Перевод: с французского на русский

с русского на французский

nuit+américaine

  • 1 nuit américaine

    Французско-русский универсальный словарь > nuit américaine

  • 2 américain

    1. adj ( fém - américaine)
    les langues américaines — американские языки; языки индейцев
    vol à l'américainкража с обманом; кража с соучастником, выдающим себя за богатого американца
    homard à l'américaine кул.омар по-американски (жаренный в сотейнике с томатами, луком, белым вином и т. п.)
    nuit américaineосвещение, позволяющее снимать ночные сцены в дневное время
    2. m
    английский язык ( в Соединённых Штатах Америки); американский вариант английского языка

    БФРС > américain

  • 3 à l'accoutumée

    Messala remercia ses comédiens comme à l'accoutumée, et quitta le théâtre, enrubanné d'une écharpe de laine vert pomme. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Мессала, как обычно, поблагодарил артистов и вышел из театра, закутавшись в светло-зеленый шерстяной шарф.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'accoutumée

  • 4 à outrance

    loc. adv.
    1) до крайности, до предела

    Fardée à outrance, elle fumait un mégot de cigare avec délectation, s'entourant d'un halo de fumée bleutée. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Вся размалеванная, старуха с наслаждением курила окурок сигары, окружая себя облаком голубоватого дыма.

    - combat à outrance
    - guerre à outrance
    - charger à l'outrance
    - condamner à outrance

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à outrance

  • 5 au pied levé

    ( часто употр. с гл. remplacer) разг.
    без подготовки; без предупреждения

    Le répertoire était considérable et se renouvelait au pied levé, avec facilité incroyable. (G. Sand, Pierre qui roule.) — Репертуар был довольно обширный и возобновлялся с необычайной легкостью без всякой подготовки.

    Mado a la grippe. C'est un coup de veine que Lidia ait accepté de remplacer Mado, au pied levé, dans sa danse avec Max. (J. Charlonne, Crime au concert Mayot.) — У Мадо грипп. Здорово повезло, что Лидия согласилась без подготовки заменить ее в танце с Максом.

    - Remarquez, ils sont en retard, dit-elle. Vous pourriez peut-être les remplacer au pied levé, si j'ose dire. Je vous trouve pas mal. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — - Видите, они опаздывают, - сказала Надин. - Вы, может быть, смогли бы их так сказать на скорую руку заменить. По-моему, вы вполне подходите.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au pied levé

  • 6 avoir un coup dans l'aile

    арго
    1) быть под мухой, под хмельком

    Écoute, je viens de tomber sur une page quasi-illisible. Ton copain devait avoir un coup dans l'aile. Impossible de déchiffrer. Tu as son numéro de téléphone? Je vais appeler. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Слушай, я тут наткнулся на совсем непонятную страницу. Наверное, твой приятель был под мухой, когда писал это. Разобрать ничего невозможно. Ты знаешь его телефон? Я позвоню ему.

    2)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir un coup dans l'aile

  • 7 c'est à jeter

    - Votre pièce manque d'épaisseur humaine... elle est fragile. Si je la monte, il faudra travailler, nourrir votre squelette, ajouter des ombres, de la chair, et puis la fin ne va pas du tout. C'est à jeter, je vous préviens. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — - Вашей пьесе не хватает человечности... Она схематична. Если я ее буду ставить, то придется много работать, облекать в плоть ваш скелет, добавлять оттенки, и притом конец никуда не годится. Эта пьеса плохая, предупреждаю вас.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > c'est à jeter

  • 8 casser la baraque

    разг.
    (casser [или défoncer, faire sauter] la baraque)
    1) стараться разрушить, уничтожить существующий порядок; все разнести

    Qu'ils aillent, qu'ils continuent, qu'ils persévèrent, qu'ils cassent la baraque, qu'ils détruisent ces saletés de familles et ces patriarches et ces tyrans et les gros imbéciles qui nous paralysent depuis des siècles. (J. Chessex, L'Ogre.) — Пусть идут эти ребята, пусть продолжают они настойчиво свое дело; пусть они все разнесут, этот мерзкий семейный уклад, этих семейных патриархов и тиранов, и тех жирных дураков, которые не дают нам жить уже много веков.

    Tu n'imagines pas le nombre de bonnes volontés qu'on peut trouver dès qu'il s'agit de casser la baraque. (Saint-Pierre, (DMC).) — Ты не можешь себе представить, как много находится добровольцев, когда речь идет о том, чтобы разрушить существующий порядок.

    2) прост. все сорвать, провалить, напортить

    Luce se tourna vers lui, sans douceur. - Fous-moi la paix, dit-elle. Et elle quitta le restaurant. Claude baissa la tête. - Je t'ai un peu cassé la baraque, non? (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Люс резко повернулась к нему. - Избавь меня от своего общества, - сказала она и ушла из ресторана. Клод опустил голову. - Я тебе малость напортил, не так ли?

    3) иметь головокружительный успех, пройти на "ура"

    À peine s'il lit votre travail. Il trouve que ça va toujours. Si la vedette ne vient pas casser la baraque, il vous tourne l'ours sans coup férir. (A. Boudard, Cinoche.) — Ваш сценарист едва просматривает вашу работу. Он находит, что и так сойдет. Но, если звезда не проходит на "ура", он возвращает вам ваш труд без лишних разговоров.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > casser la baraque

  • 9 de bon aloi

    Je vivais même assez misérablement, vendant de temps à autre quelque objet ou quelque pièce d'argenterie laissées par ma mère, relief du temps où la splendeur paternelle, quoique factice, nous entourait d'un luxe de bon aloi. (P. Vialar, Le temps des imposteurs.) — Я влачил довольно жалкое существование, распродавая время от времени разные вещи: предметы столового серебра, оставленные мне матерью, остатки былой роскоши, в общем призрачной, отцовских времен, но окруженной вполне доброкачественными аксессуарами.

    2) искренний, неподдельный; надежный, порядочный

    Figaro. - Toute vérité n'est pas bonne à croire; et les serments passionnés, les menaces de mères, les protestations des buveurs, les promesses des gens en place, le dernier mot de nos marchands: cela ne finit pas. Il n'y a que mon amour pour Suzon qui soit une vérité de bon aloi. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Не всякой правде можно верить. Взять, например, клятвы влюбленных, угрозы матерей, зароки пьянчуг, обещания власть имущих, слова купцов, назначающих крайнюю цену, - и так до бесконечности. Есть только одна настоящая правда - это моя любовь к Сюзон.

    La chambre de Cocteau, où tout Paris défila, ne ressemblait en rien au reste de l'appartement. Il y régnait un désordre de bon aloi... (J.-J. Oberlé, La vie d'artiste.) — Комната Кокто, через которую прошел весь Париж, была совсем не похожа на остальные комнаты его квартиры. Там царил естественный беспорядок...

    3) привлекательный, располагающий к себе

    Karl-Heinz Zimmer se leva avec son habituelle gaucherie de bon aloi. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Карл-Гейнц Циммер поднялся на ноги со своей обычной милой неловкостью.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bon aloi

  • 10 de plain-pied

    1) на одинаковом уровне, непосредственно, в уровень с...

    Il repéra une petite porte à l'avant de l'orchestre et l'ouvrit. Elle donnait de plain-pied sur les coulisses où un accessoiriste se faisait injurer par le régisseur pour avoir oublié de placer un cendrier à l'endroit prévu. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Он заметил дверцу в партере и открыл ее. Она прямо выходила в кулисы, и он увидел, как режиссер распекает бутафорщика за то, что тот забыл поставить на нужное место какую-то пепельницу.

    2) просто, легко, без всяких препятствий, затруднений

    Bernardet. -... ils cassent les vitres aux cours de vos collègues et vous portent en triomphe, ce qui vous lance... et vous fait arriver de plein pied... à tout ce qu'il y a de plus élevé... (E. Scribe, La Camaraderie.) — Бернарде. -... они в вашу честь бьют окна на лекциях ваших коллег, а это вам только на руку... это открывает вам... двери к самым высоким званиям...

    ... les problèmes qui se posent à toi sont, en fin de compte, des problèmes d'homme, et tu rejoins, d'emblée, de plain-pied, la noblesse du montagnard. (A. de Saint-Exupéry, Terre des hommes.) —... все вопросы, которые встают перед тобой, это в конечном счете общечеловеческие вопросы, и ты сразу же, без всяких усилий, делаешься подобен благородному горцу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de plain-pied

  • 11 déclarer forfait

    1) спорт. отказаться от участия в соревнованиях
    2) отказаться наотрез, отступиться от чего-либо; сдаться, уступить

    L'édition d'une symphonie est devenue à peu près irréalisable aujourd'hui. L'éditeur ne prend plus guère ce risque, il déclare forfait. Le musicien n'écrit pas de symphonies. (R. Jouglet, Commentaires sur le temps présent.) — Издание симфонии стало в наше время делом почти неосуществимым. Издатель отказывается идти на этот риск и выходит из игры. И композитор симфоний не пишет.

    La lourde et vieille Seat dont le moteur paraissait sur le point de déclarer forfait, monta péniblement la route de Burges. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Старый и тяжелый "Сеат", у которого мотор готов был вот-вот отказать, с трудом поднимался по дороге на Бурж.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > déclarer forfait

  • 12 descente aux enfers

    сошествие в ад; зрелище мук, терзаний

    Les critiques ont dit que c'était une grande œuvre, une "descente aux enfers", un "cri d'alarme", "un prodigieux exposé de l'angoisse du siècle". En fait, c'est de la merde, du porno-mystique de sixième zone. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Критики писали, что это великое произведение, "сошествие в ад", "крик тревоги", "замечательный показ тревоги века". На деле же это - дрянь, порно-мистическая стряпня последнего разбора.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > descente aux enfers

  • 13 en être à ses balbutiements

    Vous êtes-vous jamais demandé pourquoi les hommes préhistoriques, alors qu'ils en étaient à leurs premiers balbutiements dans tous les domaines, éprouvèrent le besoin de dessiner sur leurs murs? Au XIXe siècle les philosophes ont déclaré forfait, le XXe siècle en aura vu la conséquence logique: la mort de l'art. On n'apprend pas à nager à un homme qui se noie. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Вы никогда не думали, почему доисторические люди, которые делали только первые шаги во всех областях, испытывали потребность разрисовывать стены своих пещер? В XIX веке философы признали свою несостоятельность, а в XX веке мы увидели логическое следствие этого: смерть искусства. Нельзя учить плавать человека, когда он уже тонет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en être à ses balbutiements

  • 14 être de marbre

    (être [или rester] de marbre)
    1) не проявить никаких чувств, казаться бесчувственным

    - Chéri, crie Monique, je savais bien que tu n'étais pas de marbre. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — - Милый, - воскликнула Моника, - я же знала, что ты не каменный.

    - Cette décision est préférable à l'oubli, n'est-ce pas? - dit Angélique, guêtant un encouragement dans les yeux de Desgrez. Mais celui-ci restait de marbre. (A. et S. Golon, Angélique, marquise des Anges.) — - Такое решение ведь лучше забвения, не так ли? - сказала Анжелика, надеясь найти поддержку в глазах Дегре. Но он оставался невозмутимым.

    2) окаменеть (от изумления, при виде тяжелого зрелища)

    Mertolle adopta une expression de béatifique stupéfaction, les autres restèrent de marbre. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Мертоль принял выражение блаженного изумления, другие же словно окаменели.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de marbre

  • 15 être de mise

    1) приличествовать, подходить, быть уместным, допустимым

    Je vous en donne ma parole d'honneur, dit Julien avec l'épanouissement de cœur d'un honnête homme. Le directeur du séminaire sourit pour la première fois. - Ce mot n'est point de mise ici, lui dit-il, il rappelle trop le vain honneur des gens du monde qui les conduit à tant de fautes, et souvent à des crimes. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Даю вам честное слово! - воскликнул Жюльен с сердечной искренностью честного человека. И тут директор семинарии в первый раз улыбнулся: - Это выражение неуместно здесь, - сказал он. - Оно слишком напоминает о суетной чести мирян, которая так часто ведет их к заблуждению, а нередко и к преступлениям.

    2) быть в ходу, в употреблении, в моде; подходить

    Sganarelle. - Aller en l'autre monde est très grande sottise. Tant que dans celui-ci l'on peut être de mise. (Molière, Sganarelle.) — Сганарель. - Глупец, кто пожелает с жизнью распроститься. Коль может на земле еще он пригодиться.

    Parvenus à l'étage où on leur octroya une petite table près de la fenêtre, ils constatèrent que le bruit semblait de mise à tous les niveaux de la Casa Paco. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Поднявшись на второй этаж, где им предоставили столик у окна, Серве и Надин поняли, что шум, по-видимому, принадлежность всех залов ресторана "Каса Пако".

    3) быть порядочным, вполне приличным человеком
    4) уст. быть подходящим человеком ( для данного поста)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de mise

  • 16 être en mesure

    (être en mesure (de...))
    быть в состоянии, мочь

    - J'ai relu la pièce, Jérôme, plusieurs fois. J'y ai travaillé, et je suis en mesure de vous dire que nous pouvons envisager quelque chose. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — - Я перечитал вашу пьесу, Жером, несколько раз. Я потрудился над ней и могу сказать вам, что что-то можно придумать.

    Le Roi. - Pauvre petite Reine, pardon! Je ne suis jamais en mesure! J'arrive toujours trop tard aux rendez-vous que la vie me donne! (A. Salacrou, Le Pont de l'Europe.) — Король. - Простите меня, милая королева! У меня никогда ничего не получается. Я всегда прихожу с опозданием на свидания, которые назначает мне жизнь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en mesure

  • 17 faire l'affaire

    (faire l'affaire [или son affaire])
    1) подходить, устраивать, удовлетворять, годиться (о вещах)

    À la fin d'octobre, les dangers d'un conflit semblaient écartés. Cela ne faisait pas l'affaire de Marie-Antoinette et de Louis XVI. Ils écrivaient lettre sur lettre à Vienne pour se plaindre de l'abandon où on les laissait. (A. Mathiez, Danton et la paix.) — В конце октября 1792 года казалось, что опасность войны устранена. Однако это не устраивало Марию-Антуанетту и Людовика XVI, и они посылали в Вену письмо за письмом, жалуясь на то, что их оставили на произвол судьбы.

    - S'il faut ne pas être musicien pour vous plaire, dit sèchement Christophe, je suis fâché, je ne fais pas l'affaire. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — - Если для того, чтобы вам понравиться, нужно не быть музыкантом, я, пожалуй, вам не гожусь, - сухо сказал Кристоф.

    Les auditions prirent fin à seize heures. Messala et Servais convinrent que Solange Ménard pouvait faire l'affaire. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Прослушивание кандидатур закончилось к четырем часам. Мессала и Серве решили, что Соланж Менар могла бы их устроить.

    2) разг. уладить, привести в норму, в порядок

    Choubine. - Quoi! Tu ne mets pas une croix sur cette fosse? Youri. - Tu as raison! Je l'oubliais. Tiens, deux bâtons et un bout de ficelle feront l'affaire... (P. Mérimée, Les Débuts d'un aventurier.) — Шубин. - Как? Ты оставляешь эту могилу без креста? Юрий. - Ты прав. Чуть не забыл. Ну вот, две палки, кусок бечевки - и дело сделано...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'affaire

  • 18 faire la gueule

    разг.
    (faire la [или une sale] gueule (à qn))
    1) иметь недовольный, рассерженный вид; дуться

    Regardez Aubin qui me fait la gueule parce que je ne suis plus là pour le border comme quand il avait cinq ans! (H. Bazin, Cri de la chouette.) — Обэн - тот дуется на меня за то, что меня нет дома: некому подоткнуть ему одеяло, как в те времена, когда ему было пять лет.

    D'un geste large, il désigna la salle. - Ce n'est pas du goût du bon docteur, il me fait un peu la gueule. (Ch. Frank, La Nuit américaine.) — Широким жестом Лапад обвел зал. - Это не во вкусе нашего доктора. Ему это не понравится.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire la gueule

  • 19 faire les cent pas

    прохаживаться взад и вперед, делать моцион, гулять; шагать из угла в угол

    Nénette. - Monsieur, moi je ne sais plus quoi faire du jeune homme! Il fait les cent pas comme un lion en cage. Je n'ose plus passer dans l'antichambre! (J. Anouilh, Ornifle ou le courant d'air.) — Ненетта. - Мсье, я не знаю, что делать с молодым человеком! Он ходит взад и вперед, словно тигр в клетке. Я просто боюсь выйти в переднюю.

    Il fit les cent pas devant son lit pendant un quart d'heure, constata qu'il n'avait plus de cigarettes et en profita pour sortir. (Ch. Frank, La nuit américaine.) — В течение четверти часа он шагал из угла в угол около своей кровати, обнаружил, что у него нет сигарет и, воспользовавшись этим, вышел на улицу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire les cent pas

  • 20 faire un rond

    Du boulevard psychologique, pensa Nadine, c'est mieux mais ça ne fera pas un rond. Trente représentations et la salle bourrée d'"exos". (Ch. Frank, La nuit américaine.) — Психологическая бульварщина, - думает Надин, - это лучше, но от этого не будет никакого дохода. Пройдет тридцать представлений, зал будет набит контрамарочниками.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire un rond

См. также в других словарях:

  • Nuit americaine — Nuit américaine La nuit américaine est une technique cinématographique qui permet, grâce à une sous exposition de la pellicule et/ou à l utilisation d un filtre, de tourner de jour des scènes, généralement en extérieur, censées se dérouler… …   Wikipédia en Français

  • Nuit américaine — ● Nuit américaine technique permettant de filmer de jour des scènes d extérieur en donnant à la projection l impression de scènes de nuit …   Encyclopédie Universelle

  • Nuit américaine — La nuit américaine est une technique cinématographique qui permet, grâce à une sous exposition de la pellicule et/ou à l utilisation d un filtre, de tourner de jour des scènes, généralement en extérieur, censées se dérouler diégétiquement la nuit …   Wikipédia en Français

  • La Nuit américaine (film) — Pour les articles homonymes, voir La Nuit américaine. La Nuit américaine est un film français réalisé par François Truffaut, sorti en 1973. Sommaire 1 Synopsis 2 Commentaires …   Wikipédia en Français

  • La Nuit américaine (roman) — Pour les articles homonymes, voir La Nuit américaine. La Nuit américaine Auteur Christopher Frank Genre Roman Pays d origine …   Wikipédia en Français

  • La Nuit Américaine — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Nuit américaine le roman de Christopher Frank, Prix Renaudot 1972. La Nuit américaine le film de François Truffaut de 1973. Nuit américaine, la… …   Wikipédia en Français

  • La Nuit americaine — La Nuit américaine Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Nuit américaine le roman de Christopher Frank, Prix Renaudot 1972. La Nuit américaine le film de François Truffaut de 1973. Nuit… …   Wikipédia en Français

  • La nuit américaine — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Nuit américaine le roman de Christopher Frank, Prix Renaudot 1972. La Nuit américaine le film de François Truffaut de 1973. Nuit américaine, la… …   Wikipédia en Français

  • La Nuit américaine — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. La Nuit américaine le roman de Christopher Frank, Prix Renaudot 1972. La Nuit américaine le film de François Truffaut de 1973. Nuit américaine, la… …   Wikipédia en Français

  • La Nuit américaine — Filmdaten Deutscher Titel: Die amerikanische Nacht Originaltitel: La nuit américaine Produktionsland: Frankreich Erscheinungsjahr: 1973 Länge: 115 Minuten Originalsprache: französisch …   Deutsch Wikipedia

  • américaine — ● américaine nom féminin Véhicule hippomobile très léger, à quatre roues, dont les deux sièges étaient interchangeables. En cyclisme, épreuve sur piste, disputée par équipes de deux coureurs qui se relaient. ● américaine (expressions) nom féminin …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»