Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

non-ego

  • 61 judex

    jūdex, ĭcis, com. (f.:

    et sumus, ut fateor, tam saevā judice sontes,

    Luc. 10, 368; cf. 227; Ov. M. 2, 428; 8, 24; Cic. Ac. 2, 28, 91; Petr. poët. 122, v. 174 al.) [jus-, 2. dico], a judge (class.).
    I.
    Lit.:

    judex, quod judicat acceptā potestate,

    Varr. L. L. 6, § 61 Müll.:

    verissimus judex,

    Cic. Rosc. Am. 30, 84:

    nequam et levis,

    id. Verr. 2, 2, 12, § 30:

    sanctissimus et justissimus plurimarum rerum,

    id. Planc. 13, 32:

    severissimi atque integerrimi,

    id. Verr. 1, 10, 30:

    apud judices causam agere,

    id. de Or. 2, 48, 199:

    habere aliquem judicem de re quapiam,

    id. Caecin. 17, 48:

    sedere judicem in aliquem,

    id. Clu. 38, 105:

    esse judicem de re pecuniaria,

    id. ib. 43, 120:

    aequum se judicem rei alicui praebere,

    id. Fam. 5, 2, 10:

    judici litem committere,

    Petr. 80: judicem ferre alicui, to offer or propose a judge to any one, which was done by the plaintiff:

    ni ita esset, multi privatim ferebant Volscio judicem,

    Liv. 3, 24:

    cum ei M. Flaccus, multis probris objectis, P. Mucium judicem tulisset,

    Cic. de Or. 2, 70, 285: judicem dicere, to name a judge, which was done by a defendant who was willing to submit the cause to a trial, Liv. 3, 56: dare judicem, to grant a judge, this was done by the prætor, who proposed the judges from whom the parties made their selection, Cic. Verr. 2, 2, 12, § 30; Plin. Ep. 2, 11, 5; Dig. 4, 4, 18: judices petere, to solicit judges, i. e. to ask that the cause be tried, not before the Senate, but before the ordinary judges, Plin. Ep. 2, 11, 2.—Sometimes judex stands for consul:

    omnes Quirites, ite ad conventionem huc ad judices,

    Varr. L. L. 6, § 88 Müll.—
    II.
    Trop., a judge, decider, umpire in any matter:

    cape, opsecro hercle, una cum eo judicem,

    Plaut. Most. 3, 1, 30, Lorenz ad loc.:

    aequissimus eorum studiorum existimator et judex,

    Cic. Fin. 3, 2, 6:

    non ego Daphnim Judice te metuam,

    Verg. E. 2, 27; cf.:

    judice me,

    in my judgment, Juv. 8, 188:

    se judice,

    id. 13, 3:

    judice te non sordidus auctor,

    Hor. C. 1, 28, 14:

    grammatici certant et adhuc sub judice lis est,

    id. A. P. 78:

    bonus atque fidus,

    id. C. 4, 9, 41:

    sermonum candide,

    id. Ep. 1, 4, 1:

    judex morum,

    i. e. a censor, Juv. 4, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > judex

  • 62 prodigium

    prōdĭgĭum, ii ( gen. plur. prodigiūm, Pac. ap. Cic. Or. 46, 155), n. [for prodicium, from prodico].
    I.
    Lit., a prophetic sign, token, omen, portent, prodigy, in a good and (more freq.) in a bad sense (syn.: portentum, ostentum, monstrum): mittere, Att. ap. Cic. N. D. 3, 26, 68:

    multa prodigia vim ejus numenque declarant,

    Cic. Verr. 2, 4, 49, § 107:

    (lunam deficientem) nullum esse prodigium,

    id. Rep. 1, 15; Verg. A. 5, 639:

    laetum,

    Plin. 11, 37, 77, § 197:

    P. Clodius fatale portentum prodigiumque rei publicae,

    Cic. Pis. 4, 9:

    (Catilina) monstrum atque prodigium,

    id. Cat. 2, 1, 1:

    non mihi jam furtum, sed monstrum ac prodigium videbatur,

    i. e. a monstrous and unnatural crime, id. Verr. 2, 3, 73, § 171; cf. Juv. 6, 84:

    piare prodigia,

    Tac. H. 5, 13:

    accipere aliquid in prodigium,

    id. A. 12, 43:

    prodigii loco habere,

    id. ib. 13, 58:

    Harpyia Prodigium canit,

    Verg. A. 3, 366:

    nuntiare,

    Sall. C. 30, 2:

    divinitus factum,

    Quint. 1, 10, 47:

    prodigiorum perita,

    Liv. 1, 34:

    prodigio par est cum nobilitate senectus,

    Juv. 4, 97:

    propter multa prodigia libros Sibyllinos adiisse,

    Macr. S. 1, 6, 13.—Of miracles:

    signa et prodigia,

    Vulg. Psa. 134, 9 et saep. —
    II.
    Transf., a monster, prodigy:

    non ego sum prodigium,

    Ov. M. 13, 917:

    prodigium triplex,

    id. H. 9, 91:

    heu prodigia ventris!

    Plin. 19, 4, 19, § 55.

    Lewis & Short latin dictionary > prodigium

  • 63 rusticatim

    rustĭcātim, adv. [rusticor], rustically, awkwardly: rustice, Non.: ego rusticatim tangam, urbanatim nescio, Pomp. ap. Non. 166, 31.

    Lewis & Short latin dictionary > rusticatim

  • 64 salveo

    salvĕo, ēre, v. n. [salvus].
    I.
    To be well, or in good health; so in the verb. finit. only once in a lusus verbb. with the foll.; v. II. 1. fin.
    II.
    In partic., as a term of salutation.
    1.
    Salve, salveto, salvete, God save you; how are you? I hope you are well; and, salvere jubeo, I bid you good-day, goodday, welcome, etc. (very freq. and class.; cf.: haveo, valeo): Ly. Charmidem Lysiteles salutat. Ca. Non ego sum salutis dignus? Ly. Immo salve, Callicles, Plaut. Trin. 5, 2, 29: Ph. Curculio exoptate, salve. Cu. Salve. Ph. Salvum gaudeo te advenire, id. Curc. 2, 3, 27: Cr. O Mysis, salve. My. Salvus sis, Crito, Ter. And. 4, 5, 7: He. Ergasile, salve. Er. Di te bene ament, Hegio, Plaut. Capt. 1, 2, 35: Am. Salve, adulescens. Sc. Et tu multum salveto, adulescentula, id. Rud. 2, 4, 3: Pl. Pater, salveto, amboque adeo. Dac. Salvos sies, id. ib. 1, 2, 15: Le. Gymnasium flagri, salveto. Li. Quid agis, custos carceris? id. As. 2, 2, 31; cf. id. Curc. 2, 1, 19:

    accessi ad adulescentes in foro: Salvete, inquam, etc.,

    id. Capt. 3, 1, 19:

    salvete, Athenae, te video libens,

    id. Stich. 5, 2, 1:

    salvete, fures maritimi,

    id. Rud. 2, 2, 5:

    ibo advorsum... Jubeo te salvere voce summā,

    id. As. 2, 2, 30:

    salvere jussi,

    id. ib. 2, 4, 4:

    jusseram salvere te,

    id. Curc. 4, 4, 4: Dionysium jube salvere, greet (for me), Cic. Att. 4, 14, 2; cf.:

    Alexin salvere jubeas velim,

    id. ib. 7, 7, 7:

    salvere jubet prior,

    Hor. Ep. 1, 7, 66:

    regem parentemque urbis Romanae salvere omnes jubent,

    Liv. 1, 16.—Hence, also, once, salvebis, i. e. you are saluted:

    salvebis a meo Cicerone,

    Cic. Att. 6, 2, 10.—Of a salutation, i. e. adoration of a divinity:

    salve, vera Jovis proles (sc. Hercules),

    Verg. A. 8, 301.— Poet., in a solemn address to any revered object:

    salve, magna parens frugum, Saturnia tellus,

    Verg. G. 2, 173; Hor. C. 1, 32, 15:

    o salve Lapithaeae gloria gentis,

    Ov. M. 12, 530:

    salve, laeta dies,

    id. F. 1, 87.—Also on one's sneezing, God bless you! Giton ter continuo sternutavit... Eumolpus salvere Gitona jubet, Petr. 98, 4. —In a lusus verbb. alluding to the prim. signif.: Ph. Salve. Le. Egon' salva sim, quae siti sicca sum? Plaut. Curc. 1, 2, 26; cf. infra, 2.—With a similar allusion, in the verb. finit.: As. Salve. St. Sat mihi'st tuae salutis, nihil moror, sat salveo;

    Aegrotare malim, quam esse tuā salute sanior,

    Plaut. Truc. 2, 2, 4 sq. —
    2.
    Sometimes with vale, in taking leave, farewell, goodby, adieu:

    vale atque salve,

    Plaut. Capt. 3, 5, 86; cf.:

    vale, salve,

    Cic. Fam. 16, 9, 4:

    salveto tu, tu vale,

    Plaut. Men. 5, 9, 17;

    in reply to salvus sis,

    id. Stich. 2, 1, 44.— Hence, also, in bidding farewell to the dead: ideo mortuis Salve et Vale dici, non quod aut valere aut salvi esse possunt, sed quod ab his recedimus, eos numquam visuri, Varr. ap. Serv. Verg. A. 11, 97:

    salve aeternum mihi, maxime Palla, Aeternumque vale,

    Verg. A. 11, 97; cf.

    , in imitation: salve supremum, senior mitissime patrum, Supremumque vale,

    Stat. S. 3, 3, 208; Inscr. Orell. 4747.—In allusion to the literal signif. (v. supra): Ar. Salve. Ph. Salvere me jubes, quoi tu abiens affers morbum, Plaut. As. 3, 3, 3.

    Lewis & Short latin dictionary > salveo

  • 65 vendito

    vendĭto, āvi, ātum, 1, v. freq. a. [id.], to offer again and again for sale, to try to sell (class., esp. in the trop. sense).
    I.
    Lit.:

    Tusculanum venditat,

    Cic. Att. 1, 14, 7:

    mercem,

    Auct. Her. 4, 6, 9:

    agellum (opp. emere),

    Plin. Ep. 1, 24, 1:

    piscinas grandi aere,

    Col. 8, 16, 5:

    olus,

    Plin. 22, 22, 38, § 80:

    mutationes stativorum,

    Tac. H. 1, 66:

    hordeum colonis,

    App. M. 7, p. 194, 36: non ego possum, quae ipsa sese venditat, tutarier, i. e. prostitutes herself, Plaut. Mil. 2, 3, 41; cf. id. Curc. 4, 1, 21.—
    II.
    Trop., to cry up, praise, commend, recommend, blazon:

    istius omnia decreta, imperia, litteras peritissime et callidissime venditabat,

    Cic. Verr. 2, 2, 54, § 135; cf. id. ib. 2, 4, 59, §

    133: pacem pretio,

    Liv. 38, 42, 11:

    munera principis et adipiscendorum honorum jus,

    Tac. A. 1, 49 med.:

    suam operam,

    Liv. 44, 25, 5; Quint. 12, 7, 6:

    ingenii venditandi aut memoriae ostentandae causā,

    Auct. Her. 2, 30, 47:

    obsequium amatori,

    Liv. 39, 43, 9:

    valde te venditavi,

    i. e. have praised you, Cic. Att. 1, 16, 16.—
    B.
    Esp.: se alicui, pay court to, conciliate, etc.:

    quo modo se venditant Caesari?

    i. e. do they ingratiate themselves with him, Cic. Att. 8, 16, 1:

    existimationi hominum,

    id. Verr. 2, 3, 58, § 132:

    quod non florentibus se venditavit,

    Nep. Att. 11, 3:

    se plebi,

    Liv. 3, 35, 5:

    se senatui litteris,

    Vell. 2, 63, 3.—
    C.
    To betray:

    qui perduellionis venditat patriam,

    Auct. Her. 4, 10, 15.

    Lewis & Short latin dictionary > vendito

  • 66 внешний мир как объект познания

    Psychology: non-ego

    Универсальный русско-английский словарь > внешний мир как объект познания

  • 67 не эго

    Psychology: non-ego

    Универсальный русско-английский словарь > не эго

  • 68 внешний мир

    ( объективно существующий) external world; (мир [объект познания], противопоставляемый субъекту ["эго"]) non-ego

    Russian-english psychology dictionary > внешний мир

  • 69 объект

    Russian-english psychology dictionary > объект

  • 70 per-sequor

        per-sequor cūtus or quūtus, ī, dep.,    to follow perseveringly, follow after, follow up, pursue: certum est persequi, T.: me in Asiam, T.: exercitum: Hortensium ipsius vestigiis: alcuius vestigia: te, V.: Hanc persecuta mater, Ph.—With infin: non ego te frangere persequor, H.—To press upon, hunt down, chase, pursue: fugientes usque ad flumen, Cs.: deterrere hostīs a persequendo, S.: feras, O.: beluas, Cu.—To follow up, come up with, overtake: te triginta diebus: Mors fugacem persequitur virum, H.—To search over, to search through: solitudines.—Fig., to follow perseveringly, pursue, follow up: viam, T.: eas artīs.—To pursue, hunt after, seek to obtain, strive after: utilia studiosissime: hereditates, T.: voluptates: meum ius, assert, T.: bona tua lite atque iudicio. —To follow, be a follower of, imitate, copy after: Academiam veterem: te.—To pursue, proceed against, prosecute, revenge, avenge, take vengeance upon: bello civitatem, Cs.: iniurias suas: de persequendis inimicitiis, Cs.—To follow up, follow out, perform, execute, prosecute, bring about, accomplish: ex usu quod est, id persequar, T.: si idem extrema persequitur qui incohavit: vitam inopem et vagam, lead: scelus, O.—To take down, note down, record: quae dicerentur.—To set forth, relate, recount, describe, explain: quae versibus persecutus est Ennius: has res in libro.

    Latin-English dictionary > per-sequor

  • 71 pūniō or poeniō

        pūniō or poeniō īvī, ītus, īre    [poena], to punish, correct, chastise: ambitum: sontes: facinus puniendum: tergo ac capite puniri, L.: quod non ego punior, O.— To take vengeance for, avenge, revenge: Graeciae fana.

    Latin-English dictionary > pūniō or poeniō

  • 72 cavilla

    căvilla, ae, f. dim. [perh. for calvilla, from calvor; but cf. Sanscr. kava, stingy], a jeering, raillery, scoffing (ante- and postclass., and very rare): aufer cavillam: non ego nunc nugas ago, * Plaut. Aul. 4, 4, 11; Mart. Cap. 4, § 423.—Access. form căvil-lum, i, n., App. M. 1, p. 105; Aur. Vict. Epit. 9; cf. Paul. ex Fest. p. 46 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > cavilla

  • 73 comperio

    com-pĕrĭo, pĕri, pertum, 4, v. a. [root par-, of paro, pario; cf. 2. comparo, and aperio, operio, etc.; by others separated from these words and referred to root per-, of peiraô, peritus, periculum; but cf. Corss. Ausspr. II. 410], lit., to disclose wholly, lay open (a fact), without the access. idea of communicating the thing disclosed (which aperio expresses; v. aperio); to obtain a knowledge of a thing, to find out with certainty, to have or gain certain information, to ascertain, learn, etc. (class. in prose and poetry):

    certo comperi,

    Ter. Eun. 5, 1, 9:

    cum indicia mortis se comperisse manifesto et manu tenere diceret,

    Cic. Brut. 80, 277:

    hoc,

    Nep. Eum. 8, 4:

    stellarum ortus,

    Cat. 66, 2:

    de amore hoc comperit,

    Ter. And. 1, 3, 6:

    nihil de hoc (Sullā) consul comperi,

    Cic. Sull. 31, 86; Sall. J. 68, 1:

    postquam de scelere filii comperit,

    Nep. Paus. 5, 3; Suet. Dom. 6 al.—With inf. and acc., Ter. And. 1, 1, 63:

    posteaquam comperit eum posse vivere,

    Cic. Rosc. Am. 12, 33:

    hanc gentem Clusium inde venisse comperio,

    Liv. 5, 35, 3; Quint. 1, 7, 24: diram qui contudit hydram, comperit invidiam supremo fine domari, * Hor. Ep. 2, 1, 12:

    ubi comperi ex eis qui, etc.,

    Ter. Heaut. 1, 1, 69:

    aliquid ex multis,

    Cic. Clu. 68, 192:

    ex litteris,

    Nep. Paus. 4, 5:

    per exploratores,

    Caes. B. G. 4, 19; 6, 28; Nep. Alcib. 8, 6:

    certis auctoribus,

    Cic. Att. 14, 8, 1:

    nihil testibus, nihil tabulis, nihil aliquo gravi argumento,

    id. Clu. 45, 126; Caes. B. C. 2, 37:

    a quo ut rem gestam comperit,

    Nep. Dat. 3, 4:

    quae ex fratre compererat nuntiari regi jubet,

    Curt. 6, 7, 18:

    ut postea ex captivis comperit,

    Caes. B. G. 1, 22; Hirt. B. G. 8, 17; 8, 36.—Cicero, on account of the frequent repetition of the phrase omnia comperi, in the trial of Catiline, was often bantered by his contemporaries;

    hence: (Clodius) me tantum comperisse omnia criminabatur,

    Cic. Att. 1, 14, 5; cf. id. Fam. 5, 5, 2.—With depend. question:

    dolo an vere cunctatus, parum comperimus,

    Sall. J. 113, 1; 67, 3.—
    (β).
    Esp. freq. in part. perf. pass.:

    Oppianici facinus manifesto compertum atque deprehensum,

    Cic. Clu. 14, 43:

    non ego haec incertis jacta rumoribus adfero ad vos, sed comperta et explorata,

    Liv. 42, 13, 1; cf. id. 29, 18, 7; 29, 21, 13:

    sintne haec investigata, comperta, patefacta per me,

    Quint. 9, 3, 49:

    pecuniam ex aerario scribae viatoresque aedilicii clam egessisse per indicem comperti,

    discovered, Liv. 30, 39, 7: compertus adulterare matronas, Suet. Aug. 67:

    uxorem in stupro generi compertam,

    detected, id. Tib. 35.—Also with the gen. of the crime:

    compertus stupri,

    Liv. 22, 57, 2; Just. 11, 11, 5:

    probri,

    Liv. 7, 4, 4:

    sacrilegii,

    id. 32, 1, 8:

    flagitii,

    Tac. A. 1, 3; 4, 11:

    de his haud facile compertum narraverim,

    give certain information, Sall. J. 17, 2:

    qui ex fratre comperta ipsi nuntiasset,

    Curt. 6, 8, 11:

    haec ex vate comperta nuntiabat,

    id. 7, 7, 22.— In abl. absol.: comperto lege Gabiniā Bithyniam et Pontum consuli datam, Sall. H. Fragm. ap. Prisc. p. 1130 P.; so Liv. 31, 39, 4 and 7; 33, 5, 4; Tac. A. 1, 66; 4, 36; 11, 13 fin.; 14, 57.—So, also, compertum habeo and compertum mihi est, I know full well:

    quod de his duobus habuerint compertum,

    Cic. Clu. 45, 127; so Sall. C. 2, 2; 22 fin.:

    pro comperto polliceri,

    as certain, Suet. Ner. 31.—Hence, compertē, adv., on good authority; only Gell. 1, 22, 9; and in comp., id. 1, 11, 12.

    Lewis & Short latin dictionary > comperio

  • 74 comprimo

    com-prĭmo ( conp-), pressi, pressum, 3, v. a. [premo], to press or squeeze together, compress (very freq and class.).
    I.
    In gen.:

    (corpora) inter se compressa teneri,

    Lucr. 6, 454:

    dentis,

    Plaut. Ps. 3, 1, 21:

    cum plane (digitos) compresserat pugnumque fecerat,

    Cic. Ac. 2, 47, 145; cf.:

    compressa in pugnum manus,

    Quint. 2, 20, 7; 11, 3, 104:

    (oculos) opertos compressosque,

    id. 11, 3, 76:

    compressā palmā,

    with the clinched hand, Plaut. Cas. 2, 6, 53:

    compressam forcipe lingua,

    Ov. M. 6, 556: labra, * Hor. S. 1, 4, 138:

    tamquam compressa manu sit (terra),

    Lucr. 6, 866:

    manibus dorsum boum,

    Col. 2, 3, 1:

    murem,

    Phaedr. 4, 2, 14:

    ordines (aciei),

    to make more dense, Liv. 8, 8, 12:

    versus ordinibus,

    to write closely, Ov. Am. 1, 11, 21:

    mulierem,

    to lie with, Plaut. Aul. prol. 30; Ter. Hec. 4, 1, 57; 5, 3, 30; id. Phorm. 5, 9, 29; Liv. 1, 4, 2 al.—Hence the equivocation in Plaut. Am. 1, 1, 192; id. Rud. 4, 4, 29 sq.; id. Truc. 2, 2, 6.—Also of the treading of a peacock, Col. 8, 11, 5.— Prov.: compressis manibus sedere, with the hands folded, i. e. to be unemployed, at leisure, Liv. 7, 13, 7; cf.:

    compressas tenuisse manus,

    Luc. 2, 292.—
    II.
    Esp. with the access. idea of restraining free motion.
    A.
    To hold back, hold, keep in, restrain; prop.:

    animam,

    to hold one's breath, Ter. Phorm. 5, 6, 28:

    manum,

    to keep off, id. Heaut. 3, 3, 29:

    linguam alicui,

    to silence him, Plaut. Am. 1, 1, 192; cf. I. supra, and id. Mil. 2, 6, 88:

    aquam (opp. inmittere),

    Dig. 39, 3, 1, § 1:

    tela manu,

    Stat. Th. 11, 33:

    alvum,

    to check a diarrhœa, Cels. 1, 10; 6, 18, 7; so,

    stomachum,

    to bind, make costive, id. 4, 5 fin.; and transf. to the person: si morbus [p. 395] aliquem compresserit, id. praef.—
    B.
    Trop.
    1.
    Of passions, dispositions, intentions, actions, etc., to restrain, hinder, check, repress, curb (very freq.):

    vocem et orationem,

    Plaut. Ps. 1, 4, 16:

    gressum,

    Verg. A. 6, 389:

    consilium,

    Plaut. Merc. 2, 3, 6:

    comprimere atque restinguere incensam illius cupiditatem,

    Cic. Pis. 25, 59; cf. id. Cael. 31, 25:

    conatum atque audaciam furentis hominis,

    id. Phil. 10, 5, 11:

    Clodii conatus furoresque,

    id. Off. 2, 17, 58; cf. Liv. 3, 38, 7:

    amor compressus edendi,

    Verg. A. 8, 184:

    tribunicios furores,

    Cic. Mur. 11, 24:

    ferocitatem tuam istam,

    id. Vatin. 1, 2:

    seditionem,

    Liv. 2, 23, 10:

    motus,

    id. 1, 60, 1:

    multi temere excitati tumultus sunt compressique,

    id. 26, 10, 10:

    plausum,

    Cic. Deiot. 12, 34:

    exsultantem laetitiam,

    id. Top. 22, 86:

    voce manuque Murmura,

    Ov. M. 1, 206:

    conscientiam,

    to silence, Cic. Fin. 2, 17, 54 et saep. —
    2.
    Transf. to the person:

    non ego te conprimere possum sine malo?

    Plaut. Rud. 4, 4, 81:

    ac sedare exasperatos Ligures,

    Liv. 42, 26, 1; cf. id. 5, 45, 7:

    cujus adventus Pompeianos compressit,

    Caes. B. C. 3, 65:

    comprime te, nimium tinnis,

    Plaut. Cas. 2, 3, 32:

    vix comprimor, quin involem illi in oculos,

    id. Most. 1, 3, 46.—
    C.
    With the access. idea of withholding evidence or knowledge ( = supprimo), to keep to one's self, keep back, withhold, suppress, conceal (rare, but in good prose;

    most freq. in Cic.): frumentum,

    Cic. Att. 5, 21, 8:

    annonam,

    Liv. 38, 35, 5:

    multa, magna delicta,

    Cic. Att. 10, 4, 6:

    orationem illam,

    id. ib. 3, 12, 2:

    famam captae Carthaginis ex industriā,

    Liv. 26, 51, 11.—Hence, compressus, a, um, P. a., pressed together, i. e. close, strait, narrow:

    calculus oris compressioris,

    Cels. 2, 11; so in comp., Plin. 16, 10, 19, § 49; 17, 11, 16, § 80.—
    2.
    Costive:

    venter,

    Cels. 1, 3:

    alvus,

    id. 3, 6: morbi, connected with costiveness, id. praef.— Adv.: compressē.
    1.
    In a compressed manner, briefly, succinctly:

    compressius loqui (opp. latius),

    Cic. Fin. 2, 6, 17.—
    2.
    Pressingly, urgently:

    compressius violentiusque quaerere,

    Gell. 1, 23, 7; cf. Macr. S. 1, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > comprimo

  • 75 conprimo

    com-prĭmo ( conp-), pressi, pressum, 3, v. a. [premo], to press or squeeze together, compress (very freq and class.).
    I.
    In gen.:

    (corpora) inter se compressa teneri,

    Lucr. 6, 454:

    dentis,

    Plaut. Ps. 3, 1, 21:

    cum plane (digitos) compresserat pugnumque fecerat,

    Cic. Ac. 2, 47, 145; cf.:

    compressa in pugnum manus,

    Quint. 2, 20, 7; 11, 3, 104:

    (oculos) opertos compressosque,

    id. 11, 3, 76:

    compressā palmā,

    with the clinched hand, Plaut. Cas. 2, 6, 53:

    compressam forcipe lingua,

    Ov. M. 6, 556: labra, * Hor. S. 1, 4, 138:

    tamquam compressa manu sit (terra),

    Lucr. 6, 866:

    manibus dorsum boum,

    Col. 2, 3, 1:

    murem,

    Phaedr. 4, 2, 14:

    ordines (aciei),

    to make more dense, Liv. 8, 8, 12:

    versus ordinibus,

    to write closely, Ov. Am. 1, 11, 21:

    mulierem,

    to lie with, Plaut. Aul. prol. 30; Ter. Hec. 4, 1, 57; 5, 3, 30; id. Phorm. 5, 9, 29; Liv. 1, 4, 2 al.—Hence the equivocation in Plaut. Am. 1, 1, 192; id. Rud. 4, 4, 29 sq.; id. Truc. 2, 2, 6.—Also of the treading of a peacock, Col. 8, 11, 5.— Prov.: compressis manibus sedere, with the hands folded, i. e. to be unemployed, at leisure, Liv. 7, 13, 7; cf.:

    compressas tenuisse manus,

    Luc. 2, 292.—
    II.
    Esp. with the access. idea of restraining free motion.
    A.
    To hold back, hold, keep in, restrain; prop.:

    animam,

    to hold one's breath, Ter. Phorm. 5, 6, 28:

    manum,

    to keep off, id. Heaut. 3, 3, 29:

    linguam alicui,

    to silence him, Plaut. Am. 1, 1, 192; cf. I. supra, and id. Mil. 2, 6, 88:

    aquam (opp. inmittere),

    Dig. 39, 3, 1, § 1:

    tela manu,

    Stat. Th. 11, 33:

    alvum,

    to check a diarrhœa, Cels. 1, 10; 6, 18, 7; so,

    stomachum,

    to bind, make costive, id. 4, 5 fin.; and transf. to the person: si morbus [p. 395] aliquem compresserit, id. praef.—
    B.
    Trop.
    1.
    Of passions, dispositions, intentions, actions, etc., to restrain, hinder, check, repress, curb (very freq.):

    vocem et orationem,

    Plaut. Ps. 1, 4, 16:

    gressum,

    Verg. A. 6, 389:

    consilium,

    Plaut. Merc. 2, 3, 6:

    comprimere atque restinguere incensam illius cupiditatem,

    Cic. Pis. 25, 59; cf. id. Cael. 31, 25:

    conatum atque audaciam furentis hominis,

    id. Phil. 10, 5, 11:

    Clodii conatus furoresque,

    id. Off. 2, 17, 58; cf. Liv. 3, 38, 7:

    amor compressus edendi,

    Verg. A. 8, 184:

    tribunicios furores,

    Cic. Mur. 11, 24:

    ferocitatem tuam istam,

    id. Vatin. 1, 2:

    seditionem,

    Liv. 2, 23, 10:

    motus,

    id. 1, 60, 1:

    multi temere excitati tumultus sunt compressique,

    id. 26, 10, 10:

    plausum,

    Cic. Deiot. 12, 34:

    exsultantem laetitiam,

    id. Top. 22, 86:

    voce manuque Murmura,

    Ov. M. 1, 206:

    conscientiam,

    to silence, Cic. Fin. 2, 17, 54 et saep. —
    2.
    Transf. to the person:

    non ego te conprimere possum sine malo?

    Plaut. Rud. 4, 4, 81:

    ac sedare exasperatos Ligures,

    Liv. 42, 26, 1; cf. id. 5, 45, 7:

    cujus adventus Pompeianos compressit,

    Caes. B. C. 3, 65:

    comprime te, nimium tinnis,

    Plaut. Cas. 2, 3, 32:

    vix comprimor, quin involem illi in oculos,

    id. Most. 1, 3, 46.—
    C.
    With the access. idea of withholding evidence or knowledge ( = supprimo), to keep to one's self, keep back, withhold, suppress, conceal (rare, but in good prose;

    most freq. in Cic.): frumentum,

    Cic. Att. 5, 21, 8:

    annonam,

    Liv. 38, 35, 5:

    multa, magna delicta,

    Cic. Att. 10, 4, 6:

    orationem illam,

    id. ib. 3, 12, 2:

    famam captae Carthaginis ex industriā,

    Liv. 26, 51, 11.—Hence, compressus, a, um, P. a., pressed together, i. e. close, strait, narrow:

    calculus oris compressioris,

    Cels. 2, 11; so in comp., Plin. 16, 10, 19, § 49; 17, 11, 16, § 80.—
    2.
    Costive:

    venter,

    Cels. 1, 3:

    alvus,

    id. 3, 6: morbi, connected with costiveness, id. praef.— Adv.: compressē.
    1.
    In a compressed manner, briefly, succinctly:

    compressius loqui (opp. latius),

    Cic. Fin. 2, 6, 17.—
    2.
    Pressingly, urgently:

    compressius violentiusque quaerere,

    Gell. 1, 23, 7; cf. Macr. S. 1, 6.

    Lewis & Short latin dictionary > conprimo

  • 76 credulus

    crēdŭlus, a, um, adj. [credo, II. C. 2.], that easily believes a thing, credulous, easy of belief, confiding.
    I.
    Prop. (freq. and class.).
    (α).
    Absol.:

    in fabulis stultissima persona est improvidorum et credulorum senum,

    Cic. Lael. 26, 100: stultus auditor et [p. 480] credulus, id. Font. 6, 13; Quint. 11, 1, 71; Tac. H. 1, 12 fin.; Hor. C. 1, 5, 9; Ov. M. 3, 432 et saep.—Of fishes trusting to the hook, Ov. M. 8, 858; cf. credulitas;

    and of animals anticipating no danger,

    Hor. Epod. 16, 33.—
    (β).
    With dat.:

    non ego credulus illis,

    Verg. E. 9, 34; Prop. 1, 3, 28; Hor. C. 1, 11, 8; Sil. 10, 478; Tac. H. 2, 23.—
    * (γ).
    With in aliquid: nos in vitium credula turba sumus, Ov F. 4, 312.—
    II.
    Transf., of inanimate subjects:

    aures regis,

    Curt. 10, 1, 28:

    credula res amor est,

    Ov. H. 6, 21; id. M. 7, 826:

    spes animi mutui,

    Hor. C. 4, 1, 30:

    convivia,

    full of confidence, confiding, trusting, Just. 2, 10, 10:

    fama ( = facile credens),

    Tac. H. 1, 34 fin.; cf. Roth ad Tac. Agr. p. 210.

    Lewis & Short latin dictionary > credulus

  • 77 inornatus

    ĭn-ornātus, a, um, adj., unadorned (syn. incomptus):

    mulieres,

    Cic. Or. 23, 78; cf.

    capilli,

    Ov. M. 1, 497; 5, 472;

    and, crines,

    id. ib. 9, 3:

    Lysias tenuis atque inornatus,

    Cic. Or. 9, 29; so Quint. 4, 2, 46; 8, 3, 50; 59 al.:

    nomina et verba,

    plain, common, Hor. A. P. 234:

    non ego te meis Chartis inornatum silebo,

    uncelebrated, id. C. 4, 9, 31.— Adv.: ĭnornātē, without ornament, inelegantly:

    dicere,

    Auct. Her. 4, 31, 42.— Comp.: inornatius scribere, Fronto ad Verum Imp. ep. 1 med. Mai.

    Lewis & Short latin dictionary > inornatus

  • 78 nux

    nux, nŭcis ( gen. plur. nucerum for nucum, Cael. ap. Charis. p. 40 P.), f. [etym. dub.], a nut. At weddings it was customary to strew nuts on the floor:

    sparge, marite, nuces,

    Verg. E. 8, 30; cf. Varr. ap. Serv. ad E. 8, 30; Paul. ex Fest. p. 173 Müll.; Plin. 15, 22, 24, § 86; Mart. 5, 135. Nutshells were used in coloring the hair:

    viridi cortice tincta nucis,

    Tib. 1, 8, 44. Nuts were strewn at the festival of Ceres, Sinn. Capito ap. Paul. ex Fest. p. 177 Müll. Children played with nuts, Suet. Aug. 83; Cat. 61, 131;

    hence, prov.: nuces relinquere,

    to give up childish sports, to betake one's self to the serious business of life, to throw away our rattles, Pers. 1, 10: nux cassa, a nutshell:

    tene amatorem esse inventum inanem quasi cassam nucem,

    Plaut. Ps. 1, 3, 137.—Fig. of a thing of no value, Hor. S. 2, 5, 36 ( = res vel vilissima); cf.:

    non ego tuam empsim vitam vitiosā nuce,

    Plaut. Mil. 2, 3, 45.—
    II.
    Transf.
    A.
    A fruit with a hard shell or rind:

    nux amara,

    a bitter almond, Cels. 3, 10; so Col. 7, 13; Plin. 15, 7, 7, § 26:

    castaneae nuces,

    chestnuts, Verg. E. 2, 52:

    nux pinea,

    Macr. S. 2, 6, 1; the fruit of the tithymalus, Plin. 26, 8, 40, § 66.—
    B.
    A nut-tree:

    inter primas germinant ulmus, salix, nuces,

    Plin. 16, 25, 41, § 97; Liv. 24, 10; Juv. 11, 119.— Poet., an almond-tree, Verg. G. 1, 187.

    Lewis & Short latin dictionary > nux

  • 79 obtempero

    ob-tempĕro ( opt-), āvi, ātum, 1, v. a., to comply with, attend to, conform to, submit to, obey (cf.: oboedio, obsequor, pareo; class.).
    (α).
    With dat.:

    te audi, tibi obtempera,

    Cic. Fam. 2, 7, 2:

    alicui obtemperare et parere,

    id. Planc. 39, 94:

    imperio populi Romani,

    Caes. B. G. 4, 21:

    voluntati alicujus,

    id. B. C. 1, 35:

    auctoritati senatūs,

    id. ib. 1, 1; Cic. Imp. Pomp. 19, 56:

    rationi obtemperare debet gubernator,

    Varr. L. L. 9, § 6 Müll.:

    naturae,

    Suet. Tib. 59:

    qui obtemperet ipse sibi, et decretis suis pareat,

    who conforms to his own precepts, Cic. Tusc. 2, 4, 11:

    tibi deos certo scio obtemperaturos magis,

    they will regard you, Ter. Ad. 4, 5, 70.—
    (β).
    With ad:

    ad id, quod ex verbis intellegi possit, obtemperare,

    Cic. Caecin. 18, 52.—
    (γ).
    With rel.-clause (perh. only in Plaut.):

    non ego illi obtempero quod loquitur,

    do not mind what he says, Plaut. Am. 1, 1, 293:

    quae dico,

    id. Most. 2, 2, 89. —
    b.
    Impers. pass.: quominus eis optemperetur, Lex. Jul. Municip. fin. ap. Haub. p. 133:

    si mihi esset obtemperatum,

    Cic. Off. 1, 11, 35.—Hence, obtempĕranter, adv., willingly, readily, obediently (postAug.): se obtemperanter nobis accommodat, M. Aurel. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 5, 11 Mai.: annuit, Prud. steph. 2, 112.

    Lewis & Short latin dictionary > obtempero

  • 80 optempero

    ob-tempĕro ( opt-), āvi, ātum, 1, v. a., to comply with, attend to, conform to, submit to, obey (cf.: oboedio, obsequor, pareo; class.).
    (α).
    With dat.:

    te audi, tibi obtempera,

    Cic. Fam. 2, 7, 2:

    alicui obtemperare et parere,

    id. Planc. 39, 94:

    imperio populi Romani,

    Caes. B. G. 4, 21:

    voluntati alicujus,

    id. B. C. 1, 35:

    auctoritati senatūs,

    id. ib. 1, 1; Cic. Imp. Pomp. 19, 56:

    rationi obtemperare debet gubernator,

    Varr. L. L. 9, § 6 Müll.:

    naturae,

    Suet. Tib. 59:

    qui obtemperet ipse sibi, et decretis suis pareat,

    who conforms to his own precepts, Cic. Tusc. 2, 4, 11:

    tibi deos certo scio obtemperaturos magis,

    they will regard you, Ter. Ad. 4, 5, 70.—
    (β).
    With ad:

    ad id, quod ex verbis intellegi possit, obtemperare,

    Cic. Caecin. 18, 52.—
    (γ).
    With rel.-clause (perh. only in Plaut.):

    non ego illi obtempero quod loquitur,

    do not mind what he says, Plaut. Am. 1, 1, 293:

    quae dico,

    id. Most. 2, 2, 89. —
    b.
    Impers. pass.: quominus eis optemperetur, Lex. Jul. Municip. fin. ap. Haub. p. 133:

    si mihi esset obtemperatum,

    Cic. Off. 1, 11, 35.—Hence, obtempĕranter, adv., willingly, readily, obediently (postAug.): se obtemperanter nobis accommodat, M. Aurel. ap. Front. Ep. ad M. Caes. 5, 11 Mai.: annuit, Prud. steph. 2, 112.

    Lewis & Short latin dictionary > optempero

См. также в других словарях:

  • Non-ego — Non e go, n. [L., not I.] (Metaph.) The union of being and relation as distinguished from, and contrasted with, the ego. See {Ego}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • non-ego — /nɒn ˈigoʊ/ (say non eegoh) noun all that is not the ego or conscious self; object as opposed to subject …  

  • non-ego — n. Philos. all that is not the conscious self …   Useful english dictionary

  • EGO and NON-EGO —    (i. e. I and Not I, or Self and Not Self), are terms used in philosophy to denote respectively the subjective and the objective in cognition, what is from self and what is from the external to self, what is merely individual and what is… …   The Nuttall Encyclopaedia

  • ego — ego; ego·cen·tric·i·ty; ego·cen·trism; ego·hood; ego·ism; ego·ist; ego·is·tic; ego·ity; ego·ma·nia; ego·ma·ni·ac; ego·tism; ego·tist; ego·tize; non·ego; su·per·ego; ego·cen·tric; ego·is·ti·cal; ego·is·ti·cal·ly; ego·ma·ni·a·cal; ego·tis·tic;… …   English syllables

  • ego — e go, n.; pl. {egos}. [L., I.] The conscious and permanent subject of all psychical experiences, whether held to be directly known or the product of reflective thought; the subject consciously considered as I by a person; opposed to {non ego}.… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Non-dualite — Non dualité La non dualité désigne à la fois l unité fondamentale qui, selon certaines écoles spirituelles, sous tendrait la diversité apparente, la multiplicité des formes du monde, et les approches philosophiques ou pratiques qui conduiraient à …   Wikipédia en Français

  • Non-duelle — Non dualité La non dualité désigne à la fois l unité fondamentale qui, selon certaines écoles spirituelles, sous tendrait la diversité apparente, la multiplicité des formes du monde, et les approches philosophiques ou pratiques qui conduiraient à …   Wikipédia en Français

  • Égo — Ego Voir « ego » sur le Wiktionnaire. Ego …   Wikipédia en Français

  • Ego la Planète Vivante — Personnage de fiction apparaissant dans Thor Alias Ego premier Origine La Galax …   Wikipédia en Français

  • Ego death — is an experience sometimes undergone by psychonauts, mystics, shamans, monks, psychologists, and others interested in exploring the depths of the mind.The practice of ego death as a deliberately sought mystical experience in some ways overlaps,… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»