-
21 odbudow|a
f sgt 1. (zbudowanie na nowo) reconstruction, rebuilding- odbudowa kraju po zniszczeniach wojennych the rebuilding of a country after the ravages of war- ruiny zamku nie nadawały się do odbudowy the castle ruins were beyond repair2. przen. (odnowa) reconstruction, restoration- odbudowa gospodarki regionu the reconstruction of the regional economy- odbudowa uszkodzonych komórek/organów the regeneration of damaged cells/organsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbudow|a
-
22 odbud|ować
pf — odbud|owywać impf Ⅰ vt 1. (zbudować na nowo) to rebuild, to reconstruct [most, miasto, gospodarkę, przemysł]- odbudować zniszczony przez pożar kościół to rebuild a. reconstruct a church damaged by fire2. przen. (odtworzyć) to rebuild [pozycję, karierę, życie]; to restore [zaufanie, zgodę, zainteresowanie] Ⅱ odbudować się — odbudowywać się [miasto, kraj] to be rebuilt, to be reconstructedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odbud|ować
-
23 odmal|ować
pf — odmal|owywać impf Ⅰ vt 1. (pomalować na nowo) to repaint [ściany, mieszkanie] 2. przest. (namalować) to paint- odmalować czyjś portret to paint sb’s portrait3. przen. (opisać) to describe Ⅱ odmalować się — odmalowywać się (stać się widocznym) to be shown a. seen- na jego twarzy odmalował się niepokój his face showed anxiety- strach odmalował się w jej oczach there was fear in her eyesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odmal|ować
-
24 odn|owić
pf — odn|awiać impf Ⅰ vt 1. (odświeżyć) to renovate [budynek, posąg, mieszkanie, meble]- fachowiec odnowił ten obraz an expert restored the painting2. (ulepszyć) to reform, to modernize [metody, system] 3. (podjąć na nowo) to renew [znajomość, stosunki, przyrzeczenie]- odnowić sojusz to renew an alliance- firma odnowiła działalność the company resumed its activities4. (ożywić) to revive [wspomnienie, zwyczaj, tradycję] 5. (odmłodzić) to restock [las, łąki, pastwiska] 6. (dobrać więcej) to replenish [zasoby, zapasy]- odnowić zapas węgla/wody/żywności to replenish (one’s) stocks of coal/water/foodⅡ odnowić się — odnawiać się 1. (ulec ulepszeniu) to improve, to get better 2. (wznowić się) to be renewed- odnowiła się ich dawna przyjaźń their old friendship has been renewed3. (zregenerować się) to revive- przyroda odnawia się wiosną nature revives in the spring4. książk. (zostać odbudowanym) to be rebuilt- miasto odnowiło się po wojnie the town was rebuilt after the warThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odn|owić
-
25 per saldo
inv. książk. on the whole- projekt rozpatrzono na nowo, co mu per saldo wyszło na dobre the proposal was reviewed which was a good idea on the wholeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > per saldo
-
26 pod|jąć
pf — pod|ejmować impf (podejmę, podjęła, podjęli — podejmuję) Ⅰ vt 1. (rozpocząć) to take (up) [pracę, walkę]; to take [działania, kroki, środki]; to undertake [badania, zadanie]; to make [starania]; to enter into [dyskusję, negocjacje]- podjąć decyzję to take a decision, to arrive at a decision- podjąć uchwałę to adopt a. pass a resolution- podjąć ryzyko to take a risk- podjąć zobowiązanie to take on a. assume an obligation- podjąć kroki prawne to take legal steps- podjąć działania/środki przeciwko komuś/czemuś to take action/steps against sb/sth- podjąć próbę zrobienia czegoś to make an attempt to do sth a. at doing sth- podjął próbę pobicia rekordu świata he attempted the world record, he made an attempt at beating the world record- podjęli próbę ucieczki they attempted an escape- podjąć trud zrobienia czegoś to make an effort to do sth- podejmowali starania o przyjście z pomocą głodującym they made efforts to bring relief to the famine victims2. (zainteresować się) to take up [projekt, temat, sprawę]; to accept [ideę, pomysł, hasło]- podjąć apel to respond to an appeal- podjąć wyzwanie to respond to a. take up a challenge3. (przyłączyć się) to take up [melodię, pieśń, refren]- podjąć dyskusję/rozmowę nad czymś to join in the discussion/conversation about sth- pieśń podjęły setki głosów hundreds of voices took up the song4. (kontynuować) to take up, to resume [opowieść]- podjąć przerwany wątek to pick up the interrupted story- „kiedy przybyłam na miejsce”, podjęła na nowo… ‘when I arrived,’ she resumed a. she went on…5. Fin. to draw, to withdraw [pieniądze]- podjęła 1000 zł ze swego konta she drew a. withdrew a thousand zlotys from her account6. (gościć) to entertain [gości] (czymś to sth); to feast [gości] (czymś on a. with sth)- przyjaciele podjęli ją kolacją she was entertained to dinner by her friends- podjęli nas łososiem they served a. gave us salmon- zawsze podejmują mnie bardzo gościnnie they always receive me very hospitably- często podejmują gości they do a lot of entertaining- w sobotę Legia Warszawa podejmie Manchester United przen. on Saturday Legia Warszawa will play Manchester United at home7. książk. (podnieść) to pick up [sth], to pick [sth] up [walizkę, książkę]- podjął słuchawkę telefonu he picked up the receiverⅡ podjąć się — podejmować się (zobowiązać się) to undertake, to take it upon oneself (zrobienia czegoś to do sth)- podjąć się czegoś to take on sth [zadania, pracy, obowiązków]; to undertake sth [współpracy]; to accept sth [funkcji]- mogła się podjąć każdej pracy she could take any job- nie podejmuję się z nim negocjować I don’t feel equal to negotiating with him- podjąć się czyjejś obrony Prawo to take up sb’s case■ podjąć kogoś pod kolana a. nogi a. za nogi przest. to wrap one’s arms around sb’s knees in obeisanceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|jąć
-
27 pokry|ć
pf — pokry|wać impf (pokryję — pokrywam) Ⅰ vt 1. (obić, obszyć) to cover, to upholster [fotel, kanapę] (czymś with sth)- pokrycie tych foteli skórą będzie drogo kosztować it’s going to be expensive to have these armchairs upholstered in leather2. Budow. to roof (in) [dom] (czymś with sth)- pokryć dom dachówką/gontem to tile/shingle the roof of a house- musimy na nowo pokryć dom we must re-roof the house- stodoła pokryta słomą a thatched barn3. (powlec) to coat [powierzchnię, drewno, metal] (czymś with sth); to spread [powierzchnię, papier] (czymś with sth)- pokryć coś farbą to apply a coat of paint to sth- pokryć coś lakierem/szkliwem to varnish/glaze sth- pokryć ulicę nawierzchnią/nową nawierzchnią to surface/resurface a street- pokryć ściany tynkiem to plaster the walls- fasadę domu pokryto freskami the façade of the house was covered with frescoes- pokrył jej twarz pocałunkami przen. he covered her face with kisses4. (zakryć) [kurz] to cover, to coat; [śnieg] to cover; [szron] to coat; [błona] to line- rzekę pokrywał lód the river was ice-bound- w nocy śnieg pokrył pola during the night snow covered the fields- biurko było pokryte kurzem the desk was covered a. coated with a film of dust- śledziona jest pokryta błoną surowiczą the spleen is lined with a serous membrane- czoło pokryły jej kropelki potu beads of perspiration stood out on her forehead- jego policzki pokrywał trzydniowy zarost he had three-days’ stubble on his cheeks- ciała ich pokrywał tatuaż their bodies were covered in tattoos- schody pokryte dywanem a carpeted staircase5. (spłacić) to cover [koszty, wydatki]; to cover, to make good [deficyt, straty]; to discharge, to settle [dług]- 1000 złotych powinno wystarczyć na pokrycie kosztów podróży 1,000 zlotys should be enough to cover the travel expenses- pokryć niedobór w kasie to make good the cash deficit in the till6. (zaspokoić) to meet, to satisfy [zapotrzebowanie]; (uzupełnić) to make good [braki]- import węgla pokrywa 25% krajowego zapotrzebowania coal imports satisfy a. meet 25% percent of the country’s demand- braki w produkcji pokryano importem shortfalls in output were made up a. met with imports- sposoby pokrycia deficytu budżetowego ways of covering a. making up the budget deficit7. (zataić) to cover, to hide [zmieszanie, zdumienie]- śmiechem pokryła zażenowanie she laughed to cover a. hide her embarrassment- wrodzoną nieśmiałość pokrywał pewną szorstkością he concealed his natural diffidence with a brusque manner- zmieniła temat, żeby pokryć zdenerwowanie she changed the subject to hide her nervousness- pokryć coś milczeniem to turn a blind eye to sth8. Wojsk. (ustawić się za kimś) to cover (the front-rank man) 9. Zool. to cover [samicę] Ⅱ pokryć się — pokrywać się 1. (stać się pokrytym) to become covered- pola pokryły się śniegiem snow covered the fields- niebo pokryło się chmurami the sky clouded over- szyby pokryły się szronem the window panes frosted over- na te słowa jej twarz pokryła się rumieńcem these words brought a blush to her cheeks- srebro pokryło się nalotem the silver became tarnished2. (być zbieżnym) [pogląd, zeznanie] to agree, to coincide (z czymś with sth); [linia, granica] to coincide (z czymś with sth)- data jego urodzin pokrywa się z datą imienin his date of birth coincides with his name day- nasze stanowiska się pokrywają our opinions coincide- nowe granice diecezji pokrywają się z granicami politycznymi the new diocesan borders coincide with the political frontiers- zeznania świadków nie pokrywają się the witnesses’ depositions do not tally a. concurⅢ pokryć się (ukryć się) to hide- ludzie pokryli się po lasach people hid in the forestsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokry|ć
-
28 poszukiwa|nie
Ⅰ sv ⇒ poszukiwać Ⅱ n search, quest- w poszukiwaniu kogoś/czegoś in quest for sb/sth- poszukiwanie pracy a job-hunt pot.- ciągłe poszukiwanie informacji a constant trawl for information- ciągłe poszukiwanie prawdy the constant quest for the truth- nie ustawać w poszukiwaniu kogoś/czegoś to continue one’s search for sb/sth- podjąć na nowo/porzucić poszukiwania to resume/abandon one’s quest- wyruszył na poszukiwanie skarbów he went on a treasure hunt, he went in search of treasure- poszedł do kuchni w poszukiwaniu czegoś do jedzenia he went to the kitchen on a forage for a. in search of something to eat- poszukiwania nie przyniosły rezultatów the search didn’t yield any results- trwają poszukiwania terrorystów the hunt is on for the terroristsⅢ poszukiwania plt 1. (prace badawcze) prospecting- poszukiwania archeologiczne/geologiczne archaeological/geological survey2. (w sztuce, literaturze, filozofii) experiments- swoboda poszukiwań twórczych creative freedomThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poszukiwa|nie
-
29 powr|ót
Ⅰ m (G powrotu) 1. (ponowne przybycie) return- powrót do domu [sb’s] return home, homecoming- po powrocie on a. after [one’s] return- mój powrót do/z Londynu my return to/from London2. (ponowne zaistnienie sytuacji) return- jej powrót do zdrowia był szybki her recuperation a. recovery was quick- powrót do starych nawyków a return to old habits- powrót do władzy a return to power- kwietniowy powrót zimy winter’s return in April- dość mam tych rozstań i powrotów przen. I’m tired of these break-ups and make-upsⅡ z powrotem, na powrót 1. (w kierunku powrotnym) back- zawrócił i pojechał z powrotem do miasta he did a U-turn and drove back to the town- chodzić tam i z powrotem a. tam i na powrót to be toing and froing- ile ci zajmie droga tam i z powrotem? how long will it take you to go there and back?2. (na nowo) być z powrotem to be back- wziął się na powrót do roboty/do czytania he resumed his work/his reading- wyjął pieniądze i schował je z powrotem do szuflady he took the money out and put it back into the drawer- z powrotem masz same dwóje once again you’ve failed everythingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powr|ót
-
30 pozna|ć
pf — pozna|wać impf Ⅰ vt 1. (zdobyć wiedzę) to get to know- poznać nowe kraje/nowych ludzi to get to know new countries/people- dobrze kogoś poznać to get to know sb well- poznała go na tyle dobrze, żeby… she got to know him well enough to…2. (nauczyć się) to learn [obyczaje]- poznać obce języki to learn foreign languages- poznać ojczyste dzieje to learn the history of one’s country3. (zrozumieć, dowiedzieć się) to find [powód, przyczynę, zasadę]- poznać istotę problemu to find the root of a problem- poznać prawdę to find the truth4. (zaznać) to know- poznać nędzę/poniżenie to know poverty/humiliation5. (odgadnąć) poznałem, że płakała I could tell that she’d been crying- od razu można było poznać, że… it was immediately obvious that…- po jej zachowaniu/westchnieniu poznał, że… he could tell from her behaviour/sigh that…- nie dawałem po sobie poznać zdenerwowania I tried not to show my anxiety- niczym nie dawał poznać, że się boi he showed no sign of being scared6. (rozpoznać) to recognize- poznać kogoś z daleka to recognize sb at a distance- od razu cię poznałem I immediately knew it was you- poznać kogoś po czapce/głosie/chodzie to recognize sb by their hat/voice/walk- wydawało mi się, że poznaje to miejsce that place seemed familiar (to me)- to ten facet ze sklepu, poznajesz? that’s the guy from the shop, see?- udawał, że mnie nie poznaje he pretended he didn’t know me- ja cię nie poznaję! (zmieniłeś się) what’s happened to you?- nie poznawała go, taki się zrobił pracowity i odpowiedzialny she didn’t recogrize him, he was so hard-working and responsible- dał się poznać jako utalentowany aktor/zręczny negocjator he proved himself to be a talented actor/skilled negotiator7. (zawrzeć znajomość) to meet- poznać kogoś osobiście to meet sb personally- swojego przyszłego męża poznała na przyjęciu she met her future husband at a party- miałem już przyjemność ją poznać I’ve had the pleasure of meeting her- miło mi było pana/panią poznać it was nice a. a pleasure to meet you- nowo poznani koledzy new friends8. (przedstawić) to introduce- poznać kogoś z kimś to introduce sb to sb- poznała ich ze sobą she introduced themⅡ poznać się — poznawać się 1. (zawrzeć znajomość) to meet vt- poznać się z kimś to meet sb- poznali się na balu they (first) met at a ball- już się poznaliśmy we’ve already met- poznajcie się – to moja córka I’d like you to meet my daughter2. (zacieśnić znajomość) to get to know each other- musimy się lepiej a. bliżej poznać we have to get to know each other better3. (ocenić) poznać się na kimś/czymś (docenić zalety) to appreciate sb/sth; (zauważyć wady) to see through sb/sth- poznać się na żarcie to appreciate a joke- poznać się na czyichś kłamstwach to see through sb’s lies4. (rozpoznać się) to recognize each other- poznali się z daleka they recognized each other from afar■ poznać głupiego po śmiechu jego przysł. stop laughing, you fool!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pozna|ć
-
31 prom|ować
Ⅰ pf, impf vt 1. Szkol. to promote- zostać promowanym do następnej klasy to move up to the next class, to be promoted to the next grade US2. Wojsk. to promote- zostać promowanym na oficera to be promoted to officer rank, to pass out as an officer3. Uniw. nowo promowani doktorzy newly graduated doctors Ⅱ impf vt 1. Handl. to promote- promować swoje produkty to promote one’s products- każdy produkt odpowiednio promowany znajdzie nabywców any product will sell if properly promoted ⇒ wypromować2. (propagować) to promote- zajmują się promowaniem polskich naukowców their job is to promote Polish scientists ⇒ wypromowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prom|ować
-
32 przeku|ć
pf — przeku|wać impf Ⅰ vt 1. (przebić na wylot) to pierce- przekuć tunel w skale/otwór w suficie to dig a tunnel through a rock/to make a hole in a ceiling2. (zmienić kształt) to reforge [sztabę, żelazo]- przekuć miecze na lemiesze to turn a. beat (one’s) swords into ploughshares GB a. plowshares US3. książk., przen. (zmienić) to turn- przekuć słowa na czyn to suit actions to words- przekuć uczucia na poetyckie strofy to put feelings into verse4. (podkuć na nowo) to reshoe [konia] Ⅱ przekuć się — przekuwać się (przebić się) to pierce- górnicy przekuwali się kilofami przez skałę the miners pickaxed their way through the rockThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeku|ć
-
33 przeo|rać1
pf — przeo|rywać impf (przeorzę — przeoruję a. przeorywam) vt 1. (zaorać) to plough up GB, to plough [sth] up GB, to plow up US, to plow [sth] up US [pole, ziemię, glebę] 2. książk. (zryć) to churn up, to churn [sth] up- pociski przeorały ziemię bullets churned up the ground- lodołamacz przeorywał krę na rzece the icebreaker churned up a. was churning up the ice chunks on the river- czoło miał przeorane bruzdami his brow was furrowed with wrinkles3. przen. (ukształtować na nowo) to remodel [psychikę, myślenie, umysł]- telewizja przeorała świadomość współczesnego człowieka television has remodelled the consciousness of contemporary man- propaganda przeorywała ludzkie umysły people were being brainwashed by propagandaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeo|rać1
-
34 przepak|ować
pf — przepak|owywać impf vt 1. (zapakować na nowo) to repack- herbata/kawa była przepakowywana do małych opakowań tea/coffee was being repacked into small batches- przepakuj walizkę i spróbuj zmieścić jeszcze kalosze repack your suitcase and try to squeeze in your wellingtonsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepak|ować
-
35 rozpocz|ąć
pf — rozpocz|ynać impf (rozpocznę, rozpoczęła, rozpoczęli — rozpoczynam) Ⅰ vt to begin, to start- rozpocząć pracę nad czymś to begin work on sth- malarz rozpoczął pracę nad nowym płótnem the painter began work on a new canvas- właśnie rozpoczął nową pracę he’s just started a new job- rozpocząć podróż to start a journey- po południu rozpoczęli poszukiwania they began their search in the afternoon- rozpocząć dzień od gimnastyki to start one’s day by doing exercises- rozpocząć nowe życie to start a new life- rozpocząć coś na nowo to recommence sth [rozmowy, negocjacje]- rozpoczął trzeci rok prezydentury he entered his third year as president- rozpoczyna pięćdziesiąty rok życia she’s entering her fiftieth yearⅡ rozpocząć się — rozpoczynać się to start, to begin- przedstawienie rozpoczęło się o drugiej the performance started at two- bal rozpoczął się mazurem the ball began with a mazurka- rozpoczęły się słoty the rainy season began- za ogrodem/sadem rozpoczynały się pola the fields began at the end of the garden/orchardThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpocz|ąć
-
36 ur|odzić
pf Ⅰ vt (wydać na świat potomstwo) to give birth to- urodzić córkę/syna to have a daughter/son, to give birth to a daughter/son- suka urodziła czworo szczeniąt the bitch gave birth to a litter of four puppies ⇒ rodzićⅡ urodzić się 1. (narodzić się) to be born- dziecko urodziło się zdrowe the child was born healthy- urodziły się im trojaczki they had triplets ⇒ rodzić się2. przen. (powstać) to come to mind- znów urodził mu się pomysł/plan/projekt w głowie another idea/plan/project came to his mind ⇒ zrodzić się■ jakby się na nowo urodził/urodziła like a new man/woman- jeszcze się taki nie urodził, co by wszystkim a. każdemu dogodził przysł. you can’t please everyoneThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ur|odzić
-
37 wzn|owić
pf — wzn|awiać impf Ⅰ vt 1. (podjąć na nowo) to resume [działalność, produkcję, rozmowy, stosunki dyplomatyczne]; to renew [negocjacje, prenumeratę, wysiłki]; to reopen [dochodzenie, dyskusję, rozprawę sądową]; to restart [grę, usługę] 2. Wyd. to reissue [publikację] Ⅱ wznowić się — wznawiać się (rozpocząć się ponownie) [walka, działania, wojna] to resume; [rozprawa sądowa] to reopen; [bóle, rozgrywki, sprzeczka] to start againThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzn|owić
-
38 zasiedl|ić
pf — zasiedl|ać impf vt to settle [tereny, kraj]- zasiedlać kimś nowe tereny to settle sb in a new territory, to settle a new territory with sb- zasiedlić nowo zbudowany blok to move tenants into a newly built block of flats- budynek gotowy do zasiedlenia a house ready for occupationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zasiedl|ić
-
39 zaślub|ić
pf — zaślubiać impf vt książk. [osoba] to wed [mężczyznę, kobietę]- zaślubić kogoś z kimś to wed sb to sb- nowo zaślubiona żona a newly wedded wifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaślub|ić
-
40 zwab|ić
pf — zwab|iać impf vt 1. (przyciągnąć) (obiecując korzyść, przyjemność) to entice; (obiecując nagrodę) to lure; (w pułapkę) to decoy, to lure- zwabić kogoś w zasadzkę to lure a. draw sb into an ambush- zwabić klientów promocjami do nowo otwartej restauracji to lure clients to a newly-opened restaurant with special offers- zwabiła go słodkim uśmiechem she lured him with a sweet smile2. (przywołać) to call [kury, wiewiórkę]; (przynęcić karmą) to lure [dziki, psa]; (gwizdaniem) to whistle up [psa] 3. Zool. [samiec, samiczka] to attractThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zwab|ić
См. также в других словарях:
nowo — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł {{/stl 8}}{{stl 7}} w przeszłości bezpośrednio poprzedzającej teraźniejszość (zwykle w połączeniu z imiesłowem przymiotnikowym); niedawno, dopiero co : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nowo zarobione pieniądze. Nowo powstałe kłopoty … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nowo- — {{/stl 13}}{{stl 7}} początkowy człon wyrazów złożonych:a) występujący w przymiotnikach powstałych od wyrażeń składających się z rzeczownika i określającego go przymiotnika {{/stl 7}}{{stl 8}}nowy {{/stl 8}}{{stl 7}}, np. {{/stl 7}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nowo — «niedawno, dopiero co, świeżo (zwykle w połączeniu z imiesłowem przymiotnikowym)» Nowo kupiony, nowo nabyty. Nowo kreowany, obrany, wybrany. Nowo powstający, utworzony, założony. Nowo przybywający, występujący. Nowo mianowany minister. Nowo… … Słownik języka polskiego
nowo — Być, czuć się itp. jak nowo narodzone dziecko, dziecię zob. narodzić 1. Być, czuć się itp. jak nowo narodzony zob. narodzić 2. Jakby się na nowo (na świat) narodził zob. narodzić się. Rozpocząć, zacząć życie na nowo zob. życie 19 … Słownik frazeologiczny
Nowo Selo — ist ein weit verbreiteter slawischer Name für Dörfer. Inhaltsverzeichnis 1 Wortherkunft 2 Bosnien 3 Bulgarien 3.1 Gegenwart 3.2 Vergangenheit … Deutsch Wikipedia
Nowo Selo (Oblast Weliko Tarnowo) — Nowo Selo (Ново село) Hilfe zu Wappen … Deutsch Wikipedia
Nowo-Ogarjowo — (russisch Ново Огарёво) ist ein Anwesen in der Oblast Moskau unweit des Moskauer Stadtteils Krylatskoje sowie der Stadt Krasnogorsk, das von 2000 bis 2008 offizieller Amtssitz des russischen Präsidenten war.[1] Seit 2008 dient das Haus als… … Deutsch Wikipedia
Nowo Chopersk — Nowo Chopersk, so v.w. Nowo Khopersk … Pierer's Universal-Lexikon
Nowo Czerkask — Nowo Czerkask, so v.w. Nowo Tscherkask … Pierer's Universal-Lexikon
Nowo Alexandrowsk — Nowo Alexandrowsk, 1) Kreis im russischen Gouvernement Kowno: 110,000 Ew.; 2) Hauptstadt darin, an der Grenze Kurlands; hat 3500 Ew … Pierer's Universal-Lexikon
Nowo Archangelsk — Nowo Archangelsk, so v.w. Neu Archangel … Pierer's Universal-Lexikon