-
81 impiegare
( usare) usetempo, soldi spend( metterci) take( assumere) employho impiegato un'ora it took me an hour* * *impiegare v.tr.1 (usare) to use, to make* use of (sthg.), to employ: che cosa impiegate per fare questa colla?, what do you use to make this glue?; non impieghiamo carbone, ma elettricità per riscaldare le nostre case, we don't make use of coal but of electricity to heat our houses2 (spendere) to use, to make* use of (sthg.), to spend* (anche fig.): devi dirmi come impieghi il tuo denaro, you must tell me how you spend (o use) your money; non sa come impiegare il suo tempo, he doesn't know how to make use of his time; impiegare male il proprio denaro, il proprio tempo, to waste one's money, one's time; impiegò tutte le sue forze in quell'impresa, he threw himself whole-heartedly into the enterprise3 (metterci un certo tempo) to take*: quanto impieghi per andare al lavoro?, how long do you take (o does it take you) to get to work?; l'autobus impiega mezz'ora da qui alla stazione, the bus takes half an hour from here to the station4 (assumere) to take* (s.o.) on, to hire, to engage: l'ho impiegato come giardiniere, I have taken him on (o I have hired him) as a gardener; impiegare manodopera specializzata, to hire skilled labour5 (servirsi dell'opera di) to employ: ho impiegato tre operai per costruire il muro, I have employed three workmen to build the wall; la ditta impiega numerosi collaboratori esterni, the firm employs numerous freelances6 (comm., fin.) (investire) to invest: impiegare capitali, to invest capital; impiegare il proprio denaro in titoli, in una attività commerciale, to invest one's money in stock, in a business.◘ impiegarsi v.rifl. (ottenere un lavoro) to get* a job, to get* employment; (trovare un lavoro) to find* a job, to find* employment: impiegare in una banca, to get a job with a bank; si è impiegato in una ditta straniera, he has found employment (o a job) with a foreign firm.* * *[impje'ɡare]1. vt1) (utilizzare) to use, employ, (tempo) to spend, (metterci: tempo) to take, (investire: denaro) to investimpiego un quarto d'ora per andare a casa — it takes me o I take a quarter of an hour to get home
2) (lavoratore) to employ2. vr (impiegarsi)to get a job, obtain employment* * *[impje'gare] 1.verbo transitivo1) (assumere) to employ [ persona]2) (utilizzare) to use [forza, materiale]; to spend* [ tempo]impiegare male il proprio tempo, denaro — to waste one's time, money
3) (dedicare)2.impiegare tutte le proprie energie a fare qcs. — to invest all one's energy in doing sth
verbo pronominale impiegarsi to find* a job, to get* a job* * *impiegare/impje'gare/ [1]1 (assumere) to employ [ persona]2 (utilizzare) to use [forza, materiale]; to spend* [ tempo]; impiegare male il proprio tempo, denaro to waste one's time, money3 (dedicare) impiegare tutte le proprie energie a fare qcs. to invest all one's energy in doing sth.4 (necessitare di) impiego un'ora per andare al lavoro it takes me one hour to go to workII impiegarsi verbo pronominaleto find* a job, to get* a job; - rsi in banca to be hired by a bank. -
82 mercato
m marketmercato coperto covered market, indoor marketmercato estero foreign marketmercato mondiale world marketmercato interno domestic marketmercato unico europeo single European marketmercato nero black marketmercato delle pulci flea marketa buon mercato cheap, inexpensive* * *mercato s.m.1 (luogo dove si contratta e negozia) market, marketplace: mercato all'aperto, open-air market; mercato coperto, covered market; mercato dei fiori, flower market; mercato della lana, wool market; mercato del bestiame, cattle market; mercato del pesce, fish market; mercato ortofrutticolo, fruit and vegetable market; mercato rionale, local market; mercati generali, general market; città sede di mercato, market town; piazza del mercato, market square; andare al mercato, to go to market // mercato dell'usato, second-hand market // mercato delle pulci, flea market // giorno di mercato, market day // fare (un) mercato, (fig.) (fare confusione) to make a commotion2 (econ.) market: mercato aperto, open market; mercato concorrenziale, competitive (o free) market; mercato del lavoro, della manodopera, labour market; mercato estero, overseas (o foreign) market; mercato interno, home market; mercato nero, black market; mercato sostenuto, stagnante, steady, stagnant market; mercato tendente al ribasso, sagging market; mercato unico, single market; mercati operanti su 24 ore, round-the-clock markets; accordo di mercato, marketing agreement; azienda primaria sul mercato, market leader; controllo del mercato, market control; esclusiva di mercato, market franchise; leggi di mercato, market laws; ricerca di mercato, marketing research; sbocco di mercato, market outlet; tendenza del mercato, market trend; prezzo di mercato, market price; quota di mercato, market share; il mercato dello zucchero è saturo, the market is oversupplied with sugar; queste automobili non hanno mercato, there's no market for these cars; conquistare nuovi mercati, to conquer (o to win) new markets; operare sul mercato, to deal on the market; rovinare il mercato, to spoil the market; sovraccaricare il mercato, to flood the market; vendere qlco. sotto mercato, to sell off sthg. at cut prices // Mercato Comune Europeo, European Common Market (abbr. ECM) // ( Borsa): mercato agitato, unsettled market; mercato al rialzo, bull market; mercato al ribasso, bear market; mercato alle grida, outcry market; mercato attivo, brisk market; mercato azionario, equity (o stock) market; mercato calmo, idle market; mercato non ufficiale dei titoli, coulisse (o curb exchange); mercato stabilizzato, (anche fin.) pegged market // (fin.): mercato a pronti, spot market; mercato del reddito fisso, fixed interest market; mercato immobiliare, property (o real estate) market; mercato mobiliare dei titoli, security (o stock) market; mercato obbligazionario, bond market3 a buon mercato, cheap, inexpensive: articoli a buon mercato, low-priced goods4 (fig. spreg.) (trattazione, affare) deal, bargain: fare buono, cattivo mercato, to make a good, a bad deal: fare mercato di qlco. con qlcu., to bargain with s.o. for sthg.; fare mercato del proprio onore, corpo, to prostitute oneself.* * *[mer'kato]1. sm(luogo) marketmercato ortofrutticolo/del pesce — fruit/fish market
2.* * *[mer'kato]sostantivo maschile1) (street) market, marketplace2) econ. marketanalisi di mercato — market analysis, market(ing) research
3) a buon mercato [ prodotto] cheap, inexpensive; [ acquistare] cheaply, inexpensively, lowcavarsela a buon mercato — fig. to get off lightly
•mercato monetario — currency o money market
* * *mercato/mer'kato/sostantivo m.1 (street) market, marketplace; piazza del mercato market square; andare al mercato to go to (the) market2 econ. market; analisi di mercato market analysis, market(ing) research; economia di mercato market economy; prezzo di mercato market price3 a buon mercato [ prodotto] cheap, inexpensive; [ acquistare] cheaply, inexpensively, low; cavarsela a buon mercato fig. to get off lightlymercato azionario stock market; mercato del bestiame cattle market; mercato dei cambi foreign exchange market; mercato Comune common market; mercato coperto covered market; mercato finanziario capital market; mercato dei fiori flower market; mercato immobiliare property market; mercato del lavoro job market; mercato monetario currency o money market; mercato nero black market; mercato ortofrutticolo fruit and vegetable market; mercato del pesce fish market; mercato delle pulci flea market; mercato rionale local market; mercato unico single market. -
83 stato
1. past part vedere essere e starestato assistenziale Welfare Statestato civile marital statusstato maggiore general staffstato di salute state of health, conditionessere in stato di fare be in a position to doessere in stato interessante be pregnant* * *stato s.m.1 ( condizione) state, condition: lo stato delle cose, the state of things (o affairs); stato di salute, state of health; stato d'animo, mood; in buono, cattivo stato, in good, bad condition; guarda in che stato è!, look what a state he is in!; essere in stato di ubriachezza, to be in a drunken state (o to be under the influence of drink); essere in stato di shock, to be in a state of shock; animali allo stato naturale, animals in their natural state // stato d'emergenza, state of emergency // stato d'assedio, state of siege // stato di grazia, state of grace // essere in stato di gravidanza, in stato interessante, to be pregnant (o to be expecting a baby) // (comm.) stato di cassa, cash situation // (fin.): stato patrimoniale, financial standing; stato patrimoniale di un'azienda, financial statement of a company; stato dell'attivo e del passivo, statement of assets and liabilities; stato fallimentare, near bankruptcy condition; stato di liquidità, liquidity statement; stato di insolvenza, failure2 ( posizione sociale) position, standing, rank: lo stato sociale di una persona, the social standing of a person; migliorare il proprio stato, to better one's position; essere di umile stato, to be of low (o humble) station3 (amm., dir.) status: stato civile, civil (o marital) status; stato coniugale, libero, married, single status; alterazione di stato, change of status; soppressione di stato, loss of status; supposizione di stato, supposition of status; ufficiale di stato civile, registrar; ufficio di stato civile, registry office // stato di famiglia, family status; certificato di stato di famiglia, certificate of family status // (amm.) stato di servizio, record of service4 ( ente giuridico e politico) state: stato democratico, totalitario, democratic, totalitarian state; lo stato italiano, the Italian State; lo stato Pontificio, Papal State; ragione di stato, reason of state; colpo di stato, coup d'état; uomo di stato, statesman // scuola di stato, state (o public) school; università di stato, state university; impiegato dello stato, state employee (o civil servant); ente di stato, state-owned body (o agency); leggi dello stato, state laws; capo dello stato, head of state; polizia di stato, state police // Ferrovie dello stato, State Railways // stato corporativo, corporate state; stato nazionale, nation state; stato assistenziale, del benessere, welfare state // (dir.) stato di diritto, state subject to the rule of law // (econ.): monopolio di stato, state monopoly; società di stato, state enterprise // (st. francese): gli Stati Generali, the States General; il Terzo Stato, the Third Estate5 (fis.) state: stato della materia, state of matter; stato fondamentale, ground state; stato solido, liquido, solid, liquid state; fisica dello stato solido, liquid-state physics; essere allo stato liquido, to be in a liquid state6 (inform.) status; mode; ( di stampa meccanografica) report: stato dell'arte, di avanzamento di un lavoro, di una ricerca, progress report; stato di controllo, control mode; stato testo, test mode; stato padrone, ( in multiprogrammazione e trasmissione dati) master mode7 (mil.): stato maggiore, staff; ufficiale di stato maggiore, staff officer; capo di stato maggiore, chief of staff // (pol.) lo stato maggiore di un partito, the leading members of a party // (amm.) lo stato maggiore di una società, the board of directors of a company.* * *I ['stato]sostantivo maschile1) (condizione fisica, psicologica di persona) statein stato interessante — [ donna] pregnant
2) (condizione di un oggetto) conditionin buono, cattivo stato — [casa, cuore] in good, poor condition
stato di conservazione — (di reperto, opera d'arte) state of preservation
3) (condizione astratta) state4) chim. fis. stateallo stato solido, liquido — in a solid, liquid state
5) (sociale)di basso stato — [ persona] of low condition
7) ling.•stato d'allerta — mil. state of alert
stato d'animo — state o frame of mind, mood
stato civile — marital status, civil state
II ['stato]Stato maggiore — mil. general staff
sostantivo maschile1) (nazione) statestato democratico, totalitario — democratic, totalitarian state
2) (governo) state, government•stato di diritto — pol. legally constituted state
* * *stato1/'stato/sostantivo m.1 (condizione fisica, psicologica di persona) state; stato di salute state of health; in stato interessante [ donna] pregnant; essere in uno stato pietoso to be in a pitiful state; non ridurti in questo stato! don't get into such a state! guarda in che stato sei! look at the state of you!2 (condizione di un oggetto) condition; in buono, cattivo stato [casa, cuore] in good, poor condition; stato di conservazione(di reperto, opera d'arte) state of preservation3 (condizione astratta) state; stato di cose state of affairs4 chim. fis. state; allo stato solido, liquido in a solid, liquid state6 (modo di vivere) vivere allo stato selvaggio to live in a primitive state7 ling. verbo di stato stative verbstato d'allerta mil. state of alert; stato d'animo state o frame of mind, mood; stato d'assedio state of siege; stato civile marital status, civil state; stato di emergenza state of emergency; stato di guerra state of war; stato di servizio service record; Stato maggiore mil. general staff.————————stato2/'stato/sostantivo m.1 (nazione) state; stato democratico, totalitario democratic, totalitarian state; colpo di stato coup (d'État)2 (governo) state, government; chiedere un aiuto allo stato to apply for state aid; uomo di stato statesman; proprietà di stato government property; affare di stato affairs of state; cerimonia di stato state occasionstato assistenziale welfare state; stato canaglia rogue country; stato cuscinetto buffer state; stato di diritto pol. legally constituted state; Stati Uniti (d'America) United States (of America). -
84 piede sm
['pjɛde]1) (gen) footavere i piedi piatti — to have flat feet, be flat-footed
essere o stare in piedi — to stand, be standing
alzarsi in piedi — to get to one's feet, stand up
ai piedi della montagna/del letto — at the foot o bottom of the mountains/of the bed
da capo a piedi — from head to foot, from top to toe
2) (di mobile) leg, (di lampada) base3)piede di porco Tecn — crowbar, (per forzare serrature) jemmy Brit, jimmy Am, Culin pig's trotter
4) Metrica foot5)avere tutti ai propri piedi — to have the world at one's feetlevarsi o togliersi dai piedi — to get out from under sb's feet
a piede libero Dir — on bail
mettere qc in piedi — (azienda) to set sth up
prendere piede — (teoria, tendenza) to gain ground, catch on
su due piedi — (rispondere, accettare) on the spot, at once
tenere in piedi — (persona) to keep on his (o her) feet, (fig : ditta) to keep going
non sta in piedi — (persona) he can't stand, (fig : scusa) it doesn't hold water
-
85 piede
sm ['pjɛde]1) (gen) footavere i piedi piatti — to have flat feet, be flat-footed
essere o stare in piedi — to stand, be standing
alzarsi in piedi — to get to one's feet, stand up
ai piedi della montagna/del letto — at the foot o bottom of the mountains/of the bed
da capo a piedi — from head to foot, from top to toe
2) (di mobile) leg, (di lampada) base3)piede di porco Tecn — crowbar, (per forzare serrature) jemmy Brit, jimmy Am, Culin pig's trotter
4) Metrica foot5)avere tutti ai propri piedi — to have the world at one's feetlevarsi o togliersi dai piedi — to get out from under sb's feet
a piede libero Dir — on bail
mettere qc in piedi — (azienda) to set sth up
prendere piede — (teoria, tendenza) to gain ground, catch on
su due piedi — (rispondere, accettare) on the spot, at once
tenere in piedi — (persona) to keep on his (o her) feet, (fig : ditta) to keep going
non sta in piedi — (persona) he can't stand, (fig : scusa) it doesn't hold water
-
86 frigeo
frīgĕo, ēre, v. n. [frigus], to be cold, chilly, to freeze (opp. calere, to be hot, to glow; whereas algere, subject., to feel cold, to freeze, is opp. aestuare, to feel hot; v. caleo and algeo; class.; esp. freq. in the trop. sense).I.Lit.:II.tange: si non totus friget, me enica,
Ter. Phorm. 5, 8, 5; cf.:summosque pedes attinge manusque: Non frigent,
Pers. 3, 109:friget aether,
Auct. Aetn. 331: corpusque lavant frigentis et unguunt, of him who was cold and stiff, i. e. of the dead, Verg. A. 6, 219:gelidus tardante senecta sanguis hebet, frigentque effetae in corpore vires,
id. ib. 5, 396.—Trop.A.To be inactive or at a standstill, to have nothing to do; to be lifeless, languid, frigid; of things, to flag, droop:B.in re frigidissima cales, in ferventissima friges,
Auct. Her. 4, 15, 21; cf.: quod tibi supra scripsi, Curionem valde frigere, jam calet, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 6, 5:valde metuo, ne frigeas in hibernis: quamobrem camino luculento utendum censeo,
Cic. Fam. 7, 10, 2:frigens animis,
Sil. 16, 598:quantum stupere atque frigere... Caecilius visus est!
to be frigid, Gell. 2, 23, 7:frigere (al. frigida) videntur ista plerisque,
to be dull, frigid, Quint. 4, 2, 59: sermonem quaerere;ubi friget, huc evasit, etc.,
flags, halts, Ter. Eun. 3, 3, 11 Ruhnk.—Prov.:Sine Cerere et Libero friget Venus,
Ter. Eun. 4, 5, 6; also ap. Cic. N. D. 2, 23, 60.—With respect to the estimation or favor in which a person or thing stands, to be coldly received, coldly treated, slighted, disregarded, to be without power:quare tibicen Antigenidas dixerit discipulo sane frigenti ad populum: Mihi cane et Musis,
Cic. Brut. 50, 187: plane jam, Brute, frigeo; organon enim erat meum senatus;id jam est dissolutum,
id. Fam. 11, 14, 1:Nimirum homines frigent,
Ter. Eun. 2, 2, 37; Serv. ad Verg. G. 4, 104:Memmius quidem friget, Scaurum autem jampridem Pompeius abjecit,
Cic. Q. Fr. 3, 8, 3 (for which:Memmius mirum in modum jacet, Scaurus refrixerat,
id. ib. 3, 2 fin.:Memmius plane refrixerat,
id. Att. 4, 18, 3):jacent beneficia Nuculae, friget patronus Antonius,
id. Phil. 6, 5, 14:an hoc significas, nihil fieri, frigere te?
id. Fam. 7, 18, 2:prima contio Pompei frigebat,
remained unnoticed, id. Att. 1, 14, 1:cum omnia consilia frigerent,
were of no effect, id. Verr. 2, 2, 25, § 60:sin autem ista frigebunt, recipias te ad nos,
id. Fam. 7, 11 fin. -
87 inhibeo
ĭn-hĭbĕo, ŭi, ĭtum, 2, v. a. [in-habeo], to lay hold of a thing, in order to keep it back or to put it forward.I. A.Lit.:B.tela,
Verg. A. 12, 693; Liv. 30, 10, 15:crudelissimas manus,
Petr. 105:frenos,
Liv. 1, 48, 6:equos,
Ov. M. 2, 128:cruorem,
id. ib. 7, 849:alvum,
Plin. 19, 8, 40, § 2:remos,
to cease rowing, Quint. 12 prooem. § 4: inhibere, or inhibere remis, or inhibere remis puppim, or inhibere retro navem, to row the ship backwards without turning it round; cf.: inhibere est verbum totum nauticum: sed arbitrabar sustineri remos, cum inhibere essent jussi remiges. Id non esse ejusmodi, didici heri... non enim sustinent, sed alio modo remigant: id ab epochêi remotissimum est, Cic. Att. 13, 21, 3. (Cicero himself has used the term in the incorrect signif. here found fault with:Ut concitato navigio, cum remiges inhibuerunt, retinet tamen ipsa navis motum et cursum suum, intermisso impetu pulsuque remorum,
Cic. de Or. 1, 33, 153.) In the foll. passages it is used in its proper acceptation:cum divellere se ab hoste cupientes inhiberent Rhodii,
Liv. 37, 30, 10:ite cessim inhibete remis, et a bello discedite,
Just. 2, 12:Tyrii inhibentes remis aegre evellere navem quae haerebat,
Curt. 4, 4:retro navem inhibere,
Liv. 26, 39, 12:postquam inhibent remis puppes,
Luc. 3, 659.—Transf., to restrain, hinder, prevent, inhibit:(β).impetum victoris,
Liv. 39, 21, 10:facinus,
Petr. 108: urentis oculos, blasting or evil eyes, Pers. 2, 34.—Ab aliqua re:(γ).a turpi mente inhibere probro,
Cat. 91, 4.—With quominus:(δ).nec tamen potuit inhibere (Cato), quominus Romae quoque ponerentur (statuae),
Plin. 34, 6, 14, § 31.—With inf.:II.inhibentur rectum agere cursum,
Plin. 2, 16, 13, § 69:inhibenda tamen est (mater mori),
Sen. Herc. Oet. 1030; Quint. 10, 1, 18. —Sometimes in the sense of adhibere, exercere, to set in operation, to practise, perform, use, employ:hocine hic pacto potest inhibere imperium magister,
exert authority, Plaut. Bacch. 3, 3, 43:utrum fontine an Libero imperium te inhibere mavis?
id. Stich. 5, 4, 17:imperium in deditos,
Liv. 36, 28, 5:imperium si quis inhiberet,
id. 3, 50, 12:neque animis ad imperium inhibendum imminutis,
id. 3, 38, 1:eadem supplicia alicui,
to inflict the same punishment on one, Cic. Phil. 13, 18, 37; cf.coërcitionem,
to inflict, Liv. 4, 53, 7. -
88 redintegro
rĕd-intĕgro, āvi, ātum, 1, v. a., to make whole again; to restore, renew; to recruit, refresh (good prose;syn.: renovo, restauro, recreo): vide, quantis imbribus repente dejectis (di) solum molliant venasque fontium arentes redintegrent,
Sen. Ben. 4, 25:laetitiam (with renovare),
Plin. Pan. 61 fin.:ut renovetur, non redintegretur oratio,
be not repeated word for word, Auct. Her. 2, 30, 47:interpretatio est, quae non idem redintegrat verbum,
id. 4, 28, 38:ut deminutae copiae redintegrarentur,
Caes. B. G. 7, 31:soluto matrimonio... redintegrato rursus matrimonio,
Dig. 25, 2, 30:redintegratis viribus,
Caes. B. G. 3, 26:proelium,
id. ib. 1, 25; so id. ib. 2, 23; 2, 27; Liv. 1, 12 fin.; Front. Strat. 2, 8, 13 al.; cf.bellum,
Liv. 31, 25: bellum alicui, Brut. ap. Cic. Fam. 11, 9, 1:dissensionem civilem,
Suet. Ner. 3:pacem,
Liv. 2, 13 fin.:clamorem,
id. 3, 63; 9, 35:luctum in castris,
id. 9, 5:memoriam,
Cic. Inv. 1, 52, 99; Liv. 3, 56:spem,
Caes. B. G. 7, 25; cf.animum,
id. ib. 2, 25 fin.:animos,
Front. Strat. 2, 7, 11:(columbae fastidientes) libero aëre redintegrentur,
are recruited, refreshed, Varr. R. R. 3, 7, 6; cf. id ib. 2, 2, 10:legentium animum,
Tac. A. 4, 33. — Absol.:iterum tum jucunditas in herbā redintegrabit (sc. pecus),
Varr. R. R. 2, 2, 11. -
89 relaxo
rĕ-laxo, āvi, ātum, 1, v. a., to stretch out or widen again; to unloose, loosen, open (class.; cf.: solvo, libero).I.Lit.:II.alvus tum astringitur, tum relaxatur,
Cic. N. D. 2, 54, 136; cf.:tum astringentibus se intestinis tum relaxantibus,
id. ib. 2, 55, 138:densa relaxare (opp. rara densare),
Verg. G. 1, 419:dissolvunt nodos omnes et vincla relaxant,
Lucr. 6, 356: tunicarum vincula, Ov. F. 2, 321; cf.nodos (sc. aquaï),
Lucr. 6, 878 (with exsolvere glaciem); cf.:fontibus ora,
Ov. M. 1, 281:caecos fontes,
Sil. 3, 51:glaebas,
to loosen, Varr. R. R. 1, 27, 2:humum,
Col. 11, 3, 46 Schneid. N. cr.; Pall. 2, 13, 3:vias et caeca Spiramenta,
Verg. G. 1, 89:claustra,
Ov. Am. 1, 6, 17; cf.flores,
Sen. Thyest. 903:diversa bracchia,
to spread out, Sil. 14, 399:arcum,
to unbend, Sen. Agam. 322:ut, quae (aedificia) sunt vetustate sublapsa, relaxentur in melius,
restored, Plin. Ep. 10, 70 (75), 1 Keil (al. reparentur).—Trop., to slacken, ease, lighten, alleviate, mitigate, soften, assuage; to cheer up, enliven, relax (a favorite word of Cic.; cf.:relevo, recreo, mitigo): animos doctrinā,
Cic. Arch. 6, 12; cf.:tu a contentionibus cottidie relaxes aliquid,
id. Leg. 1, 4, 11: quaero enim non quibus intendam rebus animam, sed quibus relaxem, ac remittam, id. Fragm. ap. Non. 329, 7, and 383, 23:constructio verborum tum conjunctionibus copuletur, tum dissolutionibus relaxetur,
id. Part. 6, 21:pater nimis indulgens, quicquid ego astrinxi, relaxat,
id. Att. 10, 6, 2:animus somno relaxatus,
id. Div. 2, 48, 100:animum,
id. Brut. 5, 21; id. Rep. 1, 9, 14; cf.:relaxare animos et dare se jucunditati,
id. Off. 1, 34, 122:ut ex pristino sermone relaxarentur animi omnium,
id. de Or. 1, 8, 29:anxiferas curas requiete, id. poët. Div. 1, 13, 22: (risus) tristitiam ac severitatem mitigat et relaxat,
id. de Or. 2, 58, 236; cf.:tristem vultum relaxare,
Sen. Cons. ad Helv. 15;and, with this, cf.: relaxato in hilaritatem vultu,
Petr. 49, 8:ne nocturna quidem quiete diurnum laborem relaxante,
Curt. 5, 13, 5: mores aetas lasciva relaxat, i. e. makes dissolute, Claud. Prob. et Olybr. 153:(animi) cum se plane corporis vinculis relaxaverint,
Cic. Sen. 22, 81; Claud. Rapt. Pros. 2, 330:se occupationibus,
Cic. Fam. 7, 1, 5; id. Att. 16, 16, 2:se a nimiā necessitate,
id. Or. 52, 176. —Mid.: homines quamvis in turbidis rebus sint, tamen interdum animis relaxantur,
Cic. Phil. 2, 16, 39:insani cum relaxentur,
when they come to themselves, when the attack abates, id. Ac. 2, 17, 52.— Absol.: (dolor) si longus, levis;dat enim intervalla et relaxat,
Cic. Fin. 2, 29, 94. -
90 dīgnus
dīgnus adj. with comp. and sup. [DEC-], worthy, deserving, meritorious, deserved, suitable, fitting, becoming, proper: quod te dignumst facere, T.: vir maioribus suis dignissimus: adsentatio, quae ne libero quidem digna est: O fons, Dulci digne mero, H.: quod dignum memoriā visum, Cs.: quicquid dignum sapiente bonoque, H.: dicere Cinnā digna, V.: dignum factis suis exitium invenit, S.: digna, quoi committas mulierem, T.: videtur, qui imperet, dignus esse: digna res est ubi tu nervos intendas tuos, worth your utmost exertion, T.: dignos esse, eorum agrum Bolanum esse (i. e. ut eorum esset), L.: unā perire, O.: concedere, Ct.: fuisse coniunx, O.: amari, V.: legi, H.: digna res visa, ut simulacrum pingi iuberet, L.: quidquid putabit dignum esse memoriae, Ph.: Di tibi id quod dignus es duint, T.: amicus, dignus huic ad imitandum: si digna poena pro factis eorum reperitur, S.: Dignum praestabo me pro laude merentis, H.: causa, L.: dignior heres, H.: dignas gratīs persolvere, V.: digna gloria ruris, V.: id, cum ipse per se dignus putaretur, impetravit: ex malā conscientiā digna timere, just retribution, S.: dici ut dignumst, as is proper, T.: quid minus est dignum quam videri, etc.: rem minus aegre quam dignum erat tulisse, L.: serius quam dignum populo R. fuit: ut probae dignum est, O.: cum auctoribus, quibus dignius credi est, L. — With supin. abl.: nihil dignum dictu, L.: digna relatu, O.: agere digna memoratu, Ta.—As subst: nulla contumelia est, quam facit dignus: diligere non dignos: exemplum ab dignis ad indignos transfertur, S.: dignis ait esse paratus, i. e. (to help) the deserving, H.* * *digna -um, dignior -or -us, dignissimus -a -um ADJappropriate/suitable; worthy, deserving, meriting -
91 solūtus
solūtus adj. with comp. and sup. [P. of solvo], unbound, free, loose, at large, unfettered, unbandaged: cum eos vinciret, te solu<*>um Romam mittebat?: nec quisquam solutus dicitur esse sectus, unbandaged: duos (captivos) solutos ire ad Hannibalem iussit, L.: charta, open, O.—Fig., unbound, uncontrolled, unfettered, released, exempt, free: mens: ab omni imperio externo soluta in perpetuum Hispania, L.: solutos qui captat risūs hominum, H.: ludunt risu soluto, unrestrained, V.: soluta (praedia) meliore in causā sunt quam obligata, unmortgaged: omni faenore, H.: (religione) solutus ac liber, L.— Free, unburdened, at leisure, at ease, unbent: sed paulo solutiore animo tamen: quo mea ratio facilior et solutior esse posset: quam homines soluti ridere non desinant: Cum famulis operum solutis, H.— Free, unbiassed, unprejudiced, independent: iudicio senatūs soluto et libero: si essent omnia mihi solutissima: liberi enim ad causas solutique veniebant, uncommitted. —Of a speaker, free, unembarrassed, fluent, ready: in explicandis sententiis: solutissimus in dicendo. —Of composition, free, unfettered, inartificial, irregular: Scribere verba soluta modis, without meter, O.: verbis solutis numeros adiungere, rhythm to prose: soluta oratio, prose: nec vero haec (verba) soluta nec diffluentia, sed astricta numeris.— Free from liability, not accountable, exempt: illud tempus habere solutum ac liberum.— Unbridled, insolent, loose, wanton, arbitrary: amores: quo minus conspectus eo solutior erat, L.: quorum in regno libido solutior fuerat, L.: orator tam solutus et mollis in gestu, extravagant.—Undisciplined, disorderly, lax, remiss, careless: omnia soluta apud hostīs esse, L.: lenitas solutior.* * *soluta -um, solutior -or -us, solutissimus -a -um ADJunbound, released; free, at large; unrestrained, profligate; lax, careless -
92 cambio
"gearbox;Schaltung;mudança das marchas"* * *m (pl -bi) changemotoring, technology gearcambio automatico automatic gearshiftcambio dell'olio oil changecambio d'indirizzo change of addressin cambio in exchange (di for)dare il cambio a qualcuno relieve someonefare cambio con qualcuno swap or exchange with s.o.* * *cambio s.m.1 change; ( modifica) alteration; ( scambio) exchange: cambio d'abiti, change of clothes; cambio dei cavalli, change of horses; (mil.) cambio della guardia, (anche fig.) changing of the guard; cambio di biancheria, change of linen // dare il cambio a qlcu., to stand in for s.o. // in cambio di, in exchange for; ( invece di) instead of3 (econ.) change, exchange, conversion; ( tasso di cambio) exchange rate, rate of exchange: cambio alla pari, exchange at par; cambio estero, foreign exchange, exchange; cambio favorevole, favourable exchange; cambio fluttuante, flessibile, floating exchange rate; cambio libero, unofficial (o free) exchange rate; cambio sopra la pari, exchange above par (o at a premium); cambio sotto la pari, exchange below par (o at a discount); cambio su Londra, exchange on London; cambio fisso, fixed exchange rate; cambio a pronti, contanti, spot exchange; cambio a termine, time exchange rate; cambio ufficiale, official exchange rate; cambio reale, real exchange; cambio corrente, del giorno, current exchange; cambio d'acquisto, buying rate of exchange; cambio di vendita, selling rate of exchange; cambio d'apertura, opening rate of exchange; cambio di chiusura, closing rate of exchange; cambio dei titoli, security exchange; mercato dei cambi, foreign exchange market5 ( spiccioli) (small) change: mi spiace, ma non ho cambio, sorry, I haven't any change7 (aut.) gear, gearbox: cambio a pedale, ( di motocicletta) foot operated gear shift; cambio idraulico automatico, fluid drive gear shift; cambio sincronizzato, synchromesh (gear); albero del cambio, gear shaft; leva del cambio, gear lever; scatola del cambio, gearbox; selettore del cambio, gear shift.* * *1) (sostituzione, scambio) (ex)changefare cambio di posto con qcn. — to change o trade places with sb.
cambio di campo — sport changeover; (ricambio)
dare il cambio a — to relieve [operaio, sentinella]
darsi il cambio — to take turns ( per fare at doing)
3) econ. (operazione) exchangetasso di cambio — rate of exchange, exchange rate
4) mecc. (di auto, moto) gears pl.leva del cambio — gear lever o stick BE, gearshift AE
5) in cambio in exchange, in return (di for)dare qcs. in cambio di qcs. — to swap sth. for sth.
dare qcs. in cambio — to give sth. in return
•cambio automatico — aut. automatic transmission
* * *cambiopl. -bi /kam'bjo, bi/sostantivo m.1 (sostituzione, scambio) (ex)change; facciamo (a) cambio? shall we swap? fare cambio di posto con qcn. to change o trade places with sb.; cambio di campo sport changeover; (ricambio) un cambio di vestiti a change of clothes2 (avvicendamento) dare il cambio a to relieve [operaio, sentinella]; dare il cambio alla guida to have a turn at driving; darsi il cambio to take turns ( per fare at doing); il cambio della guardia the changing of the guard (anche fig.)3 econ. (operazione) exchange; mercato dei -bi foreign exchange market; tasso di cambio rate of exchange, exchange rate4 mecc. (di auto, moto) gears pl.; scatola del cambio gearbox; leva del cambio gear lever o stick BE, gearshift AE5 in cambio in exchange, in return (di for); dare qcs. in cambio di qcs. to swap sth. for sth.; dare qcs. in cambio to give sth. in return -
93 consenso
m ( permesso) consent, permission* * *consenso s.m.1 consent, assent, agreement (anche dir.); permission: consenso formale, scritto, formal, written consent; consenso verbale, verbal assent; per consenso generale, by universal consent; previo consenso delle parti interessate, subject to agreement by the parties concerned; alle recenti elezioni il suo partito ha incontrato un largo consenso, during the last elections his party achieved widespread success; non ti darò mai il consenso di sposare quella donna, I'll never give you my consent to marry that woman; col consenso di mia madre, with my mother's permission // (dir.): libero consenso, free consent; sentenza emessa con il consenso del convenuto, judgment by consent; consenso reciproco, mutual assent2 ( matrimoniale) marriage licence.* * *[kon'sɛnso]sostantivo maschile1) (assenso) assent, consentdare a qcn. il consenso di fare qcs. — to consent to sb. doing sth
2) (giudizio favorevole) approval3) (accordo) consensus, agreement* * *consenso/kon'sεnso/sostantivo m.1 (assenso) assent, consent; dare a qcn. il consenso di fare qcs. to consent to sb. doing sth.2 (giudizio favorevole) approval3 (accordo) consensus, agreement. -
94 convincimento
convincimento s.m. conviction; convincing, persuasion, convincement: non si riuscì a smuoverlo dal suo convincimento, we didn't succeed in making him abandon his conviction // (dir.) il libero convincimento del giudice, the free convincement of the judge.* * *[konvintʃi'mento]sostantivo maschile conviction* * *convincimento/konvint∫i'mento/sostantivo m.conviction; è mio (fermo) convincimento che it is my (firm) belief that. -
95 esprimere
express* * *esprimere v.tr. to express, to voice, to signify; ( formulare) to couch: non sappiamo esprimerti quanto ti siamo grati, we cannot express how grateful we are to you; ha espresso la sua critica con grande cautela, he couched his criticism in very cautious terms; esprimere un desiderio, to express a wish; esprimere il proprio sdegno, to express one's indignation (o disdain); esprimere i propri sentimenti, to express one's feelings; esprimere il proprio rincrescimento, to signify (o to declare) one's regret; il suo volto esprimeva una grande soddisfazione, his face expressed great satisfaction // (fin.) esprimere in una data unità monetaria, to denominate.◘ esprimersi v.rifl. to express oneself: sai esprimerti correttamente in inglese?, can you express yourself correctly in English? // come posso esprimermi?, how shall I put it? // è questo il modo di esprimere?!, (fam.) that's no way to talk!* * *1. [es'primere]vb irreg vtto express, (opinione) to voice, expressdai, esprimi un desiderio! — go on, make a wish!
2. vip (esprimersi)to express o.s.* * *[es'primere] 1.verbo transitivo1) (comunicare) to express, to convey, to state [ opinione]; to pronounce, to pass [ giudizio]; to express [desiderio, dubbio, paura]2) (manifestare) [parole, immagini, musica] to express, to convey [emozioni, sentimenti]2.verbo pronominale esprimersi1) (pronunciarsi) to express oneself-rsi a favore di qcn. — to come out in favour of sb
2) (parlare)mi sono espresso male — I haven't made myself clear; (comunicare) (a gesti) to communicate
* * *esprimere/es'primere/ [29]1 (comunicare) to express, to convey, to state [ opinione]; to pronounce, to pass [ giudizio]; to express [desiderio, dubbio, paura]; esprimere un desiderio to make a wish; esprimere la propria riconoscenza to express one's gratitude; esprimere a parole i propri sentimenti to put one's feelings into words2 (manifestare) [parole, immagini, musica] to express, to convey [emozioni, sentimenti]II esprimersi verbo pronominale1 (pronunciarsi) to express oneself; -rsi a favore di qcn. to come out in favour of sb.2 (parlare) - rsi in inglese to speak in English; - rsi con un linguaggio scurrile to use foul language; mi sono espresso male I haven't made myself clear; (comunicare) (a gesti) to communicate. -
96 marca
f (pl -che) brand, make( etichetta) labelmarca da bollo revenue stamp* * *marca1 s.f.1 (comm.) (marchio) brand, mark, brand name; (fabbricazione) make: marca di fabbrica, trademark (o brand name); marca nazionale, national brand; marca del produttore, manufacturer's brand; automobili di tutte le marche, cars of all makes; dischi di ogni marca, records of all labels; una buona marca di sigari, a good brand of cigars; di che marca è la tua lavatrice?, what make is your washing machine?; prodotti, articoli di marca, branded goods (o high-quality o first-class) articles; immagine della marca, brand image; fedeltà alla marca, brand loyalty; comperare, indossare solo vestiti di marca, to buy, to wear only quality-brand (o high-quality) clothes2 (contromarca, gettone) check, token3 (bollo, sigillo) stamp: marca da bollo, revenue stamp; marca assicurativa, insurance stamp4 (non com.) (segno) sign, mark; (a fuoco) brand5 (fig.) (impronta) kind, character, nature: umorismo di chiara marca inglese, humour of a decidedly English kind6 (mar.) mark: marca di bordo libero, Plimsoll mark; marca di pescaggio, draught mark7 (inform.) mark: marca di inizio dell'informazione, (IBM) beginning of information mark; marca di inizio di nastro, beginning of tape marker.* * *1) comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) makeprodotti di marca — brand-name goods o articles
2) (contromarca) ticket, countermark3) fig. (genere, carattere) character, nature•* * *marcapl. - che /'marka, ke/sostantivo f.1 comm. ind. (di caffè, detersivo, cosmetico) brand; (di elettrodomestico, auto, computer) make; prodotti di marca brand-name goods o articles2 (contromarca) ticket, countermarkmarca da bollo revenue stamp. -
97 pascolo
m pasture* * *pascolo s.m.1 pasture, grazing; pasturage: terreno da pascolo, grazing (land); quel monte ha buoni pascoli, that mountain has good pastures; pascoli naturali, rough grazing; pascolo aperto, libero, ( in Nord America) range (o rangeland); condurre il gregge al pascolo, to herd the flock to pasture; essere al pascolo, to be grazing // (dir.): diritto di pascolo, right of common; servitù di pascolo, grazing rights; pascolo abusivo, unlawful pasturage2 (fig. non com.) ( nutrimento) food: pascolo per la mente, food for the mind; dar pascolo all'invidia, to stir up envy.* * *['paskolo]sostantivo maschile1) (terreno) pasture, grassland; (attività) grazingtenere a pascolo — to graze [ terreno]
portare una mucca al pascolo — to put a cow out to pasture, to pasture a cow
2) (cibo) food (stuffs), pasture* * *pascolo/'paskolo/sostantivo m.1 (terreno) pasture, grassland; (attività) grazing; tenere a pascolo to graze [ terreno]; portare una mucca al pascolo to put a cow out to pasture, to pasture a cow2 (cibo) food (stuffs), pasture. -
98 passione
f passionreligion Passion* * *passione s.f.1 passion: l'impeto della passione, the force of passion; era accecato dalla passione, he was blinded by passion; animo libero da passione, mind free of passion; quella donna è stata la passione della sua vita, that woman was the passion of his life; dominare, frenare le passioni, to control, to bridle one's passions; soddisfare le passioni, to satisfy (o to gratify) one's passions2 (estens.) ( inclinazione) passion: passione per la botanica, per la musica, passion for botany, for music; ha passione per lo studio, he is very keen on study (o he has a passion for study); il gioco d'azzardo era la sua passione, gambling was his passion; fa il suo lavoro con passione, he does his work enthusiastically // ci metti troppo poca passione!, you are not putting enough enthusiasm into it! // non aver passione a niente, not to take an interest in anything // prendere passione a qlco., to become enthusiastic about (o keen on) sthg.3 (letter.) ( afflizione) anxiety, affliction, suffering, pain: è una passione vederlo soffrire, it is distressing to see him suffer // ho passato un giorno di passione, I have been anxious all day (o I have had an anxious day)4 (relig.) Passion, martyrdom: la passione di Nostro Signore, the Passion of Christ; la passione di San Sebastiano, the martyrdom of St. Sebastian // la 'Passione secondo S. Matteo' di Bach, Bach's 'Passion according to St. Matthew' (o Bach's 'St. Matthew Passion') // la settimana di passione, Passion Week5 (bot. pop.) fior di passione, ( Passiflora quadrangularis) passionflower; frutto della passione, passionfruit.* * *[pas'sjone]sostantivo femminile1) (forte sentimento) passion2) (entusiasmo) intense feeling, keennesscon passione — [descrivere, parlare] feelingly; [ cantare] feelingly, heartily
3) (grande interesse, inclinazione) passion, fondness, fascinationavere una passione per — to be keen on, to go in for
4) Passione relig. Passion* * *passione/pas'sjone/sostantivo f.1 (forte sentimento) passion2 (entusiasmo) intense feeling, keenness; con passione [descrivere, parlare] feelingly; [ cantare] feelingly, heartily3 (grande interesse, inclinazione) passion, fondness, fascination; passione per i libri bookishness; passione per le moto motorcycle mania; avere una passione per to be keen on, to go in for -
99 sciolto
1. past part vedere sciogliere2. adj neve, ghiaccio meltedmatrimonio dissolveda briglia sciolta at breakneck speed* * *sciolto agg.2 ( slegato) loose, untied, unfastened: capelli, fogli sciolti, loose hair, sheets // a briglia sciolta, with a loose rein; (fig.) at full speed (o headlong)6 ( non confezionato) loose: questi biscotti si vendono sciolti, these biscuits are sold loose; comperare olio sciolto, to buy oil by the litre7 ( chiuso, annullato) closed, dissolved, broken up, wound up: la seduta è sciolta, the meeting is closed;* * *['ʃɔlto] sciolto (-a)1. ppSee:2. agg1) (persona: agile) agile, nimble, (disinvolto) easy-going, free and easy2) (Comm : sfuso) loose3)versi sciolti — blank verse* * *['ʃɔlto] 1.participio passato sciogliere2.2) (fuso) [neve, ghiaccio] slushy4) fig. [ movimento] fluid, smooth; [modi, stile] fluent5) letter.* * *sciolto/'∫ɔlto/II aggettivo2 (fuso) [neve, ghiaccio] slushy4 fig. [ movimento] fluid, smooth; [modi, stile] fluent5 letter. versi -i blank verse -
100 sgombrare
strada, stanza clearostacolo removeappartamento clear out, empty* * *sgombrare v.tr.1 to clear (anche fig.); ( portar via) to clear away: il vento sgombrò il cielo dalle nuvole, the wind cleared the clouds from the sky; sgombrare le macerie da una strada, to clear away the rubble from a road; sgombra tutte queste cose inutili, clear away all these useless things; sgombra il tavolo, la stanza dai tuoi libri, clear the table, the room of your books; sgombrare la mente dal sospetto, (fig.) to clear one's mind of suspicion // sgombrare il passo a qlcu., to make way for s.o. // (mil.) sgombrare una posizione, to abandon (o to give up) a position2 ( lasciar libero) to vacate, to move out of (sthg.); ( evacuare) to evacuate, to clear: sgombrare un appartamento, to move out of a flat; la polizia ha sgombrato la casa occupata, the police moved everyone out of the squat; la polizia ha sgombrato la piazza dai dimostranti, the police cleared the square of the demonstrators; il giudice fece sgombrare l'aula, the judge cleared the courtroom; sgombrare i feriti, to evacuate the wounded; il quartiere sarà sgombrato per evitare pericoli, the zone will be evacuated because of the danger◆ v. intr.1 ( andarsene via) to clear out, to clear off: sgombrate velocemente se non volete essere visti, clear off (o out) as soon as possible if you don't want to be seen // sgombra!, beat it! (o scram!)* * *[zgom'brare]verbo transitivo1) (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]sgombrare la mente dai pensieri — fig. to free o clear one's mind of worries
3) (evacuare) to evacuate [casa, feriti]* * *sgombrare/zgom'brare/ [1]1 (liberare) to clear [strada, passaggio]; to empty, to clear (out), to vacate [locale, alloggio]; sgombrare la mente dai pensieri fig. to free o clear one's mind of worries3 (evacuare) to evacuate [casa, feriti]; il giudice fece sgombrare l'aula the judge cleared the court.
См. также в других словарях:
libero — / libero/ [dal lat. liber ĕra ĕrum ]. ■ agg. 1. a. [che non è soggetto al dominio o all autorità altrui: uomo l. ] ▶◀ (ant., lett.) franco. ◀▶ prigioniero, (lett.) servo. ↑ schiavo. b. [di popolo, nazione e sim., non sottomesso ad alcun dominio] … Enciclopedia Italiana
Libero (football) — Libéro (football) Au football, le libéro est un joueur se trouvant derrière la défense, et qui n est pas tenu de faire un marquage individuel, son rôle étant de couvrir la défense. Libéro veut dire « libre » en italien. A l origine, il… … Wikipédia en Français
non implacitando aliquem de libero tenemento sine brevi — /non implaesatindow aelakwem diy libarow tenamentow sayniy briyvay/ A writ to prohibit bailiffs, etc., from distraining or impleading any man touching his freehold without the king s writ … Black's law dictionary
non implacitando aliquem de libero tenemento sine brevi — /non implaesatindow aelakwem diy libarow tenamentow sayniy briyvay/ A writ to prohibit bailiffs, etc., from distraining or impleading any man touching his freehold without the king s writ … Black's law dictionary
libero — lì·be·ro agg., s.m. FO 1a. agg., che non è in una condizione di schiavitù o servitù; che gode della libertà di agire e dei diritti legali e politici: tutti gli uomini nascono liberi | anche fig.: sono finalmente libero dalla droga Contrari:… … Dizionario italiano
libero — {{hw}}{{libero}}{{/hw}}A agg. 1 Che non ha padrone, spec. in contrapposizione a ‘schiavo’: uomini liberi. 2 Che ha piena libertà di azione, movimento e sim.: domani i prigionieri saranno liberi | Animale –l, non legato | Mani libere, non impedite … Enciclopedia di italiano
Libéro (football) — Au football, le libéro est un joueur défensif dont le rôle est de couvrir ses coéquipiers défenseurs. Il se trouve par conséquent derrière les autres joueurs de la défense mais devant le gardien de but, et n est pas tenu de tenir un marquage… … Wikipédia en Français
libero — A agg. 1. affrancato, franco, autonomo, emancipato, indipendente, svincolato, senza padrone □ prosciolto, sciolto □ salvo (est.) CONTR. asservito, assoggettato, sottomesso, soggetto, servo, legato, schiavo, sottoposto, costretto 2. (da tasse, da… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
non implacitando aliquem de libero tenemento sine brevi — A writ which lay to prevent officers of the law from interfering with a freehold without the king s writ … Ballentine's law dictionary
Ch'ella mì creda libero — is a tenor aria from Act III of the opera La fanciulla del West by Giacomo Puccini. It is the final tenor aria sung by Dick Johnson (a.k.a the bandit Ramerrez ) before his death sentence. In the aria, he was hoping for the Sheriff and the miners… … Wikipedia
Io sono nato libero — Infobox Album | Name = Io sono nato libero Type = Album Artist = Banco del Mutuo Soccorso Released = 1973 Recorded = October 1973 Producer = Sandro Colombini Genre = Progressive rock Length = 40:42 Label = Ricordi Reviews = * Allmusic Rating|4|5… … Wikipedia