-
1 unser
1. pron poss m (f únsere, n únser, pl únsere)наш (на́ша, на́ше, на́ши)únsere Stráße — на́ша у́лица
géhen wir in únseren Gárten — пойдём(те) в наш сад
kennst du únseren Léhrer? — ты зна́ешь на́шего учи́теля?
2. pron persdie Tóchter únseres Náchbarn lernt Énglisch — дочь на́шего сосе́да у́чит англи́йский язы́к
G от wirstatt únserer gíngen dorthín ándere Kollégen — вме́сто нас туда́ пошли́ други́е сотру́дники
-
2 baden
1. vtкупа́ть, мытьdas Kind báden — купа́ть ребёнка
den Hund báden — мыть соба́ку
kalt / warm báden — купа́ть кого́-либо в холо́дной / в тёплой воде́2. viкупа́ться, мы́тьсяim Fluss báden — купа́ться в реке́
im Meer báden — купа́ться в мо́ре
oft, sélten báden — купа́ться ча́сто, ре́дко
gern báden — купа́ться охо́тно
mit Vergnügen báden — купа́ться с удово́льствием
ich hábe geráde gebádet, als er mich ángerufen hat — я как раз мы́лся [принима́л ва́нну], когда́ он позвони́л мне
wir géhen mit únseren Fréunden báden — мы с друзья́ми идём [хо́дим] купа́ться
in díesem Fluss lässt es sich gut báden — в э́той реке́ хорошо́ купа́ться
-
3 Plan
m (-(e)s, Pläne)1) план мероприятий; за́мыселein gúter Plan — хоро́ший план
ein klúger Plan — у́мный план
ein interessánter Plan — интере́сный план
ein gefährlicher Plan — опа́сный план
ein áusgezeichneter Plan — отли́чный план
ein möglicher Plan — возмо́жный план
ein ríchtiger Plan — пра́вильный план
der Plan éines Ábends — план ве́чера
der Plan éiner Árbeit — план рабо́ты
der Plan für éine Réise — план путеше́ствия, пое́здки
der Plan gefällt mir — (э́тот) план мне нра́вится
ist Íhnen Ihr Plan gelúngen? — вам удался́ ваш план?
es geláng íhnen, íhren Plan zu verwírklichen — им удало́сь осуществи́ть свой план
er versúchte, únseren Plan zu stören — он пыта́лся помеша́ть на́шему пла́ну
Pläne máchen — стро́ить пла́ны
séine éigenen Pläne verfólgen — пресле́довать (свои́) со́бственные пла́ны
ich war mit séinem Plan sofórt éinverstanden — я сра́зу согласи́лся с его́ пла́ном
das pásste nicht in séinen Plan — э́то не входи́ло в его́ пла́ны
hast du schon éinen fésten Plan für déine Zúkunft? — у тебя́ уже́ есть твёрдые пла́ны в отноше́нии (твоего́) бу́дущего?
éinen Plan fállen lássen — отказа́ться от како́го-либо пла́на
er wúrde krank und músste séinen Plan für die Férien fállen lássen — он заболе́л и был вы́нужден отказа́ться от свои́х пла́нов на о́тпуск [на кани́кулы]
nach éinem Plan árbeiten — рабо́тать по пла́ну
2) прое́ктein néuer Plan — но́вый прое́кт
ein wíchtiger Plan — ва́жный прое́кт
ein interessánter Plan — интере́сный прое́кт
ein möglicher Plan — возмо́жный прое́кт
ein áusgezeichneter Plan — отли́чный прое́кт
der Plan zu éinem néuen Haus — прое́кт но́вого зда́ния
wéssen Plan wúrde gewählt? — чей прое́кт был при́нят?
es gewánn der Plan éines júngen Ingenieurs — победи́л прое́кт молодо́го инжене́ра
-
4 Sonnabend
m (-s, -e)суббо́та; см. тж. Montagein fréier Sónnabend — свобо́дная суббо́та
ein schöner Sónnabend — прекра́сная, хоро́шая суббо́та
ein lústiger Sónnabend — весёлая суббо́та
am Sónnabend — в суббо́ту
am Sónnabend wáren sie frei und fúhren aufs Land — в суббо́ту они́ бы́ли свобо́дны и пое́хали за́ город [на да́чу]
am Sónnabend geht er gewöhnlich ins Theáter / ins Kíno / in éine Gáststätte — в суббо́ту он обы́чно хо́дит в теа́тр / в кино́ / в кафе́ [в рестора́н]
am Sónnabend tréffen wir uns mit únseren Fréunden — по суббо́там мы встреча́емся со свои́ми друзья́ми
er kommt (am) nächsten Sónnabend — он придёт [прие́дет] в сле́дующую суббо́ту
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Sonnabend
-
5 stehen
(stand, gestánden) vi1) стоя́ть, находи́тьсяam Tisch, am Fénster, an der Tür stéhen — стоя́ть у стола́, у окна́, о́коло две́ри
in der Tür stéhen — стоя́ть в дверя́х
auf der Tréppe stéhen — стоя́ть на ле́стнице
an der Écke stéhen — стоя́ть на углу́
in der Stráßenbahn stéhen — стоя́ть в трамва́е
an éiner Maschíne stéhen — стоя́ть у станка́
lánge stéhen — стоя́ть до́лго
geráde, rúhig stéhen — стоя́ть пря́мо, споко́йно
im Régen, in der Sónne stéhen — стоя́ть под дождём, на со́лнце
das Kind kann schon (alléin) stéhen — ребёнок уже́ мо́жет стоя́ть (сам)
er stand weit / rechts / links von uns — он стоя́л далеко́ / спра́ва / сле́ва от нас
er stand mit séinen Fréunden — он сто́ял со свои́ми друзья́ми
er stand bis zum Hals im Wásser — он стоя́л по го́рло в воде́
ich kónnte kaum noch auf den Füßen stéhen — я едва́ держа́лся на нога́х
er stand im vóllen Licht — он был я́рко освещён
er stand im hálben Licht — он стоя́л в полумра́ке
der Tisch steht an der Wand / am Fénster / zwíschen dem Bett und dem Schrank — стол стои́т у стены́ / у [о́коло] окна́ / ме́жду крова́тью и шка́фом
im Schrank stéhen Téller, Tássen und Gläser — в шкафу́ стоя́т таре́лки, чашки́ и стака́ны [рю́мки]
auf dem Tisch stánden Blúmen — на столе́ стоя́ли цветы́
der Wágen steht únter éinem Baum — (авто)маши́на стои́т под де́ревом
der Wágen steht vor dem / hínter dem Haus — (авто)маши́на стои́т пе́ред до́мом / позади́ до́ма
im vórigen Jahr stánden hier noch Bäume — в про́шлом году́ здесь ещё бы́ли дере́вья
die Wóhnung steht leer — кварти́ра пусту́ет
im díesem Betríeb stéhen die modérnsten Maschínen — на э́том предприя́тии [на э́том заво́де] са́мые совреме́нные станки́
2) стоя́ть; име́ться, быть в нали́чииdas steht in der Zéitung — э́то напеча́тано в газе́те
es steht geschríeben, dass — напи́сано, что...
der Artíkel steht auf der érsten Séite — э́та статья́ (помещена́) на пе́рвой страни́це
was steht auf Íhrem Plan? — что у вас по пла́ну?, что у вас заплани́ровано?
davón steht nichts in dem Vertrág — об э́том в догово́ре ничего́ не говори́тся
wir stéhen vor gróßen Áufgaben — пе́ред на́ми стоя́т больши́е зада́чи
wir stéhen miteinánder im Wéttbewerb — мы соревну́емся друг с дру́гом
wir wérden tun, was in únseren Kräften steht — мы сде́лаем всё, что в на́ших си́лах
das Spiel steht 3:2 (drei zu zwei) — счёт игры́ 3:2
3) стоя́ть, не дви́гаться, не де́йствоватьdie Uhr steht — часы́ стоя́т [не иду́т]
die Maschíne steht — стано́к [механи́зм] не рабо́тает
er wártete, bis der Wágen / das Mótorrad stand — он подожда́л, пока́ (авто)маши́на / мотоци́кл остано́вится
4) (j-m) идти́, быть к лицу́ кому-либоsteht mir der Hut / díese Fárbe? — мне к лицу́ э́та шля́па / э́тот цвет?
das Kleid steht ihr schlecht — пла́тье ей не идёт
der Mántel stand ihm nicht besónders — пальто́ не о́чень шло ему́
das néue Kleid steht dir áusgezeichnet — но́вое пла́тье тебе́ о́чень идёт [о́чень к лицу]
die bláue Fárbe steht dir besónders zu Gesícht — голубо́й цвет тебе́ бо́льше всего́ идёт [к лицу́]
••an der Spítze stéhen — стоя́ть во главе́
er steht an der Spítze der Regíerung seit drei Jáhren — он стои́т во главе́ прави́тельства уже́ три го́да
wie steht es um ihn [mit ihm]? — как обстои́т с ним де́ло?
es steht schlecht um ihn — его́ дела́ пло́хи
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > stehen
-
6 vergessen
(vergáß, vergéssen) vt1) забыва́тьden Námen vergéssen — забыва́ть и́мя, фами́лию
díesen Ménschen vergéssen — забыва́ть э́того челове́ка
ein Wort vergéssen — забыва́ть сло́во
éinen Fall vergéssen — забыва́ть об э́том слу́чае, э́тот слу́чай
/ etw. schnell, ganz vergéssen — забыва́ть кого́-либо / что-либо бы́стро, совсе́мich hábe den Námen díeser Stráße vergéssen — я забы́л назва́ние э́той у́лицы
sie vergísst sehr leicht — она́ легко́ всё забыва́ет, она́ о́чень забы́вчива
ich hábe (es) vergéssen, ihm zu schréiben — я забы́л написа́ть ему́
das war ein Fall, den man nicht so leicht vergísst — э́то был слу́чай, кото́рый нелегко́ забы́ть
wir háben über dem Erzählen ganz das Éssen / die Árbeit / únseren Kollégen vergéssen — за расска́зами [за разгово́ром] мы совсе́м забы́ли о еде́ / о рабо́те / о на́шем колле́ге
es soll álles vergéssen sein! — забу́дем всё (,что бы́ло)!
das wérde ich dir nie vergéssen — э́того я тебе́ никогда́ не забу́ду угроза
so étwas vergísst sich schnell — тако́е бы́стро забыва́ется
er ist von der Welt vergéssen — он все́ми забы́т
2) забыва́ть, оставля́ть где-либоich hábe das Buch / méine Tásche zu Háuse vergéssen — я забы́л [оста́вил] до́ма кни́гу / свою́ су́мку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vergessen
-
7 vorstellen
1. vt1) (D) представля́ть кого-либо / что-либо кому-либоer hat mich séiner Frau vórgestellt — он предста́вил меня́ свое́й жене́
darf ich Íhnen méinen Brúder vórstellen? — разреши́те (мне) предста́вить вам своего́ бра́та
man stéllte ihn uns als únseren néuen Léiter vor — нам предста́вили его́ в ка́честве [как] на́шего но́вого руководи́теля
auf der Áusstellung wúrden uns néue Bílder vórgestellt — на вы́ставке (нам) бы́ли предста́влены но́вые карти́ны
2) представля́ть собо́й, изобража́тьwas stellt das Bild vor? — что изобража́ет карти́на?
3)sich (D) etw. vórstellen — предста́вить себе́, вообрази́ть что-либо
ich kann mir vórstellen, dass er ein gúter Léhrer ist; ich kann ihn mir als gúten Léhrer vórstellen — я могу́ себе́ предста́вить, что он хоро́ший учи́тель
stell dir éinmal vor... — предста́вь себе́...
ich hábe es mir ánders / éinfacher / schléchter vórgestellt — я представля́л себе́ э́то по-друго́му / про́ще / ху́же
2. ( sich) ( j-m)dass kann ich mir éinfach nicht vórstellen — э́того я про́сто не могу́ себе́ предста́вить
представля́ться, называ́ть себя́ кому-либоich stéllte mich ihm vor — я предста́вился ему́, я назва́л ему́ себя́
der júnge Mann stéllte sich mit Kráuse vor — молодо́й челове́к предста́вился как Кра́узе
sich mit vóllem Námen vórstellen — предста́виться по́лным и́менем, назва́ть своё по́лное и́мя
wir stéllten uns (einánder) vor — мы предста́вились друг дру́гу
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorstellen
-
8 zurückbleiben
(blieb zurück, zurückgeblíeben) vi (s)отстава́тьin Mathematík zurückbleiben — отстава́ть по матема́тике
in Deutsch zurückbleiben — отстава́ть по неме́цкому языку́
stark, ein wénig zurückbleiben — отстава́ть си́льно, немно́го
wir blíeben hínter únseren Bekánnten zurück, um díese Fráge rúhig zu bespréchen — мы отста́ли от свои́х знако́мых, что́бы споко́йно обсуди́ть э́тот вопро́с
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > zurückbleiben
-
9 bieten*
1. vt1) предлагать, давать (деньги и т. п.); предоставлять (шанс и т. п.)Er hat kaum was zu bíéten. — Ему почти нечего предложить.
2) высок подавать, протягивать (напр руку)Er bot ihm Féúer. — Он дал ему закурить.
3) представлять (трудность и т. п.)Díése Árbeit bíétet kéíne Schwíérigkeiten. — Эта работа не представляет никаких трудностей.
2.sich b́íéten представляться, показыватьсяÉíne fantástische Áússicht bot sich únseren Áúgen. — Перед нашими глазами открылся фантастический вид.
-
10 erbeben
vi (s) высок дрожать, содрогаться, сотрясатьсяDer Bóden únter únseren Füßen erbébte. — Земля задрожала у нас под ногами.
-
11 mit
I
prp (D)1) указывает на совместность действия или состояния, на сопровождение с, вместе сWir fáhren mit únseren Verwándten. — Мы едем (вместе) с нашими родственниками.
Famílien mit Kíndern — семьи с детьми
éíne Flásche mit Wásser — бутылка с водой
4) указывает на явление или состояние, которым сопровождается то или иное действие, на образ действия сmit Appetít éssen* — есть с аппетитом
5) указывает на средство, при помощи которого выполняется действие с, при помощиmit dem Áúto fáhren* (s) — ехать на машине
mit der Zeit géhen — идти в ногу со временем
mit 90 Jáhren stérben* (s) — умереть в возрасте 90 лет
mit Tágesanbruch — на рассвете, с рассветом
II
adv1) также, тожеIch war mit dabéí. — Я тоже присутствовал при этом.
2) разг c прил в superl:Er ist mit der stärkste séíner Mánnschaft. — Он один из самых сильных в команде.
3) с гл для выражения временного участия в чем-л:Ich war áúch mit. — разг Я тоже ездил [ходил].
-
12 Nachdruck
I
m <- (e)s> подчёркивание, выделение, акцентирование (чего-л)etw. (A) mit állem Náchdruck ságen [betónen] — особенно подчеркнуть что-л (в речи)
éíner Sáche (D) Náchdruck verléíhen* — придавать особое [большое] значение чему-л
Sie legt besónderen Nachdruck auf die Eréígnisse der vórigen Wóche. — Событиям прошлой недели она придаёт особое значение.
Mit besónderem Nachdruck sprach er von únseren Natúrschätzen. — Особый упор (в своей речи) он сделал на наших природных богатствах.
II
m <-(e)s, -e> полигр2) перепечатка, переизданиеNáchdruck verbóten — перепечатка запрещена [переиздание запрещено]
Náchdruck nur únter Quéllenangabe — перепечатка [переиздание] разрешается только со ссылкой на источник
Ich hábe den Náchdruck méíner Schríften genéhmigt. — Я дал разрешение на переиздание моих трудов.
3) репринтное [стереотипное] издание -
13 nennen*
1. vt1) называть (кого-л, что-л), давать имя (кому-л, чему-л)das Kind nénnen — давать имя ребёнку
j-n beim [bei séínem] Námen nénnen — 1) называть кого-л по имени 2) открыто сказать своё мнение (о ком-л)
2) называть, считатьj-n séínen Feind nénnen — называть [считать] кого-л своим врагом
Wir nénnen únseren älteren Brúder éínen Proféssor, weil er so klug ist. — Мы называем нашего старшего брата профессором, потому что он такой умный.
4) называть, перечислятьdie berühmteste Phýsiker nénnen — перечислять имена знаменитых физиков
5) спорт подавать заявку на соревнования2.sich ńénnen называть себяIhr Name ist Ánna, sie nennt sich áber Antónia. — Её зовут Анна, но она называет себя Антонией.
-
14 Saldo
m <-s, pl..den, -s и..di> бухг остаток, сальдоeínen Sáldo áúfweisen* — показывать остаток [сальдо]
éínen Sáldo zíéhen* — выводить остаток [сальдо]
der Sáldo beträgt… — остаток равен…, сальдо равно…
ein Sáldo zu únseren Gúnsten [Lásten] — сальдо в нашу [не в нашу] пользу
-
15 Breite
Bréite f =, -n1. ширина́1) раздава́ться в ширину́ [вширь], расплыва́ться, толсте́ть2) простра́нно выража́ться, распространя́ться2. геогр. широта́ -
16 Kippe
Kíppe I f =, -n1. разг.:1) быть в неусто́йчивом положе́нии; быть гото́вым упа́сть2) быть в опа́сности, быть на краю́ ги́белиes stand auf der Kí ppe, ob wir ú nseren Á usflug má chen kó nnten ó der nicht — до после́дней мину́ты бы́ло нея́сно, смо́жем мы предприня́ть на́шу экску́рсию и́ли нет
2. горн. (вскрышно́й) отва́л3. подъё́м разги́бом ( гимнастика)Kíppe II f =, -n разг.оку́рок, «бычо́к» -
17 nähern
nä́hernI vt (D) приближа́ть (что-л. к чему-л.)er näherte sé ine Hand dem Lí chtschalter — он прибли́зил [протяну́л] ру́ку к выключа́телю
1. приближа́ться, подходи́ть (к кому-л., к чему-л.)er näherte sich dem Fé nster und blí ckte hináus — он подошё́л [прибли́зился] к окну́ и вы́глянул
2. сближа́тьсяwir há ben uns in ú nseren Stá ndpunkten genähert — на́ши то́чки зре́ния сбли́зились
3. перен. б. ч. неодобр. пыта́ться сбли́зиться [завяза́ть знако́мство] -
18 Saldo
Sáldo m -s,..den и -s и ..di бухг.оста́ток, са́льдо -
19 verstecken
verstéckenI vt пря́татьII sich verste cken пря́татьсяwir brá uchen uns mit ú nseren Lé istungen nicht zu versté cken разг. — нам не прихо́дится стыди́ться свои́х достиже́ний
du mußt dich vor ihm versté cken разг. — ≅ ты ему́ в подмё́тки не годи́шься
-
20 Zuständigkeitsbereich
Zúständigkeitsbereich m -sкомпете́нция