-
1 Menschheit
Ménschheit f =челове́чествоfó rtschrittliche Mé nschheit — прогресси́вное челове́чество
der Á bschaum der Mé nschheit — подо́нки ро́да челове́ческого
◇ j-n auf die Mé nschheit ló slassen* фам. шутл. — дава́ть кому́-л. люде́й на растерза́ние (т. е. предоставлять кому-л. опасную для окружающих свободу действий, б. ч. ирон. о молодых специалистах) -
2 Menschheit
f <-> человечествоdie Entwícklung der Ménschheit — развитие человечества
eine Erfíndung für das Wohl der Ménschheit — изобретение на благо человечества
-
3 menschheit
Ménschheit f o.Pl. човечество, човешкият род.* * *die човечество. -
4 Menschheit
-
5 fortschrittlich
прогресси́вный, передово́йein fórtschrittlicher Mensch — прогресси́вный [передово́й] челове́к
die fórtschrittliche Ménschheit — прогресси́вное челове́чество
fórtschrittliche Idéen — передовы́е иде́и
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fortschrittlich
-
6 Geschichte
f <-, -n>1) тк sg история (процесс развития)die Geschíchte der Ménschheit — история человечества
Geschíchte máchen — делать историю (о каком-л знаменательном событии)
2) тк sg история (наука)Geschíchte studíéren — учить историю
Álte — история Древнего мира
Míttlere Geschíchte — история Средневековья
Néúe Geschíchte — история нового времени
in die Geschíchte éíngehen* (s) — войти в историю
3) история, рассказéíne spánnende Geschíchte erzählen — рассказать увлекательную историю
4) разг (скверная) история, (неприятное) происшествиеálte Geschíchten wíéder áúfwärmen — ворошить прошлое
lánge Geschíchten erzählen — тянуть резину
Mach kéíne Geschíchten! — Не валяй дурака!
Das sind doch álles nur Geschíchten! — Это всё пустая болтовня!
Schöne Geschíchte! — Хорошенькое дельце!
Ímmer diesélbe Geschíchte! — Вечно одно и то же!
Die gánze Geschíchte kóstet 100 Éúro. — Всё вместе стоит 100 евро.
-
7 Urvater
m <-s,..väter> прародитель, праотец, родоначальникder Úrvater der Ménschheit — прародитель человечества [человеческого рода] (об Адаме)
-
8 Verantwortung
f <-, -en>die Verántwortung für etw. (A) trágen* — нести ответственность [отвечать] за что-л
j-m die Verántwortung ábnehmen* — снимать с кого-л ответственность
die Verántwortung gegenüber der Ménschheit — ответственность перед человечеством
Tun Sie es auf Íhre (éígene) Verántwortung (hin). — Сделайте это под свою ответственность.
Die Verántwortung lástet (schwer) auf ihm. — Ответственность лежит на нём (тяжёлым) бременем.
Das legt uns éíne úngeheure Verántwortung auf. — Это налагает на нас огромную ответственность.
Er trägt die vólle Verántwortung für die Fólgen — он несет полную ответственность за последствия.
2) тк sg чувство ответственностиein Mensch óhne jéde Verántwortung — человек без какого-л чувства ответственности
3) уст, тж диал оправдание, обоснование (совершённых действий); пояснения (даваемые в опровержение предъявленного обвинения) -
9 Wiege
f <-, -n>1) колыбель; люлькаvon der Wíége an — с пелёнок, с раннего детства; сызмальства
von der Wíége bis zur Báhre высок — от колыбели до могилы, в течение всей жизни
j-s Wíége steht/stand irgendwó высок — быть родом (откуда-либо); иметь что-л (напр город) местом своего рождения
j-m in die Wíége gelégt wórden sein* (s) — иметь что-л (напр талант, недостатки), от рождения
2) перен колыбельdie Wíége der Ménschheit — колыбель человечества
3) спорт выход в стойку на коленях из стойки на руках перекатом через грудь (упражнение в гимнастике)4) салазки; подмосткиDas ist ihm nicht an der Wíége gesúngen wórden разг — Он не думал, не гадал, что…
-
10 Wohl
n <- (e)s> благо, добро; благополучиеauf Ihr [dein] Wohl! — за ваше [твоё] здоровье!
zum Wohl! — 1) за ваше [твоё] здоровье! 2) на благо, для блага
für das Wohl der Ménschheit — во благо (всего) человечества
das írdische Wohl высок — земные блага
das Wohl und Wéh(e) высок — радости и горести; судьба
-
11 Abschaum
Ábschaum m - (e)sна́кипь, пе́на -
12 Auswurf
Áuswurf m -(e)s,..würfe1. изве́рженная поро́да, ла́ва2. мед. мокро́та3. тк. sg отбро́сы, подо́нки; отре́бье -
13 Geißel
Géißel f =, -n1. ю.-нем., австр., швейц. бич, кнут, плеть2. перен. книжн. бичder Krieg ist é ine Geißel der Mé nschheit — война́ — бич челове́чества
3. биол. жгу́тик -
14 loslassen
lóslassen* vt1. освобожда́ть, выпуска́ть; отпуска́ть ( из тюрьмы)sie ließ mé ine Hand nicht los — она́ не выпуска́ла [кре́пко держа́ла, цепля́лась за] мою́ ру́ку
2. не уде́рживать бо́льше (кого-л.); спуска́тьden darf man nicht auf die Mé nschheit ló slassen фам. — ему́ нельзя́ дава́ть во́лю [свобо́ду де́йствий, позволя́ть выступа́ть публи́чно]
3. разг.:é ine Beschwé rde ló slassen — отпра́вить жа́лобу
Перевод: с немецкого на все языки
со всех языков на немецкий- Со всех языков на:
- Немецкий
- С немецкого на:
- Все языки
- Болгарский
- Русский
- Французский