑποψίᾳ in part also from suspicion, Th.1.107;καί πού τι καί Pi.O.1.28
.12 τίς τε freq. in Hom.,ὡς ὅτε τίς τε Il.3.33
, 4.141, v. τε B.13 ἤ τις ἢ οὐδείς few or none, next to none, Hdt.3.140, X.Cyr.7.5.45, D.C.47.5, 48.4; ἤ τι ἢ οὐδέν little or nothing, Pl.Ap. 17b;ἢ οὐδεὶς ἤ τις D.C.41.62
(s. v.l.).b repeated in successive clauses, ; (where however κἄτι πλείους is prob. cj.), cf. E.Or. 1218 (whereas τις is sts. omitted in the first clause, , cf. S.Tr.3): but in E.Andr. 734, ἔστι γάρ τις οὐ πρόσω.. πόλις τις, the repetition is pleonastic, as also in A.Supp.57 sq. (lyr., s. v.l.).15 τις is sts. omitted, οὐδέ κεν ἔνθα τεόν γε μένος καὶ χεῖρας ὄνοιτο (sc. τις) Il.13.287; ὡς δ' ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται (sc. τις)φεύγοντα διώκειν 22.199
, cf. S.OC 1226 (lyr.), Leg.Gort.2.2, X.Smp.5.2, Pl.Grg. 456d: τις must often be supplied from what goes before, ib. 478c, Prt. 319d.b sts. also τις is omitted before a gen. case which must depend upon it, asἢ [τις] τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς S.Aj. 189
(lyr.); ἢν γαμῇ ποτ' αὐτὸς ἢ [τις]τῶν ξυγγενῶν Ar.Nu. 1128
;ἐν τῶν πόλεων IG12.56.14
.--Cf. ὅστις, οὔτις, μήτις, ἄλλο τι.1 accentuation: τις is normally enclitic, but in certain uses is orthotone, i.e. theoretically oxytone (τίς, τινά, τινές, τινῶν, etc., cf. Choerob. in Theod.1.373 H.) and barytone when followed by another word ( τὶς or τις, τινὰ, τινὲς, τινῶν, etc.). According to Sch. D.T.p.240 H. its orthotone accent is τίς (not τὶς) , τίνα, τίνες, etc. The orthotone form is used in codd.:a at the beginning of a sentence, τίς ἔνδον.. ; is any one within? A.Ch. 654 ( τὶς cj. Hermann); τί φημι; = λέγω τι; am I saying anything? S.Tr. 865, OT 1471; <τίς ἦλθε;> ἦλθέ τις has anybody come? Somebody has come, Sch.D.T. l.c.; τὶς κάθηται, τὶς περιπατεῖ, so and so is sitting (walking), S.E.M.8.97; τὶς αἰπόλος καλούμενος Κομάτας Sch.Theoc.7.78;τίς ποτε οἰκοδεσπότης.. ἐκοπία Aesop.
in Gloss. iii p.41; or after a pause,πῶς γὰρ ἄν, ἔφην ἐγώ, ὦ βέλτιστε, τὶς ἀποκρίναιτο Pl.R. 337e
; τι οὖν ([etym.] τὶς ἂν εἴποι) ταῦτα λέγεις; D.1.14 (v.l.);ἔντοσθεν δὲ γυνά, τι θεῶν δαίδαλμα Theoc.1.32
;οὐ γυμνὸν τὸ φίλαμα, τι δ' ὦ ξένε καὶ πλέον ἑξεῖς Mosch.1.5
(v.l. for τὺ).b when τις is opp. to another τις or to some other word,τισὶ μὲν συμφέρει, τισὶ δ' οὐ συμφέρει Arist.Pol. 1284b40
, cf. Th.2.92, Pl.Cri. 49a, D. 9.2;τινὲς μὲν οὖν.., ἡμεῖς δὲ.. Sor.1.1
;τὸ τὶ μὲν ψεῦδος ἔχον, τὶ δὲ ἀληθές S.E.M.8.127
;ἀλλὰ τινὰ μὲν.., τινὰ δὲ.. Gem.14.6
;ποτὲ μὲν πρὸς πάντα, ποτὲ δὲ πρὸς τινά Sor.1.48
: without such opposition, τοῦτ' εἰς ἀνίαν τοὔπος ἔρχεται τινί for a certain person, S.Aj. 1138. Codd. are not consistent; in signf.11.5a, 10c, 13 they make it enclitic; in signf. 11.5b sts. enclitic, sts. orthotone (v. supr.); sts. enclitic and orthotone in the same sentence,πάντα δὲ τὰ γιγνόμενα ὑπό τέ τινος γίγνεται καὶ ἔκ τινος καὶ τί Arist.Metaph. 1032a14
, cf. Pl.Chrm. 165c.2 position:a τις is rarely first word in the sentence, and rarely follows a pause (v. supr. 111.1a, b); it may stand second word,ἔσκε τις ἐνθάδε μάντις ἀνήρ Od.9.508
, cf. Il.8.515, 23.331; but in general its position is not far before or after the word to which it belongs in sense, ; .b in [dialect] Ion. Prose it sts. stands between its genitive and the Article of that genitive,τῶν τις Περσέων Hdt.1.85
;τῶν τις ἱρέων Id.2.38
;τῶν τινες Φοινίκων Id.8.90
;ἐς τῶν τι ἄλλο στομάτων τοῦ Νείλου Id.2.179
; so also in late Prose, Ath.3.108d, Eust.1402.18, 1659.27, 1676.1.c it stands between the Art. and Subst. in signf.11.10b.d τίς τι is the correct order, not τί τις, IG12.110.46, Th.7.10, X.An.4.1.14 (codd. dett.), D.22.22, etc.e whereas in [dialect] Att. the order ἐάν τις is compulsory, in [dialect] Dor. the usual order is αἴ τίς κα, Leg.Gort.9.43, al., Tab.Heracl.1.105, al. (butαἴ κά τις Epich.35
, 159;αἰ δέ κα μή τις Leg.Gort.5.13
): later [dialect] Dor. , al.; καἴ τι ἂν ( = καὶ εἴ τι ἂν) IG5(1).1390.50 (Andania, i B.C., v. infr. B.11.1b):—this [dialect] Dor. order influenced the Koine, as in the rareεἴ τις ἂν Plu.TG15
. -
7 ἔτος
ἔτος, ους, τό (Hom.+) year Ac 7:30; 13:21; Hb 1:12 (Ps 101:28); 3:10, 17 (Ps 94:10); 2 Pt 3:8 (Ps 89:4); Rv 20:3–7; 1 Cl 25:5 al.—ἔτη ἔχειν be x years old (Jos., Ant. 1, 198) J 8:57; differently w. the addition ἐν τ. ἀσθενείᾳ αὐτοῦ be ill for x years 5:5 (cp. TestJob 26:1 ἐν ταῖς πληγαῖς). εἶναι, γίνεσθαι ἐτῶν w. a numeral to indicate age (X., Mem. 1, 2, 40 al.; Gen 7:6; 12:4 and oft.; Demetr.: 722 Fgm. 1, 1 al. Jac.; Jos., Ant. 10, 50) Mk 5:42; Lk 2:42; Ac 4:22; 1 Ti 5:9 (Cyr. Ins. 16 μηδένα νεώτερον πέντε κ. εἴκοσι ἐτῶν); ὡς or ὡσεὶ ἐτῶν w. numeral about x years old (X., An. 2, 6, 20 ἦν ἐτῶν ὡς τριάκοντα; PTebt 381, 4f [123 B.C.]; s. Dssm. in PMeyer, Griech. Texte aus Ägypt. 1916, p. 26, 48; for use of round numbers s. Meyer 47, no. 7, 5 and 7; 67, no. 12, 12) Lk 3:23; 8:42; GJs 12:3.—Acc. to denote duration of time in answer to the quest.: how long? (X., Cyr. 1, 2, 9; SIG 1168: 3, 8, 14, 95; SIG2 847, 4; 850, 6 al.; 2 Km 21:1; EpJer 2; Jdth 8:4; 1 Macc 1:7, 9 al.; Demetr.: 722 Fgm. 1, 6 Jac.; Just., D. 88, 2) δώδεκα ἔτη for twelve years Mt 9:20; cp. Mk 5:25; Lk 2:36; 13:7f, 11, 16; 15:29; Ac 7:6 (Gen 15:13), 36, 42 (Am 5:25); B 10:6; MPol 9:3 al. The dat. is also used in almost the same sense (Appian, Illyr. 25 §71 ἔτεσι δέκα=for ten years; Polyaenus 1, 12; Lucian, Dial. Meretr. 8, 2 et al.; SIG 872, 17; 898, 28; 966, 17; ins concerning a Lycaon. bishop [Exp. 7th ser., 6, 1908, 387, 12] εἴκοσι πέντε ὅλοις ἔτεσιν τ. ἐπισκοπὴν διοικήσας; B-D-F §201; Rob. 523) of the temple τεσσεράκοντα καὶ ἓξ ἔτεσιν οἰκοδομήθη it was under construction for forty-six years J 2:20; cp. Ac 13:20. Likew. ἐπί w. acc. (SIG 1219, 27 ἐπὶ δέκα ἔτη; Mitt-Wilck. 327, 16 [107 B.C.]; Jos., Ant. 5, 211) Lk 4:25; Ac 19:10.—Other prep. combinations: ἀπὸ (SIG 762, 14; 820, 8) ἐτῶν δώδεκα for twelve years Lk 8:43; ἀπὸ πολλῶν ἐ. Ro 15:23. Also ἐκ πολλῶν ἐ. Ac 24:10; cp. 9:33. διʼ ἐ. πλειόνων after several years 24:17; cp. Gal 2:1. εἰς ἔ. πολλά for many years to come Lk 12:19 (cp. SIG 707, 19f; 708, 43). ἐν ἔτει πεντεκαιδεκάτῳ 3:1 (cp. SIG 736: 11, 52, 54, 90; 3 Km 6:1; 15:1 al.). ἕως ἐτῶν … until x years of age (cp. Jo 2:2; Jos., Ant. 5, 181) Lk 2:37. κατʼ ἔτος every year (GDI 4195, 30f [Rhodes]; PAmh 86, 11 [78 A.D.]; POxy 725, 36; 2 Macc 11:3; Jos., Ant. 7, 99) 2:41; μετὰ τρία ἔ. after three years Gal 1:18; 3:17 (cp. SIG 708, 26; Tob 14:2 BA; Is 23:15; Da 4:33a; 1 Macc 1:29; Tat. 31, 3). πρὸ ἐτῶν δεκατεσσάρων fourteen years ago 2 Cor 12:2 (as Just., A I, 46, 1). χιλιάδα τινὰ … ἐτῶν Papias (2:12). fourteen years ago.—B. 1011f. DELG. M-M. -
8 ἦτα
ἦτα, τό indecl. (Hippocr.; Pla. Cratyl. 418c; BGU 153, 16 and 34 [II A.D.]; Philo, Leg. Alleg. 121; Schwyzer I 140) eta seventh letter of the Gk. alphabet, as numeral=eight. In a context of numerical symbolism τὸ δεκαοκτώ• ἰῶτα δέκα, ἦτα ὀκτώ• ἔχεις Ἰησοῦν the Eighteen: Iota (is) ten, eta (is) eight: thus you have Jesus B 9:8.—S. the numeral η´. -
9 ἰῶτα
ἰῶτα, τό indecl. (written out as a word Plato, Cratyl. 418b; Aeneas Tact. 1506; Scholiast on Nicander, Ther. 950; Sb 358, 12; 20 [III B.C.]) iota. In Mt 5:18 it is evidently the Gk. equivalent of the Aram. yod which, in the orig. form of the saying, represented the smallest letter of the alphabet (s. MLidzbarski, Handb. d. nord semit. Epigraphik 1898, 190ff; ESutcliffe, Biblica 9, 1928, 458–62). As numeral= ten B 9:8. S. ι´ as numeral.—DELG. M-M. TW. -
10 ένδεκ'
-
11 ἕνδεκ'
-
12 ένδεκα
-
13 ἕνδεκα
-
14 αυτόδεκα
-
15 αὐτόδεκα
-
16 δεκαδύο
δεκαδύοindeclform (numeral) -
17 δεκαπέντε
δεκαπέντεindeclform (numeral) -
18 δυοκαίδεκ'
δυοκαίδεκα, δυοκαίδεκαtwelve: indeclform (numeral) -
19 δυοκαίδεκα
δυοκαίδεκαtwelve: indeclform (numeral) -
20 δυόδεκα
δυοκαίδεκαtwelve: indeclform (numeral)
См. также в других словарях:
numéral — numéral, ale, aux [ nymeral, o ] adj. • 1474; bas lat. numeralis ♦ Qui désigne, représente un nombre, des nombres arithmétiques. Système numéral. Symboles numéraux : symboles utilisés pour représenter les nombres (signes, lettres, chiffres). ⇒… … Encyclopédie Universelle
numeral — NUMERÁL, Ă, numerali, e, s.n., adj. 1. s.n. Parte de vorbire flexibilă care exprimă, sub diferite aspecte, un număr, o determinare numerică a obiectelor sau ordinea obiectelor prin numărare. 2. adj. (înv.) Care se referă la numere, care se indică … Dicționar Român
numeral — s. m. 1. Classe de palavras que indica o número ou a ordenação numa série. • adj. 2 g. 2. Relativo a número. 3. Que indica o número. 4. numeral cardinal: numeral que indica quantidade (ex.: um, dez). 5. numeral fracionário: numeral que indica… … Dicionário da Língua Portuguesa
numéral — numéral, ale (nu mé ral, ra l ) adj. Qui désigne un nombre. • Les adjectifs numéraux sont, comme leur nom le déclare, ceux qui qualifient par un attribut d ordre numéral, tels que le premier, dernier, second, DUMARS. Oeuv. t. IV, p. 109.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
numeral — (Del lat. numerālis). adj. Perteneciente o relativo al número. ☛ V. adjetivo numeral, letra numeral, nombre numeral … Diccionario de la lengua española
Numeral — Nu mer*al, a. [L. numeralis, fr. numerus number: cf. F. num[ e]ral. See {Number}, n.] [1913 Webster] 1. Of or pertaining to number; consisting of number or numerals. [1913 Webster] A long train of numeral progressions. Locke. [1913 Webster] 2.… … The Collaborative International Dictionary of English
numeral — (n.) 1520s, word expressing a number, from M.Fr. numéral (late 15c.), from L.L. numeralis of or belonging to a number, from L. numerus a number (see NUMBER (Cf. number) (n.)). Meaning figure standing for a number is from 1680s. As an adjective,… … Etymology dictionary
numeral — adjetivo 1. Del número: sistema numeral. 2. Área: gramática [Pronombre, adjetivo] que se refiere al número o que lo indica … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
numeral — Numeral, [numer]ale. adj. Qui designe un nombre. Adjectif numeral. lettre numerale. C. L. M. X. &c. sont lettres numerales dans le chiffre Romain … Dictionnaire de l'Académie française
Numeral — Nu mer*al, n. 1. A figure or character used to express a number; as, the Arabic numerals, 1, 2, 3, etc.; the Roman numerals, I, V, X, L, etc. [1913 Webster] 2. A word expressing a number. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Numeral — er den grammatiske betegnelse for et talord … Danske encyklopædi