-
1 compresse
compresse [kɔ̃pʀεs]feminine noun* * *kɔ̃pʀɛsnom féminin compress* * *kɔ̃pʀɛs nf* * *compresse nf compress.[kɔ̃prɛs] nom féminin -
2 (compressē)
(compressē) adv. [comprimo], briefly, succinctly; only comp. compressius loqui. -
3 compresse
compressē, adv.; v. comprimo, P. a. fin. -
4 compresse
compressius, compressissime ADVbriefly, succinctly, in a compressed manner; urgently, pressingly, insistently -
5 testa aggraffatrice ad aria compresse
Testa f aggraffatrice ad aria compresseAir-operated stapling headDizionario italiano-inglese per macchine e attrezzature per l'imballaggio > testa aggraffatrice ad aria compresse
-
6 appliquer
appliquer [aplike]➭ TABLE 11. transitive verb• appliquer une échelle sur or contre un mur to lean a ladder against a wallb. ( = mettre en pratique) to apply ; [+ règlement, décision] to implement ; [+ peine, loi] to enforce ; [+ remède] to administer ; [+ recette] to use2. reflexive verba. ( = correspondre)b. ( = s'acharner) s'appliquer à faire qch to make every effort to do sth• applique-toi ! make an effort!* * *aplike
1.
2) (colloq) ( donner) to give [baiser, sobriquet] ( à quelqu'un to somebody)3) ( mettre en œuvre) to implement; [politique, ordres]; to apply [loi]4) ( respecter) to abide by [règlement]; to follow [quotas]5) ( utiliser) to apply [technique] (à to)
2.
s'appliquer verbe pronominal2) ( concerner)s'appliquer à quelque chose/quelqu'un — to apply to something/somebody
* * *aplike vt1) [lotion, crème] to apply2) [invention, méthode] to apply3) [décision, mesure] to implement, [loi] to enforce4) [châtiment] to give* * *appliquer verb table: aimerA vtr1 ( enduire de) to apply [vernis, fond de teint] (sur to);2 ( poser) to apply [compresse, feuille d'or] (sur to); to put [cachet, tampon] (sur on); appliquer son nez contre une vitre to press one's nose against a window;3 ○( donner) to give [coup, baiser, sobriquet] (à qn to sb);4 ( mettre en œuvre) to implement [politique, ordres, décision];5 ( respecter) to apply [loi, règlement]; to follow [quotas]; ( faire subir) appliquer une peine à qn to administer a sentence on sb;6 ( utiliser) to apply [technique, raisonnement, traitement] (à to); appliquer ses talents/son intelligence à qch to apply one's talents/one's intelligence to sth;7 ( en géométrie) to apply.B s'appliquer vpr1 ( faire avec soin) to take great care (à faire to do); elle ne s'applique pas [élève] she doesn't take much care, she doesn't apply herself; s'appliquer à écrire lisiblement to take care to write legibly;2 ( concerner) s'appliquer à qch/qn [loi, taux, remarque] to apply to sth/sb;3 [vernis, fond de teint] to be applied.[aplike] verbe transitif2. [mettre en pratique - décret] to enforce, to apply ; [ - peine] to enforce ; [ - idée, réforme] to put into practice, to implement ; [ - recette, méthode] to use ; [ - théorie, invention] to apply, to put into practiceje ne fais qu'appliquer la consigne! I don't make the rules, I'm just following orders!4. [consacrer]————————s'appliquer verbe pronominal (emploi passif)1. [se poser]a. [suj: objet] to be laid ou to fit overb. [suj: enduit] to go over, to be applied on‘s'applique sur toutes sortes de surfaces’ ‘may be applied on many different surfaces’2. [être utilisé] to applycela ne s'applique pas dans notre cas it doesn't apply in ou it's not applicable to our case————————s'appliquer verbe pronominal intransitif1. [être attentif - élève, apprenti] to take care (over one's work), to apply oneself (to one's work)2. [s'acharner] -
7 gaze
gaze [gαz]feminine noun* * *gɑznom féminin gauze* * *ɡɒz nf* * *gaze nf gauze; une compresse/bande de gaze a gauze compress/bandage.[gaz] nom féminin -
8 gazé
gaze [gαz]feminine noun* * *gɑznom féminin gauze* * *ɡɒz nf* * *gaze nf gauze; une compresse/bande de gaze a gauze compress/bandage.————————, gazée [gaze] nom masculin, nom féminin -
9 imbiber
imbiber [ɛ̃bibe]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb* * *ɛ̃bibe
1.
verbe transitif to soak (de in)
2.
s'imbiber verbe pronominal to become soaked (de with)* * *ɛ̃bibe vt* * *imbiber verb table: aimerA vtr ( imprégner) [personne] to soak [chiffon, compresse, pâtisserie] (de in); [liquide] to soak [tissu, papier, sol]; imbibé d'eau soaked in water.B s'imbiber vpr1 ( s'imprégner) [tissu, papier, sol] to become soaked (de with); laisser un tissu s'imbiber d'encre to let a fabric soak up ink;[ɛ̃bibe] verbe transitif————————s'imbiber verbe pronominal intransitif1. [s'imprégner] to become soakeda. [suj: gâteau] to become soaked with ou inb. [suj: terre] to become saturated with2. (familier) [boire] to booze -
10 pansement
c black pansement [pɑ̃smɑ̃]masculine noun* * *pɑ̃smɑ̃nom masculin1) ( avec compresse) dressingpansement (adhésif) — plaster GB, Band-Aid®
2) ( action) dressing* * *pɑ̃smɑ̃ nm1) dressing, bandage2)pansement adhésif — sticking plaster Grande-Bretagne Band-aid® USA
* * *pansement nm1 ( avec compresse) dressing; pansement (adhésif) plaster GB, Band-Aid®; faire un pansement à qn to put a dressing on sb's wound; je vais te refaire ton pansement I'm going to change your dressing;2 ( action) dressing.[pɑ̃smɑ̃] nom masculin[action] dressing -
11 effervescente
bibita fizzy, effervescentaspirina solublepersonalità bubbly, effervescent* * *effervescente agg.1 sparkling; effervescent: una bevanda effervescente, a fizzy drink; compresse effervescenti, effervescent tablets2 (fig.) sparkling: è una ragazza effervescente, she's got a bubbly personality; fantasia effervescente, sparkling imagination.* * *[efferveʃ'ʃɛnte]2) fig. [città, atmosfera] bubbling; [persona, carattere] effervescent* * *effervescente/efferve∫'∫εnte/2 fig. [città, atmosfera] bubbling; [persona, carattere] effervescent. -
12 forma sf
['forma]1) (gen) Gramm Filosofia form, (contorno) form, shapesenza forma — (oggetto) shapeless, (pensiero) unformed
prendere forma — (delinearsi) to take shape
prendere una medicina in o sotto forma di compresse — to take a medicine in tablet form
in forma ufficiale/privata — officially/privately
forma mentale o mentis — way of thinking
forma attiva/passiva Gramm — active/passive voice
2) (stampo) mould Brit, mold Am, (per scarpe) last3) (modo di esprimersi) form4) (anche: forma fisica) formessere/non essere in forma — (atleta, squadra) to be on/off form, (persona) to be in/out of shape
tenersi in forma — to keep fit o in shape
5) (apparenze) appearances pl6)forme sfpl — (del corpo) figure, shape
-
13 forma
sf ['forma]1) (gen) Gramm Filosofia form, (contorno) form, shapesenza forma — (oggetto) shapeless, (pensiero) unformed
prendere forma — (delinearsi) to take shape
prendere una medicina in o sotto forma di compresse — to take a medicine in tablet form
in forma ufficiale/privata — officially/privately
forma mentale o mentis — way of thinking
forma attiva/passiva Gramm — active/passive voice
2) (stampo) mould Brit, mold Am, (per scarpe) last3) (modo di esprimersi) form4) (anche: forma fisica) formessere/non essere in forma — (atleta, squadra) to be on/off form, (persona) to be in/out of shape
tenersi in forma — to keep fit o in shape
5) (apparenze) appearances pl6)forme sfpl — (del corpo) figure, shape
-
14 comprimo
com-prĭmo ( conp-), pressi, pressum, 3, v. a. [premo], to press or squeeze together, compress (very freq and class.).I.In gen.:II.(corpora) inter se compressa teneri,
Lucr. 6, 454:dentis,
Plaut. Ps. 3, 1, 21:cum plane (digitos) compresserat pugnumque fecerat,
Cic. Ac. 2, 47, 145; cf.:compressa in pugnum manus,
Quint. 2, 20, 7; 11, 3, 104:(oculos) opertos compressosque,
id. 11, 3, 76:compressā palmā,
with the clinched hand, Plaut. Cas. 2, 6, 53:compressam forcipe lingua,
Ov. M. 6, 556: labra, * Hor. S. 1, 4, 138:tamquam compressa manu sit (terra),
Lucr. 6, 866:manibus dorsum boum,
Col. 2, 3, 1:murem,
Phaedr. 4, 2, 14:ordines (aciei),
to make more dense, Liv. 8, 8, 12:versus ordinibus,
to write closely, Ov. Am. 1, 11, 21:mulierem,
to lie with, Plaut. Aul. prol. 30; Ter. Hec. 4, 1, 57; 5, 3, 30; id. Phorm. 5, 9, 29; Liv. 1, 4, 2 al.—Hence the equivocation in Plaut. Am. 1, 1, 192; id. Rud. 4, 4, 29 sq.; id. Truc. 2, 2, 6.—Also of the treading of a peacock, Col. 8, 11, 5.— Prov.: compressis manibus sedere, with the hands folded, i. e. to be unemployed, at leisure, Liv. 7, 13, 7; cf.:compressas tenuisse manus,
Luc. 2, 292.—Esp. with the access. idea of restraining free motion.A.To hold back, hold, keep in, restrain; prop.:B.animam,
to hold one's breath, Ter. Phorm. 5, 6, 28:manum,
to keep off, id. Heaut. 3, 3, 29:linguam alicui,
to silence him, Plaut. Am. 1, 1, 192; cf. I. supra, and id. Mil. 2, 6, 88:aquam (opp. inmittere),
Dig. 39, 3, 1, § 1:tela manu,
Stat. Th. 11, 33:alvum,
to check a diarrhœa, Cels. 1, 10; 6, 18, 7; so,stomachum,
to bind, make costive, id. 4, 5 fin.; and transf. to the person: si morbus [p. 395] aliquem compresserit, id. praef.—Trop.1.Of passions, dispositions, intentions, actions, etc., to restrain, hinder, check, repress, curb (very freq.):2.vocem et orationem,
Plaut. Ps. 1, 4, 16:gressum,
Verg. A. 6, 389:consilium,
Plaut. Merc. 2, 3, 6:comprimere atque restinguere incensam illius cupiditatem,
Cic. Pis. 25, 59; cf. id. Cael. 31, 25:conatum atque audaciam furentis hominis,
id. Phil. 10, 5, 11:Clodii conatus furoresque,
id. Off. 2, 17, 58; cf. Liv. 3, 38, 7:amor compressus edendi,
Verg. A. 8, 184:tribunicios furores,
Cic. Mur. 11, 24:ferocitatem tuam istam,
id. Vatin. 1, 2:seditionem,
Liv. 2, 23, 10:motus,
id. 1, 60, 1:multi temere excitati tumultus sunt compressique,
id. 26, 10, 10:plausum,
Cic. Deiot. 12, 34:exsultantem laetitiam,
id. Top. 22, 86:voce manuque Murmura,
Ov. M. 1, 206:conscientiam,
to silence, Cic. Fin. 2, 17, 54 et saep. —Transf. to the person:C.non ego te conprimere possum sine malo?
Plaut. Rud. 4, 4, 81:ac sedare exasperatos Ligures,
Liv. 42, 26, 1; cf. id. 5, 45, 7:cujus adventus Pompeianos compressit,
Caes. B. C. 3, 65:comprime te, nimium tinnis,
Plaut. Cas. 2, 3, 32:vix comprimor, quin involem illi in oculos,
id. Most. 1, 3, 46.—With the access. idea of withholding evidence or knowledge ( = supprimo), to keep to one's self, keep back, withhold, suppress, conceal (rare, but in good prose;2.most freq. in Cic.): frumentum,
Cic. Att. 5, 21, 8:annonam,
Liv. 38, 35, 5:multa, magna delicta,
Cic. Att. 10, 4, 6:orationem illam,
id. ib. 3, 12, 2:famam captae Carthaginis ex industriā,
Liv. 26, 51, 11.—Hence, compressus, a, um, P. a., pressed together, i. e. close, strait, narrow:calculus oris compressioris,
Cels. 2, 11; so in comp., Plin. 16, 10, 19, § 49; 17, 11, 16, § 80.—Costive:1.venter,
Cels. 1, 3:alvus,
id. 3, 6: morbi, connected with costiveness, id. praef.— Adv.: compressē.In a compressed manner, briefly, succinctly:2.compressius loqui (opp. latius),
Cic. Fin. 2, 6, 17.—Pressingly, urgently:compressius violentiusque quaerere,
Gell. 1, 23, 7; cf. Macr. S. 1, 6. -
15 conprimo
com-prĭmo ( conp-), pressi, pressum, 3, v. a. [premo], to press or squeeze together, compress (very freq and class.).I.In gen.:II.(corpora) inter se compressa teneri,
Lucr. 6, 454:dentis,
Plaut. Ps. 3, 1, 21:cum plane (digitos) compresserat pugnumque fecerat,
Cic. Ac. 2, 47, 145; cf.:compressa in pugnum manus,
Quint. 2, 20, 7; 11, 3, 104:(oculos) opertos compressosque,
id. 11, 3, 76:compressā palmā,
with the clinched hand, Plaut. Cas. 2, 6, 53:compressam forcipe lingua,
Ov. M. 6, 556: labra, * Hor. S. 1, 4, 138:tamquam compressa manu sit (terra),
Lucr. 6, 866:manibus dorsum boum,
Col. 2, 3, 1:murem,
Phaedr. 4, 2, 14:ordines (aciei),
to make more dense, Liv. 8, 8, 12:versus ordinibus,
to write closely, Ov. Am. 1, 11, 21:mulierem,
to lie with, Plaut. Aul. prol. 30; Ter. Hec. 4, 1, 57; 5, 3, 30; id. Phorm. 5, 9, 29; Liv. 1, 4, 2 al.—Hence the equivocation in Plaut. Am. 1, 1, 192; id. Rud. 4, 4, 29 sq.; id. Truc. 2, 2, 6.—Also of the treading of a peacock, Col. 8, 11, 5.— Prov.: compressis manibus sedere, with the hands folded, i. e. to be unemployed, at leisure, Liv. 7, 13, 7; cf.:compressas tenuisse manus,
Luc. 2, 292.—Esp. with the access. idea of restraining free motion.A.To hold back, hold, keep in, restrain; prop.:B.animam,
to hold one's breath, Ter. Phorm. 5, 6, 28:manum,
to keep off, id. Heaut. 3, 3, 29:linguam alicui,
to silence him, Plaut. Am. 1, 1, 192; cf. I. supra, and id. Mil. 2, 6, 88:aquam (opp. inmittere),
Dig. 39, 3, 1, § 1:tela manu,
Stat. Th. 11, 33:alvum,
to check a diarrhœa, Cels. 1, 10; 6, 18, 7; so,stomachum,
to bind, make costive, id. 4, 5 fin.; and transf. to the person: si morbus [p. 395] aliquem compresserit, id. praef.—Trop.1.Of passions, dispositions, intentions, actions, etc., to restrain, hinder, check, repress, curb (very freq.):2.vocem et orationem,
Plaut. Ps. 1, 4, 16:gressum,
Verg. A. 6, 389:consilium,
Plaut. Merc. 2, 3, 6:comprimere atque restinguere incensam illius cupiditatem,
Cic. Pis. 25, 59; cf. id. Cael. 31, 25:conatum atque audaciam furentis hominis,
id. Phil. 10, 5, 11:Clodii conatus furoresque,
id. Off. 2, 17, 58; cf. Liv. 3, 38, 7:amor compressus edendi,
Verg. A. 8, 184:tribunicios furores,
Cic. Mur. 11, 24:ferocitatem tuam istam,
id. Vatin. 1, 2:seditionem,
Liv. 2, 23, 10:motus,
id. 1, 60, 1:multi temere excitati tumultus sunt compressique,
id. 26, 10, 10:plausum,
Cic. Deiot. 12, 34:exsultantem laetitiam,
id. Top. 22, 86:voce manuque Murmura,
Ov. M. 1, 206:conscientiam,
to silence, Cic. Fin. 2, 17, 54 et saep. —Transf. to the person:C.non ego te conprimere possum sine malo?
Plaut. Rud. 4, 4, 81:ac sedare exasperatos Ligures,
Liv. 42, 26, 1; cf. id. 5, 45, 7:cujus adventus Pompeianos compressit,
Caes. B. C. 3, 65:comprime te, nimium tinnis,
Plaut. Cas. 2, 3, 32:vix comprimor, quin involem illi in oculos,
id. Most. 1, 3, 46.—With the access. idea of withholding evidence or knowledge ( = supprimo), to keep to one's self, keep back, withhold, suppress, conceal (rare, but in good prose;2.most freq. in Cic.): frumentum,
Cic. Att. 5, 21, 8:annonam,
Liv. 38, 35, 5:multa, magna delicta,
Cic. Att. 10, 4, 6:orationem illam,
id. ib. 3, 12, 2:famam captae Carthaginis ex industriā,
Liv. 26, 51, 11.—Hence, compressus, a, um, P. a., pressed together, i. e. close, strait, narrow:calculus oris compressioris,
Cels. 2, 11; so in comp., Plin. 16, 10, 19, § 49; 17, 11, 16, § 80.—Costive:1.venter,
Cels. 1, 3:alvus,
id. 3, 6: morbi, connected with costiveness, id. praef.— Adv.: compressē.In a compressed manner, briefly, succinctly:2.compressius loqui (opp. latius),
Cic. Fin. 2, 6, 17.—Pressingly, urgently:compressius violentiusque quaerere,
Gell. 1, 23, 7; cf. Macr. S. 1, 6. -
16 λημνίσκος
Grammatical information: m.Meaning: `wollen band, bandage, compresse' (hell.), after Varro in Plin. orig. from lime-bark.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Utensil in - ίσκος (cf. Chantraine Form. 408), acc. to H. Syracusan ( τὰς ταινίας. Συρακούσιοι). Connected with the islandname Λῆμνος?; a loose suggestion of Etruscan origin in Müller Philol. 78, 264f.Page in Frisk: 2,116Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λημνίσκος
-
17 MP3
"MP3" est l’abrégé de "MPEG-1 audio layer-3". Il s’agit d’un standard de compression audio (son, musique, voix) lancé en 1996 par le MPEG (Moving Picture Experts Group). Le fichier audio est compressé à 1/10e du fichier d’origine, sans perte de qualité sonore, avec une vitesse d’encodage de 128 Kbps (kilobits par seconde). Son extension de fichier est ".mp3". Le format MP3 connaît un grand succès. Les fichiers MP3 concurrencent vite les CD, pour des raisons pratiques: téléchargement immédiat, stockage facile, coût peu élevé, achat de titres à l’unité, etc. La taille des disques durs augmentant régulièrement, les mélomanes peuvent constituer une véritable discothèque de MP3 dans leur ordinateur. En 2000, les PDA (personal digital assistants) du marché intègrent un lecteur de MP3. Le mouvement se poursuit ensuite avec l’apparition de baladeurs numériques et de sites légaux de téléchargement de musique. Le format MP3 sert aussi à numériser des livres audio. D’autres standards de compression audio sont le MP3pro, issu du MP3, le WMA (Windows media audio) et AAC (advanced audio coding) d’Apple.Voir aussi: AAC, baladeur numérique, bps, compression, livre audio, MP3pro, MPEG, musique en ligne, PDA, téléchargement, WMA. -
18 пневматическая головка проволокосшивальной машины
eng: Air-operated stapling headdeu: Prejuftheftkopf mita: Testa f aggraffatrice ad aria compresseRussian-English dictionary of packaging machines and equipment > пневматическая головка проволокосшивальной машины
См. также в других словарях:
compresse — [ kɔ̃prɛs ] n. f. • 1539; « compression, action d accabler » XIIIe; a. fr. compresser « presser sur »; cf. comprimer ♦ Morceau de linge fin plusieurs fois replié que l on applique sur une partie malade. ⇒ pansement. Compresse de gaze stérilisée.… … Encyclopédie Universelle
compresse — COMPRESSE. s. f. Linge en plusieurs doubles que les Chirurgiens mettent sur l ouverture de la veine, ou sur quelque partie blessée ou malade. Appliquer une compresse. Mettre une compresse. Serrer la compresse. Mouiller la compresse … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
compresse — Compresse, Une compresse, Diploma linteum, Ptygma et Ptygmation. B … Thresor de la langue françoyse
Compresse — (v. lat.), Verbandstück, aus in Blätter zusammengelegter, getragener Leinwand, auch Flanell, ohne Saum u. Nath verfertigt. Man theilt sie ein in einfache, aus 2, 4 bis 8 Blättern bestehend; graduirte u. zusammengesetzte, wenn mehrere C n… … Pierer's Universal-Lexikon
Compresse — Compresse, in der Medicin mehrfach zusammengelegte und zum Verband gebrauchte Leinwand; man unterscheidet einfache, graduirte oder prismatische, scheibenförmige und Malteserkreuz C.; sehr lange und schmale C. heißen Longuetten … Herders Conversations-Lexikon
compresse — I. Compresse. s. f. Linge en plusieurs doubles que les Chirurgiens mettent sur l ouverture de la veine ou sur quelque partie blessée ou malade. Appliquer une compresse. mettre une compresse. serrer la compresse. moüiller la compresse. II.… … Dictionnaire de l'Académie française
COMPRESSE — s. f. T. de Chirur. Morceau de linge simple, ou plié en plusieurs doubles, qu on applique sur l ouverture de la veine, ou sur quelque partie blessée ou malade. Appliquer une compresse. Mettre une compresse. Serrer la compresse. Mouiller la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
COMPRESSE — n. f. T. de Chirurgie Morceau de linge simple, ou plié en plusieurs doubles, qu’on applique sur un pansement pour le maintenir ou directement sur quelque partie blessée ou malade. Appliquer une compresse. Mettre une compresse. Serrer la compresse … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Compresse — Une compresse (du Latin compressa désignant une chose pliée et serrée) est une pièce de gaze, repliée plusieurs fois sur elle même, en carré le plus souvent, servant de petit matériel médical. Elle est le plus souvent en gaze hydrophile tissée,… … Wikipédia en Français
compresse — (kon prè s ) s. f. Pièce de linge fin, à demi usé, sans ourlets ni lisières, ordinairement replié plusieurs fois sur lui même, qu on applique sur les parties malades, et qui sert à diriger convenablement la compression. • Atala fit ma première… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
compresse imprégnée — įmirkytasis tvarstis statusas Aprobuotas sritis farmacinės formos apibrėžtis Vartoti ant odos skirtas gabalėlis ar juostelė marlės ar kito audinio, įmirkyto skystu ar puskiečiu preparatu. atitikmenys: angl. impregnated dressing vok. imprägnierter … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)