Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

neugierde

  • 41 Neugier

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Neugier

  • 42 zügeln

    'tsyːgəln
    v
    (fig) refrenar, contener, reprimir, poner freno
    1 dig (Pferd) refrenar
    2 dig(Neugierde, Zorn) contener
    sich zügeln contenerse
    transitives Verb
    1. [Reittier] sujetar
    2. [Gefühl] contener
    ————————
    sich zügeln reflexives Verb
    [sich zurückhalten] contenerse

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > zügeln

  • 43 Wissbegier

    Wissbegier(de)RR Substantiv Feminin ohne Plural , Wißbegier(de)ALT
    ohne Plural, deseo Maskulin de saber; (Neugierde) curiosidad Feminin intelectual

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Wissbegier

  • 44 Wissbegierde

    Wissbegier(de)RR Substantiv Feminin ohne Plural , Wißbegier(de)ALT
    ohne Plural, deseo Maskulin de saber; (Neugierde) curiosidad Feminin intelectual

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Wissbegierde

  • 45 neugier

    Neugier f o.Pl., Neugierde f o.Pl. любопитство (auf jmdn./etw. (Akk) към някого, нещо).
    * * *
    ,

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > neugier

  • 46 antreiben

    an|trei·ben irreg vt
    jdn/ein Tier \antreiben to drive sb/an animal [on]
    2) ( drängen)
    jdn [zu etw] \antreiben/jdn dazu \antreiben, etw zu tun to urge sb to do sth; ( aufdringlicher) to push sb [to do sth]
    etw [an etw dat] \antreiben to wash sth up [on sth];
    etw am Strand/an den Stränden \antreiben to wash sth ashore
    etw \antreiben to drive sth
    jdn \antreiben, etw zu tun to drive sb [on] to do sth;
    die bloße Neugierde trieb ihn dazu an, die Briefe seiner Frau zu öffnen he was driven by pure curiosity to open his wife's letters
    [an etw akk] \antreiben to be washed up [on sth];
    am Strand/an den Stränden \antreiben to be washed ashore

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > antreiben

  • 47 bezähmen

    be·zäh·men *
    vt
    ( geh);
    etw \bezähmen to keep sth under control;
    den Durst/Hunger \bezähmen to master [or bear] one's thirst/appetite;
    die Neugierde \bezähmen to restrain one's curiosity
    vr
    sich \bezähmen to control [or restrain] oneself

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bezähmen

  • 48 bezwingen

    be·zwin·gen * irreg vt
    1) ( besiegen)
    jdn \bezwingen to defeat sb;
    einen Gegner \bezwingen to beat [or defeat] an opponent
    etw \bezwingen to capture [or take] sth;
    einen Anstieg/einen Pass \bezwingen to negotiate a climb/pass;
    einen Berg \bezwingen to conquer a mountain
    3) ( bezähmen)
    etw \bezwingen to keep sth under control;
    den Durst/ Hunger/Schmerz \bezwingen to master [or bear] one's thirst/appetite/pain;
    Emotionen \bezwingen to overcome emotions;
    die Neugierde \bezwingen to restrain one's curiosity;
    den Zorn \bezwingen to contain one's anger
    vr
    sich \bezwingen to restrain oneself;
    wenn ich Pralinen sehe, muss ich zugreifen, da kann ich mich einfach nicht \bezwingen! when I see chocolates, I have to have some, I simply can't help myself!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > bezwingen

  • 49 gucken

    vi (h)
    1. глядеть
    (по) смотреть, выглянуть. Guck mal!
    Laß mich doch auch mal gucken!
    in das Buch, in den Kochtopf, in den Spiegel gucken
    durch das Fernrohr, durch Schlüsselloch gucken
    jmdm. über die Schultern gucken
    Sie guckt den ganzen Tag aus dem Fenster, hat anscheinend nichts zu tun.
    Aus Neugierde guckt sie immer aus der Tür, wenn jemand Fremdes in unser Haus kommt, sich (Dat.) die Augen aus dem Kopf gucken проглядеть все глаза. Warst du denn gestern beim Fußballspiel? Ich habe mir die Augen nach dir aus dem Kopf geguckt, aber du warst nicht zu sehen, in den Eimer [Mond, in die Röhre] gucken остаться ни с чем [у разбитого корыта]. Dieter nimmt sich immer die besten Sachen aus dem Kühlschrank, und wir gucken in den Mond [in die Röhre], wenn wir hungrig nach Hause kommen. jmdm. auf die Pinger gucken не спускать глаз с кого-л. Wenn du mir dauernd auf die Finger guckst, vertippe ich mich dauernd [kann ich nicht arbeiten]. jmdm. in die Karten gucken разгадать чьи-л. намерения. См. тж. Karte, sich (Dat.) nicht in die Karten gucken lassen не раскрывать своих карт. См. тж. Karte. Löcher in die Luft gucken уставиться в одну точку. См. тж. Loch, wie ein Auto gucken удивиться, вылупиться, вытаращить глаза. Was guckst du denn so wie ein Auto? Paßt dir was nicht? jmd. kann nicht aus den Augen gucken кто-л. не может поднять [раскрыть] глаз (от усталости и др.). Ich kann nicht mehr vor Müdigkeit [vor Arbeit, vor Schnupfen] aus den Augen gucken, ich gehe jetzt schlafen, jmdm. guckt der Schelm aus den Augen по глазам кого-л. видно, что он плут [что он шутит], jmd. hat zu tief ins Glas geguckt шутл. кто-л. хватил лишнего, перебрал. См. тж. Glas
    2.
    2. etw. guckt что-л. выглядывает, торчит. Das Taschentuch guckt aus der Tasche.
    Die Illustrierte guckt aus der Aktentasche.
    3. выглядеть, иметь (определённый) вид
    freundlich, finster, verständnislos, bedrückt gucken
    Da guckte sie aber ganz fassungslos, als sie das hörte, dumm aus der Wäsche gucken иметь глупый вид. Er wußte keine Antwort und guckte dumm aus der Wäsche.
    4. рассматривать, смотреть
    Bilder, Zeitschriften, einen Krimi guk-ken
    Sie haben bis zwölf Uhr nachts Fernsehen geguckt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gucken

  • 50 lllern

    vi (h) meppum. огран. заглядывать, подглядывать, зыркать. Illere mal um die Ecke, vielleicht entdeckst du ihn irgendwo!
    Aus Neugierde hatte er durchs Schlüsselloch [durch den Türspalt] geillert.
    Es wird nicht geillert! Wir spielen (Skat) ehrlich!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lllern

  • 51 kiebitzen

    vi (h)
    1. наблюдать за игрой (в карты, шахматы, шашки), вмешиваясь, делая замечания. Ich war beim Skat dabei, habe aber nur gekiebitzt.
    Beim Kartenspiel kiebitzt er immer und stört uns sehr, will es aber nie zugeben.
    2. подсматривать. Guck mal, wie sie aus Neugierde über seine Schultern kiebitzt und den Brief mitliest.
    Er zog den Vorhang etwas zur Seite und kiebitzte durch's Fenster, wollte wissen, wie der Freund seiner Schwester aussah.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > kiebitzen

  • 52 linsen

    vi (h) шутл подглядывать
    поглядеть
    засмотреться. Die Alte linste aus Neugierde durch die Gardine [um die Ecke, durch die Tür].
    Man sah sie durch den Spalt [das Loch] linsen.
    Er linste ihr in den Blusenausschnitt.
    Er wußte nicht, wie er das Wort schreiben sollte und linste auf das Heft seines Nachbarn.
    Er linst durchs Fernrohr [Mikroskop].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > linsen

  • 53 zapp

    (e) Hg
    1. вертлявый, непоседливый. Du bist so zappelig. Kannst du nicht still sitzen?
    Nimm dich etwas zusammen und sei nicht so entsetzlich zappelig!
    Ich weiß nicht, wie ich diesen zappeligen Schüler zur Ruhe bringen soll.
    2. нервный, дёрганый. Er war ganz zappelig vor Angst [Neugierde, Erwartung].
    Als der Wecker klingelte, wurde sie zappelig, weil sie Angst hatte, zu spät zur Sprechstunde zu kommen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > zapp

  • 54 bezwingen

    bə'tsvɪŋən
    v irr
    maîtriser, venir à bout de
    bezwingen
    bezwịngen *
    1 (besiegen) vaincre
    3 (bezähmen) maîtriser Neugierde, Wut
    Beispiel: sich bezwingen se maîtriser

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > bezwingen

  • 55 plagen

    'plaːgən
    v

    sich plagen — se tourmenter, se torturer

    plagen
    plc1bb8184a/c1bb8184gen ['pla:gən]
    tourmenter; Beispiel: jemanden plagen Gewissen tourmenter quelqu'un; Neugierde dévorer quelqu'un; Hunger tenailler quelqu'un
    Beispiel: sich mit seiner Arbeit plagen s'esquinter à faire son travail umgangssprachlich

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > plagen

  • 56 zügeln

    'tsyːgəln
    v
    ( fig) refréner, maîtriser
    zügeln
    z496f99fdü/496f99fdgeln ['7a05ae88ts/7a05ae88y:gəln]
    1 (im Zaum halten) tenir la bride courte à Pferd
    Beispiel: sich zügeln se refréner

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > zügeln

  • 57 pur

    pur a чи́стый, без при́меси
    pures Gold чи́стое зо́лото
    pure Heuchelei сплошно́е лицеме́рие, чисте́йшее лицеме́рие
    die pure Wahrheit су́щая пра́вда, чи́стая пра́вда
    aus purer Neugierde из чи́стого любопы́тства
    er tat es aus purem Eigensinn он э́то сде́лал из чи́стого упря́мства

    Allgemeines Lexikon > pur

  • 58 anstacheln

    (zu etw.) zu Bösem подстрека́ть подстрекну́ть к чему́-н. о. mit Inf, подбива́ть /-би́ть на что-н. о. mit Inf. anspornen durch Zurufe подзадо́ривать /-задо́рить. jdn. zu etwas Gutem [zu hohen Leistungen] anstacheln побуди́ть на до́брое де́ло ; [подстегну́ть на высо́кий результа́т]. jds. Ehrgeiz [Lerneifer] anstacheln разогрева́ть /-гре́ть чьё-н. честолю́бие [усе́рдие в учёбе]. jds. Haß [Neid/Gier/Neugierde] anstacheln разжига́ть /- в ком-н. не́нависть [за́висть а́лчность любопы́тство]. jds. Mut anstacheln придава́ть /-да́ть кому́-н. сме́лости

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anstacheln

  • 59 liegen

    1) sich (in horizontaler Lage) befinden: v. Pers, Gegenstand лежа́ть. delim: v. Pers полежа́ть. v. geographischen Einheiten meist быть располо́женным. v. Stadt auch стоя́ть. mit dem Gesicht zur Erde liegen лежа́ть ничко́м. zu lange liegen перелёживать /-лежа́ть. ich habe zu lange in der Sonne gelegen я перележа́л на со́лнце [он]. halb liegen полулежа́ть. um jds. Augen liegen Schatten у кого́-н. под глаза́ми си́ние круги́. Truppen liegen in der Stadt в го́роде стоя́т войска́. Löschboote liegen auf dem Fluß пожа́рные катера́ стоя́т на реке́. auf der Veranda liegt Schatten вера́нда нахо́дится в тени́. die Stadt liegt am Fluß [Meer] го́род располо́жен <стои́т> на реке́ [мо́ре]. das Dorf liegt malerisch дере́вня располо́жена живопи́сно <в живопи́сной ме́стности>. der Weg lag inmitten des Waldes доро́га проходи́ла <вела́> по́ лесу | hinter jdm. liegen zurückgelassen, verlassen worden sein остава́ться /-ста́ться позади́. die Stadt liegt hinter uns го́род оста́лся позади́ | wohin liegen v. Fenster, Zimmer выходи́ть куда́-н. die Fenster liegen nach der Straße zu о́кна выхо́дят на у́лицу. das Zimmer liegt nach Süden ко́мната выхо́дит о́кнами на юг
    2) zeitlich быть. etw. liegt noch in weiter Ferne что-н. ещё далеко́ впереди́. etw. liegt greifbar nahe что-н. ощути́мо бли́зко. das liegt weit hinter mir э́то у меня́ уже́ давно́ позади́. die Arbeit liegt noch vor uns э́та рабо́та у нас ещё впереди́. zwischen diesen beiden Ereignissen liegen nur Minuten э́ти два собы́тия разделя́ют то́лько мину́ты
    3) sich häufig o. lange an einem Ort aufhalten торча́ть. in Bewegung auch шля́ться. er liegt den ganzen Tag auf der Straße он весь день торчи́т на у́лице [шля́ется по у́лицам]. er liegt ständig im Wirtshaus он постоя́нно торчи́т в пивно́й. den ganzen Tag im Fenster liegen весь день торча́ть у окна́. den ganzen Tag auf der Bahn liegen е́хать це́лый день на по́езде
    4) in relativ festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich zu übers. in jds. Blick liegt Neugierde чей-н. взгляд выража́ет любопы́тство. in etw. liegt eine große Gefahr в чём-н. заключа́ется больша́я опа́сность. jds. Verdienst liegt in etw. чья-н. заслу́га (состои́т) <заключа́ется> в чём-н. etw. liegt in jds. Interesse что-н. в чьих-н. интере́сах. etw. liegt nicht in jds. Absicht чего́-н. кто-н. не хоте́л, что-н. не явля́ется чьим-н. наме́рением. die Wahrheit liegt in der Mitte пра́вда нахо́дится пос(е) реди́не. das liegt in seiner Art э́то в его́ нату́ре. das liegt in der Familie э́то (у них) в роду́. an der Spitze liegen быть впереди́. in Führung liegen Sport лиди́ровать. jd. liegt unter dem Durchschnitt чьи-н. результа́ты ни́же сре́дних. die Preise liegen um fünf Prozent höher als im Vorjahr це́ны на пять проце́нтов вы́ше, чем в про́шлом году́. die Zahl der Verletzten liegt niedriger als angenommen число́ ра́неных ни́же, чем (снача́ла) предполага́ли. in jds. Absicht liegen входи́ть в чьи-н. наме́рения. etw. liegt im Argen что-н. нахо́дится в беспоря́дке <запусте́нии>. sich in den Armen liegen обнима́ться обня́ться, сжима́ть /-жать друг дру́га в объя́тиях. im Bereich [außerhalb des Bereichs] des Möglichen liegen находи́ться в преде́лах [за преде́лами] возмо́жного. in Garnison liegen стоя́ть гарнизо́ном. etw. liegt in jds. Hand что-н. нахо́дится в чьих-н. рука́х. in jds. Kompetenz liegen входи́ть в чью-н. компете́нцию. es liegt in der Natur der Sache, daß … такова́ приро́да веще́й, что … im Prozeß mit jdm. liegen суди́ться <вести́ суде́бную тя́жбу> с кем-н. in Stellung liegen занима́ть пози́цию. im Streit mit jdm. liegen быть в ссо́ре с кем-н. darin liegt etwas Wahres в э́том есть до́ля и́стины <пра́вды> | das Meer liegt still мо́ре споко́йно. der Tisch liegt voller Bücher стол зава́лен кни́гами. s. auchunter dem Subst
    5) in Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . auf jdm. liegt viel у кого́-н. мно́го обя́занностей. jdm. liegt (etwas) an jdm./etw. кто-н. заинтересо́ван в ком-н. чём-н. jdm. liegt nichts an jdm./etw. кто-н. равноду́шен к кому́-н. чему́-н. etw. liegt jdm. что-н. по душе́ <подхо́дит> кому́-н. entspricht der Neigung у кого́-н. скло́нность к чему́-н. | etw. liegt an jdm./etw. кто-н. винова́т / что-н. винова́то в чём-н., кто-н. что-н. причи́на <явля́ется причи́ной> чего́-н. daß es zu dem Streit kam, hat an ihm gelegen auch по его́ вине́ дошло́ до ссо́ры. an mir soll es nicht liegen за мной де́ло не ста́нет. was an mir liegt, werde ich tun я сде́лаю всё, что от меня́ зави́сит. woran liegt es? в чём де́ло <причи́на>? / от чего́ э́то зави́сит ? das liegt daran, daß … де́ло в том, что … / э́то происхо́дит оттого́ <объясня́ется тем>, что … der Grund liegt darin, daß … причи́на (заключа́ется) в том, что … etw. liegt bei jdm. что-н. зави́сит от кого́-н. das liegt (ganz) bei dir э́то зави́сит (то́лько) от тебя́. etw. liegt wie что-н. обстои́т как-н. die Dinge liegen in Wirklichkeit so [ganz anders] на са́мом де́ле всё обстои́т так [совсе́м по-друго́му]. wie die Dinge nun einmal liegen при тако́м положе́нии веще́й. der Fall scheint schwieriger [ungünstig] zu liegen де́ло, ка́жется, обстои́т сложне́е [неблагоприя́тно]. wie liegt die Sache? как обстои́т де́ло ? | etw. liegen haben vorrätig haben име́ть в запа́се что-н. er hat Stoff für einen Anzug [ein paar Flaschen Wein] liegen у него́ в запа́се ткань на костю́м [не́сколько буты́лок вина́]. Geld auf der Sparkasse liegen haben име́ть де́ньги в сберка́ссе <на сберкни́жке>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > liegen

  • 60 Neugier

    Neugier (Neugierde) f <0> nysgerrighed

    Deutsch-dänische Wörterbuch > Neugier

См. также в других словарях:

  • Neugierde — Neugierde …   Deutsch Wörterbuch

  • Neugierde — (Neugier), strebt dahin, von irgend etwas der Kenntniß noch Entzogenem Einsicht zu erhalten, aber blos zu Befriedigung des Bedürfnisses lebhafter, geistiger Anregung durch eine mit dem Reize der Neuheit begabte Vorstellung. Wird ein reeller Zweck …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Neugierde — unterscheidet sich von Wißbegierde dadurch, daß dieser das Gewußte, jener aber das Wissen zur Hauptsache wird …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Neugierde — Neugier, hinter die Dinge zu schauen. Holzschnitt, Paris 1888, in Camille Flammarion Neugier (auch Neugierde) bezeichnet das Streben von Menschen oder Tieren nach Neuem und Unbekanntem: neue Personen oder Sachen, Landschaften, Erlebnisse und… …   Deutsch Wikipedia

  • Neugierde — Teilnahme; Anteilnahme; Offenheit; Neugier; Aufgeschlossenheit; Interesse; Wissensdurst; Wissbegierde * * * Neu|gier [ nɔy̮gi:ɐ̯], Neu|gier|de [ nɔy̮gi:ɐ̯də], die; : Verlangen, Wunsch, etwas [Neues] zu erfahren, in Angelegenheiten, Bereiche… …   Universal-Lexikon

  • Neugierde — Wenn die Neugier sich auf ernsthafte Dinge richtet, dann nennt man sie Wissensdrang. «Marie von Ebner Eschenbach» Neugierde und Eitelkeit sind Schwestern, weil den Menschen alles, was sie mehr als andere wissen, ein überlegenheitsgefühl verleiht …   Zitate - Herkunft und Themen

  • Neugierde — neu: Das gemeingerm. Adjektiv mhd. niuwe, ahd. niuwi, got. niujis, engl. new, schwed. ny beruht mit verwandten Wörtern in den meisten anderen idg. Sprachen auf idg. *neu̯‹i̯›o s »neu«, vgl. z. B. griech. néos »neu« (↑ neo..., ↑ Neo...) lat. novus …   Das Herkunftswörterbuch

  • Neugierde — Neugier[de],die:Spannung …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Neugierde — Neu·gier, Neu·gier·de die; ; nur Sg; die Neugier (auf jemanden / etwas) der Wunsch, etwas Bestimmtes zu wissen, kennen zu lernen oder zu erfahren <eine lebhafte, brennende Neugier; vor Neugier brennen, platzen; etwas aus reiner, purer Neugier… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Neugierde — Vürwetz (der) …   Kölsch Dialekt Lexikon

  • Neugierde — Neu|gier , Neu|gier|de , die; …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»