Перевод: с польского на русский

с русского на польский

nie+ma+gdzie

  • 1 nie ma gdzie

    1) не́где
    2) не́куда

    Słownik polsko-rosyjski > nie ma gdzie

  • 2 nie mam gdzie głowy schronić

    мне не́где го́лову приклони́ть

    Słownik polsko-rosyjski > nie mam gdzie głowy schronić

  • 3 nie wiedzieć, gdzie oczy schować

    не знать, куда глаза́ деть

    Słownik polsko-rosyjski > nie wiedzieć, gdzie oczy schować

  • 4 nie wiedzieć, gdzie podziać oczy

    не знать, куда́ глаза́ дева́ть

    Słownik polsko-rosyjski > nie wiedzieć, gdzie podziać oczy

  • 5 gdzie

    нареч.
    • где
    • куда
    * * *
    1) dokąd куда, где
    2) skąd (wziąć) где (взять)
    * * *
    1. где;

    \gdzie mieszkasz? где ты живёшь?; nie mam się \gdzie zatrzymać мне негде остановиться; nie wiem, \gdzie to było я не знаю, где это было;

    2. (dokąd) куда;

    \gdzie jedziesz? куда ты едешь?; nie wiem, \gdzie on wyszedł я не знаю, куда он ушёл; ● byle \gdzie а) где-нибудь;

    б) куда-нибудь, куда попало;

    \gdzie indziej а) в другом месте;

    б) в другое место;

    nie ma \gdzie а) негде;

    б) некуда;

    \gdzie tam куда там; \gdzie bądź а) где-нибудь;

    б) куда-нибудь;

    \gdzie jak \gdzie где-где, как где

    * * *

    nie mam się gdzie zatrzymać — мне не́где останови́ться

    nie wiem, gdzie to było — я не зна́ю, где э́то бы́ло

    2) ( dokąd) куда́

    gdzie jedziesz? — куда́ ты е́дешь?

    nie wiem, gdzie on wyszedł — я не зна́ю, куда́ он ушёл

    - gdzie indziej
    - nie ma gdzie
    - gdzie jak gdzie

    Słownik polsko-rosyjski > gdzie

  • 6 podziać

    глаг.
    • деть
    • затерять
    • утерять
    * * *
    podzia|ć
    сов. деть, девать (tylko w cz. przeszłym);

    gdzie \podziaćłeś książkę? куда ты дел (девал) книгу?; ● nie wiedzieć, gdzie \podziać oczy не знать, куда глаза девать

    + zapodziać, zawieruszyć

    * * *
    сов.
    деть, дева́ть (tylko w cz. przeszłym)

    gdzie podziałeś książkę? — куда́ ты дел (дева́л) кни́гу?

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > podziać

  • 7 schować

    глаг.
    • запрятать
    • маскировать
    • погребать
    • попрятать
    • припрятать
    • притаиться
    • прятать
    • скрывать
    • скрыть
    • спрятать
    • схоронить
    • таить
    • таиться
    • укрывать
    • утаивать
    • утаить
    • уткнуть
    • уткнуться
    • хоронить
    • хранить
    * * *
    schowa|ć
    \schowaćny сов. 1. спрятать, запрятать; укрыть;
    \schować kogoś укрыть кого-л.;

    \schować pod klucz запереть на замок;

    2. отложить, сберечь;

    \schować па czarną godzinę отложить на чёрный день;

    ● nie wiedzieć, gdzie oczy \schować не знать, куда глаза деть
    +

    1. ukryć

    * * *
    schowany сов.
    1) спря́тать, запря́тать; укры́ть

    schować kogoś — укры́ть кого́-л.

    schować pod klucz — запере́ть на замо́к

    2) отложи́ть, сбере́чь

    schować na czarną godzinę — отложи́ть на чёрный день

    Syn:
    ukryć 1)

    Słownik polsko-rosyjski > schować

  • 8 schronić

    глаг.
    • укрыть
    * * *
    сов. уст. укрыть, спрятать;

    ● nie mam gdzie głowy \schronić мне негде голову приклонить

    + schować, ukryć

    * * *
    сов. уст.
    укры́ть, спря́тать
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > schronić

  • 9 obrócić się

    сов.
    1) сде́лать оборо́т; поверну́ться

    obrócić się na pięcie — поверну́ться на каблука́х

    2) поверну́ться; оберну́ться; обрати́ться

    obrócić się się na drugi bok — поверну́ться на друго́й бок

    obrócić się się do kogoś twarzą — поверну́ться лицо́м к кому́-л.

    3) преврати́ться, обрати́ться

    obrócić się się w gruzy — преврати́ться в разва́лины

    4) отпра́виться, напра́виться

    nie wiedział gdzie się obrócić się — он не знал, куда́ напра́виться (пойти́)

    - obrócić się się na lepsze
    - na gorsze
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > obrócić się

  • 10 obrócić\ się

    obróci|ć się
    сов. 1. сделать оборот; повернуться;

    \obrócić\ się na pięcie повернуться на каблуках;

    2. повернуться; обернуться; обратиться;

    \obrócić\ się się na drugi bok повернуться на другой бок;

    \obrócić\ się się do kogoś twarzą повернуться лицом к кому-л.;
    3. превратиться, обратиться;

    \obrócić\ się się w gruzy превратиться в развалины;

    4. отправиться, направиться;

    nie wiedział gdzie się \obrócić\ się он не знал, куда направиться (пойти);

    ● coś \obrócić\ sięło się przeciw komuś что-л. обернулось против кого-л.;
    \obrócić\ się się na lepsze, na gorsze принять хороший, плохой оборот
    +

    1. okręcić się, zrobić obrót 2. odwrócić się 3. przeistoczyć się, stać się 4. skierować się

    Słownik polsko-rosyjski > obrócić\ się

  • 11 nieść

    глаг.
    • занести
    • заносить
    • нести
    • носить
    • относить
    • переносить
    • поносить
    • проносить
    * * *
    1) нести
    2) nieść (o broni) бить (об оружии)
    3) nieść (o dźwięku) разноситься (о звуке)
    4) nieść (o wieści) гласить (о молве)
    5) nieść (pomoc) оказывать (помощь)
    nie ma устар. несть
    * * *
    nie|ść
    niosę, \nieśćś, niósł, niosła, \nieśćsiony несов. 1. нести;
    2. высок. приносить;

    \nieść w ofierze приносить в жертву;

    3. гласить;

    wieść (fama) \nieśćsię молва гласит;

    4. (o broni) бить;

    ● \nieść jaja нести (класть) яйца; gdzie cię \nieśćsię, gdzie cię diabli

    * * *
    niosę, nieś, niósł, niosła, niesiony несов.
    1) нести́
    2) высок. приноси́ть

    nieść w ofierze — приноси́ть в же́ртву

    3) гласи́ть

    wieść (fama) niesie — молва́ гласи́т

    4) ( o broni) бить
    - gdzie cię niesie
    - gdzie cię diabli niosą
    - niesie wilgocią
    - nieść pomoc
    - nieść ulgę

    Słownik polsko-rosyjski > nieść

  • 12 lada

    сущ.
    • прилавок
    • счетчик
    * * *
    lad|a
    %1 1. прилавок ♂; стойка;

    sprzedawać spod \ladaу (pod \ladaą) продавать из-под прилавка;

    2. тех. лоток ♂
    +

    1. kontuar

    a) \lada со что попало, что угодно;

    \lada kto кто попало, кто угодно, любой; \lada gdzie где попало; куда попало; \lada jaki какой попало, первый попавшийся; б) \lada chwila (moment) в любой момент, вот-вот; \lada dzień в любой день, со дня на день; в) nie \lada немалый; изрядный; zuch nie \lada молодец хоть куда; ● \lada dziecko to potrafi любой ребёнок это сумеет; \lada wysiłek go męczy малейшее усилие его утомляет
    + byle

    * * *
    I ж
    1) прила́вок m; сто́йка

    sprzedawać spod lady (pod ladą) — продава́ть из-под прила́вка

    2) тех. лото́к m
    Syn:
    II
    1)
    - lada kto
    - lada gdzie
    - lada jaki
    2)
    - lada moment
    - lada dzień
    3)
    - lada dziecko to potrafi
    - lada wysiłek go męczy
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > lada

  • 13 a

    1. союз а) противительный а, но;
    ja pójdę a ty zostań я пойду, а ты оставайся; tu, a nie gdzie indziej здесь, а не где-нибудь в другом месте; б) соединительный и; miasto a wieś город и деревня; dwa a dwa to cztery два и два — четыре; umowa między Rosją a Polską договор между Россией и Польшей; 2. частица а, и, вот, ну, так; a co? а что?; a mianowicie а именно; a nawet и даже; a nuż а вдруг; a więc ну, вот; tak a tak так-то и так-то; 3. межд. а, ах; a! со widzę! ах, что я вижу!; a, to pan! а, это вы!
    +

    1.б) i а- приставка а-, не-, анти-, напр.:

    alogiczny алогичный;
    asymetria несимметричность; ahisto-ryczny антиисторический
    * * *
    1. союз

    ja pójdę a ty zostań — я пойду́, а ты остава́йся

    tu, a nie gdzie indziej — здесь, а не где́-нибудь в друго́м ме́сте

    miasto a wieś — го́род и дере́вня

    dwa a dwa to cztery — два и два - четы́ре

    umowa między Rosją a Polską — догово́р ме́жду Росси́ей и По́льшей

    Syn:
    i б)
    2. частица
    а, и, вот, ну, так

    a mianowicie — а и́менно

    a nawet — и да́же

    a więc — ну, вот

    tak a tak — та́к-то и та́к-то

    3. межд.
    а, ах

    a! co widzę! — ах, что я ви́жу!

    a, to pan! — а, э́то вы!

    Słownik polsko-rosyjski > a

  • 14 byle

    1. союз уступительный лишь бы, только бы;

    \byle wytrwać только бы выдержать;

    2. частица;

    śmiać się z \byle czego смеяться по любому пустяку; usiąść \byle gdzie сесть всё равно где; \byle jak кое-как, как попало; nie \byle kto не кто-нибудь, не первый встречный;

    ● \byle zbyć лишь бы отделаться; кое-как
    +

    1. byleby, aby

    * * *
    1. союз уступительный
    ли́шь бы, то́лько бы

    byle wytrwać — то́лько бы вы́держать

    Syn:
    2. частица - usiąść byle gdzie
    - byle zbyć

    Słownik polsko-rosyjski > byle

  • 15 kucharka

    kuchar|ka
    ♀, Р. \kucharkaek кухарка, повариха;

    ● gdzie \kucharkaek sześć, tam nie ma co jeść посл. у семи нянек дитя без глазу

    * * *
    ж, Р kucharek
    куха́рка, повари́ха
    - tam nie ma co jeść

    Słownik polsko-rosyjski > kucharka

  • 16 mało

    нареч.
    • мало
    • немного
    * * *
    mniej 1. мало;

    \mało brakowało, o \mało nie чуть не; jemu (jej, im itp.) ciągle \mało ему (ей, им etc.) всё мало; za \mało слишком мало; \mało który немногие; \mało gdzie мало где, редко; jak \mało kto как немногие, как редко кто;

    2. мало-;

    \mało prawdopodobny маловероятный; \mało znany малоизвестный; \mało wydajny малопродуктивный, малопроизводительный

    * * *
    1) ма́ло

    mało brakowało, o mało nie — чуть не

    jemu (jej, im itp.) ciągle mało — ему́ (ей, им и т. п.) всё ма́ло

    za mało — сли́шком ма́ло

    mało który — немно́гие

    mało gdzie — ма́ло где, ре́дко

    jak mało kto — как немно́гие, как ре́дко кто

    mało prawdopodobny — маловероя́тный

    mało znany — малоизве́стный

    mało wydajny — малопродукти́вный, малопроизводи́тельный

    Słownik polsko-rosyjski > mało

  • 17 podziać się

    сов.
    де́ться, дева́ться (tylko w cz. przeszłym)

    nie mam (wiem) gdzie się podziać się — мне не́куда де́ться

    gdzież on się podział? — куда́ же он де́лся?, куда́ он пропа́л?

    Słownik polsko-rosyjski > podziać się

  • 18 podziać\ się

    podzia|ć się
    сов. деться, деваться (tylko w cz. przeszłym);

    nie mam (wiem) gdzie się \podziać\ się мне некуда деться; gdzież on się \podziać\ sięł? куда же он делся?, куда он пропал?

    Słownik polsko-rosyjski > podziać\ się

См. также в других словарях:

  • nie mieć gdzie się podziać — {{/stl 13}}{{stl 7}} nie mieć gdzie mieszkać; też: nie mieć swojego pokoju, własnego kąta w mieszkaniu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Kiedy przychodzą znajomi mojej siostry, zupełnie nie mam się gdzie podziać. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] — {{/stl 13}}{{stl 33}} bardzo się wstydzić, nie chcieć spojrzeć komuś prosto w oczy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Kiedy matka pytała, dlaczego kradłem, nie wiedziałem, gdzie oczy podziać. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie wiedzieć, gdzie się podziać — {{/stl 13}}{{stl 7}} być zupełnie zdezorientowanym, skonsternowanym; nie wiedzieć, co ze sobą zrobić, jak zareagować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tak ją zwymyślano, że nie wiedziała, gdzie się podziać. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • palca nie ma [nie było] gdzie wcisnąć — {{/stl 13}}{{stl 33}} gdzieś jest (było) bardzo tłoczno, gdzieś panuje (panował) wielki tłok :{{/stl 33}}{{stl 10}}Stali stłoczeni jak śledzie w beczce, palca nie było gdzie wcisnąć. {{/stl 10}} …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • gdzie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} używany w pytaniach; zawiera skierowaną do rozmówcy prośbę o wskazanie miejsca dziania się lub położenia czegoś, celu ruchu lub trasy ruchu; w jakim… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nie ma — nie było, nie będzie forma nieosobowa zaprzeczona czasownika być 1. «w połączeniu z rzeczownikami (lub odpowiednikami rzeczowników) zwykle w dopełniaczu tworzy zwroty oznaczające nieistnienie, brak czegoś, nieznajdowanie się w określonym miejscu …   Słownik języka polskiego

  • nie ma — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. nos, nie było, nie będzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nie istnieje, nie występuje : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nie ma kwadratowych kół. W Europie nie ma już lwów. Twierdzić, że Boga nie ma.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • gdzie — 1. «zaimek zastępujący człon zdania oznaczający miejsce jako środowisko odbywania się czegoś, rzadziej także cel przestrzenny, kierunek (dokąd) lub drogę, trasę (którędy)» a) «w zdaniach pytajnych lub w zdaniach podrzędnych wyrażających pytanie»… …   Słownik języka polskiego

  • nie ma — 1. pot. Nie ma co «wyrażenie wypowiadane zwykle z ironią, oznaczające, że to, o czym się mówi, jest prawdą»: Tę rundę pan wygrał – rzekł. – Nie ma co, daliśmy się nabrać. Andrzej Zbych, Stawka. 2. Nie ma obawy, pot. nie ma strachu «powiedzenie… …   Słownik frazeologiczny

  • gdzie tam — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 7}} tym zwrotem mówiący zaprzecza z pewnym rozczarowaniem, zniechęceniem temu, co zostało powiedziane wcześniej, i sygnalizuje, że opisany stan rzeczy jest sprzeczny z jego oczekiwaniami; nie, ale skąd,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • gdzie indziej — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł. {{/stl 8}}{{stl 7}} wskazuje na miejsce inne niż to, o którym mowa; w innym miejscu, do innego miejsca : {{/stl 7}}{{stl 10}}Musieliśmy się spotkać gdzie indziej. Siądźmy tu, gdzie indziej nie ma wolnych miejsc. Nie… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»