Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

ne+t'y+trompe+pas

  • 61 encore

    [ɑ̃kɔʀ]
    Adverbe
    1. (gén) ainda
    il reste encore une centaine de kilomètres ainda faltam uns cem quilômetros
    pas encore ainda não
    c'est encore plus cher ici aqui é ainda mais caro
    2. (de nouveau) outra vez
    j'ai encore oublié mes clefs! esqueci-me outra vez das chaves!
    encore une fois outra vez
    3. (en plus) mais
    encore un peu de légumes? um pouco mais de legumes?
    reste encore un peu fique mais um pouco
    * * *
    encore ɑ̃kɔʀ]
    advérbio
    1 ainda
    il est encore en train de dormir
    ele ainda está a dormir
    2 ( novamente) outra vez
    il s'est encore trompé
    ele enganou-se novamente
    3 no entanto; mas
    c'est une bonne explication, encore n'est-elle pas certaine
    é uma boa explicação; no entanto, não está confirmada
    ainda que, se bem que
    dizer isto e aquilo
    non seulement, mais encore
    não só, mas também

    Dicionário Francês-Português > encore

  • 62 à l'autre!

    разг.
    (à l'autre! [тж. à d'autres!])
    ищите других дураков; полноте!, расскажи(те) (это) кому-нибудь другому!, дудки!, ну, знаешь!

    Mme Marèze. - Tais-toi, tu ne sais pas ce que tu dis. Marèze. - Mais si, mais si. L'enfant n'a peut-être pas complètement tort. Mme Marèze. - À l'autre, à présent! Ah! que j'ai du mal avec vous deux! (J. Lemaître, La Massière.) — Г-жа Марез. - Замолчи, ты сам не знаешь, что говоришь. Марез. - Нет, нет, ты не права. Может быть, наш мальчик не так уж виноват. Г-жа Марез. - Ну, знаешь, расскажи ты это кому-нибудь другому! Ох! И натерпелась же я горя от вас обоих!

    Césarine. (désespérée) - Qu'avez-vous fait?.. Vous nous perdez! Bernardet. - À d'autres; on ne me trompe deux fois. (E. Scribe, La camaraderie.)Сезарина ( в отчаянии). - Что вы наделали?.. Вы нас топите! Бернарде. - Ищите других дураков! во второй раз меня не проведете.

    - D'abord, je n'ai rien sauvé! - À d'autres! Le père, mon ami Curtyl, viendra cet après-midi te remercier. (P. Margueritte, La Maison brûle.) — - Прежде всего, я никого не спас. - Рассказывай! Отец этой девушки, мой друг Кюртиль, придет благодарить тебя сегодня.

    Elle ajouta d'un ton agressif: - Je voulais te dire: tu t'es bien fourrée à propos d'Henri. Tomber amoureuse d'un type comme ça, à d'autres! (S. de Beauvoir, Les Mandarins.) — Надин вызывающе добавила: - Я давно собиралась тебе сказать: ты здорово влипла с этим Анри. Ну, знаешь! Это надо уметь - влюбиться в такого типа.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à l'autre!

  • 63 en coller son billet

    (en coller [или en donner, en ficher, груб. en foutre] son billet)

    je vous en colle [или en donne, en fiche, en fous] mon billet — уверяю вас!, не сомневайтесь!, можете мне поверить!

    Il y avait des femmes de tous les mondes, depuis le fretin jusqu'au dessus du panier de la société cosmopolite: mais je vous donne mon billet que la dame qui a intrigué Jacques appartenait à la crème de la crème... (A. Theuriet, Charme dangereux.) — Там были женщины всех сортов, начиная от мелкой сошки и кончая цветом космополитического общества, но смею вас уверить, что дама, заинтриговавшая Жака, принадлежит к сливкам высшего света...

    Je ne te demanderai plus que tu ne peux donner. Mais ce que tu peux,- tout ce que tu peux, - tu le donneras, mon ami: je t'en colle mon billet. (R. Rolland, L'Âme enchantée.) — Я не потребую от тебя больше того, что ты можешь дать. Но то, что ты можешь, все, что ты можешь, ты мне дашь, мой друг, уж можешь мне поверить.

    Papillon. - Aujourd'hui, on cherche à remplacer ça par le syndicalisme. Ça a peut-être du bon, je ne dis pas, mais ce n'est pas la même chose, je vous en f... donne mon billet. (L. Bénière, Papillon, dit Lyonnais le Juste.) — Папийон. - Ныне все это пытаются подменить синдикализмом. Не спорю, может быть, он и имеет свои хорошие стороны, но это нечто совсем другое, уверяю вас.

    Henri. -... Oh, mais, si elle croit en être quittée à ce prix-là, elle se trompe, je vous en fiche mon billet. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. -... Ну, если она воображает, что она отделается так легко, то ошибается, будьте уверены.

    - Allons lui parler à Teresa et je vous fiche mon billet que je saurai la persuader de vous avouer la vérité. (Ch. Exbrayat, Les filles de Foliguazzaro.) — - Пойдем поговорим с Терезой, и я даю вам слово, что сумею убедить ее сказать правду.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en coller son billet

  • 64 résumer

    résumer [ʀezyme]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
    ( = abréger) to summarize ; ( = récapituler) to sum up ; ( = symboliser) to epitomize
    2. reflexive verb
       a. [personne] to sum up (one's ideas)
       b. ( = être contenu)
       c. ( = se réduire à) se résumer à to amount to
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    * * *
    ʀezyme
    1.
    1) ( raccourcir) to summarize [texte, pensée]
    2) ( récapituler) to sum up [nouvelle, match, état d'esprit]

    2.
    se résumer verbe pronominal
    1) [personne] to sum up
    2)
    * * *
    ʀezyme vt
    1) [texte] to summarize
    2) (= récapituler) to sum up
    3) (= représenter) to epitomize, to typify
    * * *
    résumer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( raccourcir) to summarize [texte, pensée, délibération];
    2 ( récapituler) to sum up [nouvelle, match, état d'esprit]; il l'a résumé en deux mots he summed it up in two words;
    3 ( refléter) to sum up; cette anecdote résume le personnage this anecdote sums up the character.
    1 ( être bref) [personne] to sum up; pour me résumer je dirai que to sum up I'll say that;
    2 ( se limiter) se résumer à [vie, action, événement, opinion] to come down to; le match de hockey s'est résumé à un long pugilat what the match came down to was one long fight;
    3 ( se raccourcir) [texte, pensée, discours] to be summarized, to be summed up.
    [rezyme] verbe transitif
    1. [récapituler] to summarize, to sum up (separable)
    2. [symboliser] to typify, to symbolize
    ————————
    se résumer verbe pronominal intransitif
    [récapituler] to sum up
    pour me résumer, je dirai que nous devons être vigilants to sum up, I would say that we must be vigilant
    ————————
    se résumer à verbe pronominal plus préposition
    All in all, it was a very enjoyable day. Tout compte fait, c'était une journée très agréable
    When all is said and done, she's still my sister. Après tout, c'est quand même ma sœur
    All things considered, it wasn't a bad start. Tout bien considéré, ça n'a pas trop mal commencé
    Anyway, to cut a long story short, she's decided to come next week instead. Bref, elle a décidé de venir plutôt la semaine prochaine
    All of which goes to show that you were wrong about him. Ce qui prouve que tu t'étais trompé sur son compte
    To put it in a nutshell, we can't go. Bref, nous ne pouvons pas y aller

    Dictionnaire Français-Anglais > résumer

  • 65 vouloir1

    v.tr. (lat. pop. °volere, sur le rad. de certaines formes du lat. class. velle) 1. искам; желая; je veux partir искам да тръгвам; j'aurais voulu savoir бих искал да знам; je voudrais parler avec vous бих искал да говоря с вас; le feu ne veut pas prendre огънят не иска да се разгори; vouloir1 que (+ subj.) искам да; qu'est-ce que vous voulez que je fasse? какво искате да направя? sans le vouloir1 без да искам; vouloir1 du mal а qqn. желая зло на някого; 2. изисквам, налагам; les règles veulent que правилата изискват да; 3. пожелавам сексуално някого; 4. съгласен съм, давам съгласие; demande-lui s'il veut venir avec moi питай го дали е съгласен да дойде с мен; 5. твърдя, допускам; il voulut que les animaux fussent des machines той твърдял, че живите същества са машини; je veux bien qu'il se soit trompé допускам, че той се е излъгал; 6. благоволявам (обикн. в съчет. bien vouloir1); vouloir1 agréer благоволете да приемете; 7. изисквам, имам нужда от; tout cela vaudra beaucoup de temps това ще изисква много време; 8. в съчет. vouloir1 dire искам да кажа, означавам, знача; 9. (за образуване на близко бъдеще време вм. aller + inf.) диал. il veut pleuvoir ще вали; se vouloir1 1. желая си, искам си; желаем си един друг; 2. претендирам че съм, искам да съм; une analyse qui se veut objective анализ, който претендира за обективност. Ќ Dieu le veuille дай боже; en vouloir1 а qqn. желая зло на някого; сърдя се на някого; s'en vouloir1 de яд ме е на себе си; разкайвам се за; vouloir1 bien благоволявам; приемам, съгласен съм; vouloir1 de qqn. приемам, искам някого; vous l'avez voulu сам си го търсите; ne m'en veuille pas не ми се сърди; cela veut dire que това означава, че; le malheur a voulu que нещастието пожела да, направи така, че. Ќ Ant. refuser.

    Dictionnaire français-bulgare > vouloir1

  • 66 regretter

    vt. жале́ть/по= (о + P), сожале́ть ipf. (о + P) (plus littér.), горева́ть ipf. (о + P); раска́иваться/раска́яться (в + P) (se repentir); ∑ D + жаль; ∑ жа́лко (plus fam.);

    je donne ma démission, mais vous me regretterez — я подаю́ в отста́вку, но вы ещё пожале́ете о моём ухо́де <об э́том>;

    je regrette ma jeunesse ∑ — мне жаль уше́дшей мо́лодости; il regrette son argent ∑ — ему́ жаль <жа́лко> свои́х де́нег; il regrette sa faute (son crime) — он раска́ивается в совершённой оши́бке (в своём преступле́нии); je regrette de n'être pas venu [— я] жале́ю, что не пришёл; je regrette de partir ∑ — мне жаль уезжа́ть; nous regrettons tous sa mort — мы все горю́ем из-за <скорби́м о> его́ сме́рти; nous regrettons cette décision — мы сожале́ем об э́том реше́нии; il est à regretter que... — жаль <досто́йно сожале́ния>, что...; je regrette de ne pas pouvoir vous aider [∑ — мне] жаль ([я] сожале́ю), но не могу́ вам помо́чь; поп, je regrette, c'est vous qui vous êtes trompé — нет, прости́те, но э́то вы оши́блись

    pp. et adj.
    - regretté

    Dictionnaire français-russe de type actif > regretter

  • 67 вдруг

    БФРС > вдруг

  • 68 changer son fusil d'épaule

    2) изменить свои убеждения, перекраситься

    ... Dès lors, changeant son fusil d'épaule, Danton s'était enrôlé derrière Brissot. (A. Mathiez, Danton et la paix.) —... С этого момента, круто изменив ориентацию, Дантон примкнул к партии войны, возглавляемой Бриссо.

    Et moi qui croyais que dans sa mission avec Morhange, Saint-Avit était surtout chargé des observations scientifiques. Ou ma mémoire me trompe de façon étrange, ou, depuis, il a joliment changé son fusil d'épaule. (P. Benoit, L'Atlantide.) — А я-то думал, что сопровождая Моранжа, Сент-Ави должен был прежде всего заниматься научными наблюдениями. Либо память мне изменяет самым удивительным образом, либо Сент-Ави резко изменил характер своих занятий.

    3) изменить курс политики, изменить тактику

    Madame Dreige change son fusil d'épaule, facilite des rencontres, des tête-à-tête, Granval ne se fait pas prier - et le voilà marié à la fille de sa maîtresse. (J. Vercors, La Liberté de décembre.) — Госпожа Дреж меняет тактику, помогает сближению молодых людей, устраивает так, что они остаются с глазу на глаз, причем Гранваль не заставляет себя просить, и наконец он женится на дочери своей любовницы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > changer son fusil d'épaule

  • 69 en être quitte à bon marché

    (en être quitte à bon marché [или à bas prix, à bon compte, pour si peu])

    Henri. -... Oh, mais, si elle croit en être quittée à ce prix-là, elle se trompe, je vous en fiche mon billet. (E. Brieux, Suzette.) — Анри. -... Ну, если она воображает, что она отделается так легко, то ошибается, будьте уверены.

    Trop heureux d'être quitte à si bon marché, le Florentin s'inclina et sortit. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Довольный тем, что отделался так дешево, флорентиец отвесил поклон и вышел.

    Comme il s'était habitué de bonne heure à chercher le bon côté de tous les événements de cette vie, il considéra qu'il était fort heureux, à tout prendre, d'en être quitte à bon compte, il aurait pu être entièrement volé... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Так как Мержи привык с ранних лет во всех событиях жизни находить хорошие стороны, он пришел к убеждению, что, в сущности говоря, дешево отделался: ведь его могли дочиста обокрасть...

    Je ne devais pas d'ailleurs en être quitte pour si peu. (H. Bazin, La mort du petit cheval.) — Впрочем, это не значило, что я отделался так дешево.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en être quitte à bon marché

  • 70 en imposer à qn

    1) производить впечатление на кого-либо; импонировать кому-либо

    Il avait l'air si résolu qu'il en imposa à l'homme de Bourse. Pour commettre une pareille folie et rester aussi calme, il fallait certainement que cet étrange client eût des tuyaux secrets, et combinât un coup de maître. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — У Жака был такой решительный вид, что это произвело впечатление на служащего биржи. Странный клиент совершал явное безумие, храня при этом полное спокойствие. Он наверняка обладал секретными сведениями и затевал грандиозную комбинацию.

    Alors, elle le verrait mieux que sous l'aspect conventionnel de la sévérité. Car, s'il lui en imposait encore, elle pressentait que, devenue habile à déjouer les apparences, elle devrait à son propos substituer un nouveau personnage au croque-mitaine ennuyeux dans son enfance. (J. Freustié, Isabelle.) — И тогда Изабелла лучше бы узнала своего отца, чем под обычной его личиной строгости. Ведь, если он еще и производил на нее впечатление, то она предчувствовала, что если научится распознавать то, что находится за обманчивой видимостью, то ей придется придумать для себя новый облик отца вместо образа того нудного страшилища, к которому она привыкла с детства.

    On lui obéissait bien sûr, sa hardiesse au baroud nous en imposait... seulement il aurait pas fallu qu'il commente ses exploits. On se marrait derrière son dos, on l'imitait... (A. Boudard, Les Combattants du petit bonheur.) — Мы ему подчинялись, конечно, мы уважали его за смелость в бою. Только ему не нужно было бы рассказывать о своих подвигах. Ребята смеялись над ним у него за спиной, передразнивали его...

    2) уст., книжн. вводить в заблуждение, обманывать кого-либо

    Quel attrait me ramène toujours vers tes mânes, o Clytie? Tu m'as trompé pourtant, c'est-à-dire tu m'en as imposé par orgueil et par fausse gloire, tu m'as entouré de faux prestiges et de fables... sans me dire... la vérité. (Ch. A. Sainte-Beuve, Mes poisons.) — Что за чары неизменно влекут меня к духам твоих предков, о Клития? Все-таки ты меня обманывала, то есть ты меня из гордости, из ложного величия вводила в иллюзию; ты окружила меня ложными авторитетами и сказками... и так и не сказала... правды.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en imposer à qn

  • 71 en mal de qch

    сильно хотеть чего-либо, мечтать о чем-либо, страдать от отсутствия чего-либо

    ... un vieux cabot qui donnait des leçons de chant à des gamines en mal d'Opéra. (G. Simenon, Maigret en meublé.) — Это старый актеришка, дававший уроки пения девицам, мечтавшим попасть в оперу.

    Hier après-midi j'ai corrigé un énorme paquet d'épreuves... pour une fois le livre que j'ai écrit me fait plaisir à relire. Si je ne me trompe, il devrait avoir du succès auprès des jeunes filles en mal de famille et de religion et qui n'osent pas encore oser. (S. de Beauvoir, La force des choses.) — Вчера днем я правил целую стопу корректуры. На этот раз мне приятно было перечитывать написанную книгу. Если я не ошибаюсь, она будет иметь успех у девушек, мечтающих о семье и религии и еще не решившихся решиться.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en mal de qch

  • 72 lâcher le mot

    1) проговориться, выдать себя, не удержаться; наконец-то высказаться

    Ce mot-là lâché, il s'arrêta pile, et parla d'autre chose. (L. Aragon, Les Communistes.) — Высказав все, он вдруг остановился и заговорил о другом.

    Lui ne prit pas la chose aussi patiemment que le curé, et il s'écria que c'était une infamie, et une ânerie par-dessus le marché; qu'il fallait que l'évêque eût perdu la tête pour faire une chose pareille, ou qu'on l'eût trompé, que quant à lui, il ne ficherait plus les pieds à la messe - dans sa colère, il lâcha le mot - puisque les tartufes faisaient forclore de l'Église le meilleur curé du diocèse. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Он воспринял эту новость не так спокойно, как сам кюре, и закричал, что это подлость и более того - неслыханная глупость, что епископ потерял голову или что его, наверное, обманули, и что сам он - тут от гнева он не смог сдержаться - никогда больше не пойдет к обедне, раз всякие тартюфы заставили прогнать из церкви самого лучшего кюре епархии.

    - lâchons le mot
    - lâcher un mot

    Dictionnaire français-russe des idiomes > lâcher le mot

  • 73 par la bande

    Je me suis trompé, pensa Purcell avec irritation, ce n'est pas du formalisme. Il louvoie. Il essaie de refuser par la bande. (R. Merle, L'Île.) — Я ошибся, с раздражением подумал Парсел. Это не формализм. Он хитрит. Он хочет отказать, но не прямо.

    La jeunesse délinquante dépendait jusqu'ici, par la bande, du ministère de la Jeunesse et des Sports. ((DMC).) — Юные правонарушители до сих пор косвенно относились к Министерству молодежи и спорта.

    - prendre par la bande

    Dictionnaire français-russe des idiomes > par la bande

  • 74 prendre au mot

    Lui ne prit pas la chose aussi patiemment que le curé, et il s'écria que c'était une infamie, et une ânerie par-dessus le marché; qu'il fallait que l'évêque eût perdu la tête pour faire une chose pareille, ou qu'on l'eût trompé, que quant à lui, il ne ficherait plus les pieds à la messe - dans sa colère, il lâcha le mot - puisque les tartufes faisaient forclore de l'Église le meilleur curé du diocèse. (E. Le Roy, Jacquou le Croquant.) — Он воспринял эту новость не так спокойно, как сам кюре, и закричал, что это подлость и более того - неслыханная глупость, что епископ потерял голову или что его, наверное, обманули, и что сам он - тут от гнева он не смог сдержаться - никогда больше не пойдет к обедне, раз всякие тартюфы заставили прогнать из церкви самого лучшего кюре епархии.

    - Mon frère, reprit vivement la princesse, je vous prends au mot, car il faut faire ainsi avec vous, et j'espère qu'à nous deux, nous serons assez forts; faites seulement comme Monsieur le comte de Soissons, et ensuite survivez à votre victoire; rangez-vous avec moi... mais sautez le fossé. (A. de Vigny, Cinq-Mars.) — - Брат мой, - живо подхватила принцесса, - я ловлю вас на слове - только так и следует с вами поступать. Надеюсь, что мы вдвоем будем достаточно сильны; берите пример с графа Суассонского и переживите свою победу. Присоединяйтесь ко мне... но только решайтесь скорей.

    Sieyès saisit au vol les propos qu'il avait jetés en l'air devant les Directeurs individuellement ou en corps, et le prit au mot. (A. Vandal, L'Avènement de Bonaparte.) — Сьейес уцепился за те высказывания, которые тот позволял себе в присутствии директоров, независимо от того были они вместе или поодиночке, и поймал его на слове.

    2) принять к сведению, принять на веру

    "Sa Majesté, dit le Règlement royal lu au prône, désire que des extrémités de son royaume et des habitations les moins connues, chacun fût assuré de faire parvenir jusqu'à elle ses vœux et ses réclamations." La phrase a été retenue, elle a été prise au mot. (A. Mathiez, La Révolution française.) — "Его величество, - говорилось в прокламации, зачитанной в церквах, - желает, чтобы со всех концов его королевства, из самых отдаленных его уголков всякий имел право обратиться со своими жалобами и пожеланиями к Генеральным Штатам." Эта фраза запомнилась и была принята всерьез.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre au mot

  • 75 se faire emballer

    прост.

    - Pas de chance que, juste à ce moment-là, tu te sois fait emballer pour une vieille affaire. De quoi s'agissait-il encore? Un cambriolage boulevard Saint-Martin, si je ne me trompe? (G. Simenon, La Pipe de Maigret.) — - Надо же, чтобы как раз в этот момент ты погорел на одном старом деле. О чем шла тогда речь? Об ограблении на бульваре Сен-Мартен, если не ошибаюсь?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire emballer

  • 76 calcul

    calcul [kalkyl]
    1. masculine noun
       a. ( = opération) calculation ; ( = exercice scolaire) sum
       b. ( = discipline) le calcul arithmetic
       c. ( = estimation) calculs reckoning
       d. ( = plan) calculation uncount ; ( = arrière-pensée) ulterior motive
       e. (Medicine) stone
    calcul mental ( = discipline) mental arithmetic ; ( = opération) mental calculation
    * * *
    kalkyl
    1.
    nom masculin
    1) ( opération) calculation

    ‘à combien est-ce que ça va me revenir?’ - ‘attends, il faut que je fasse le calcul’ — ‘how much will it come to?’ - ‘wait, I'll have to work it out’

    2) ( matière) arithmetic
    3) ( tactique) calculation
    4) Médecine stone

    2.
    calculs nom masculin pluriel ( estimations) calculations
    Phrasal Verbs:
    * * *
    kalkyl
    1. nm
    1) [impôts, taxe, indemnités, cotisations] calculation
    2) ÉDUCATION (= matière)

    Je ne suis pas très bon en calcul. — I'm not very good at arithmetic.

    3) fig (tactique) calculation
    4) (calcul biliaire) gallstone
    2. calculs nmpl
    (opération, estimation) calculations

    Je me suis trompé dans mes calculs. — I made a mistake in my calculations.

    d'après mes calculs — by my reckoning, according to my calculations

    * * *
    A nm
    1 ( opération) calculation; faire des calculs to make some calculations; faire une erreur de calcul to make an error ou a mistake in calculation; faire le calcul du prix de revient/bénéfice to calculate the cost price/profit margin; ‘à combien est-ce que ça va me revenir?’-‘attends, il faut que je fasse le calcul’ ‘how much will it come to?’-‘wait, I'll have to work it out’;
    2 ( matière) arithmetic;
    3 ( tactique) calculation; agir par calcul to act out of self-interest; être un bon/mauvais calcul to be a good/bad move; déjouer les calculs de l'ennemi to upset the enemy's calculations;
    4 Méd stone, calculus spéc.
    B calculs nmpl ( estimations) calculations; d'après mes calculs nous y serons à midi according to my calculations, we'll get there by noon.
    calcul algébrique algebra (calculation); calcul biliaire gallstone; calcul différentiel differential calculus; calcul intégral integral calculus; calcul mental mental arithmetic; calcul numérique numerical calculation; calcul de probabilités calculation of probability; calcul rénal kidney stone; calcul urinaire stone in the bladder.
    [kalkyl] nom masculin
    A.
    1. [suite d'opérations] calculation
    ça reviendra moins cher, fais le calcul! it'll be cheaper, just work it out!
    faire le calcul de quelque chose to work something out, to calculate something
    le raisonnement est correct, mais le calcul est faux the method's right but the calculations are wrong
    calcul différentiel/intégral/vectoriel differential/integral/vector calculus
    le calcul sums, arithmetic
    a. [matière] mental arithmetic
    b. [opération] mental calculation
    3. [estimation] calculation, computation
    un mauvais ou faux calcul a bad move
    4. (péjoratif) [manœuvre] scheme
    sans calcul without any ou with no ulterior motive
    calcul urinaire ou rénal kidney stone, renal calculus (terme spécialisé)

    Dictionnaire Français-Anglais > calcul

  • 77 inverse

    inverse [ɛ̃vεʀs]
    1. adjective
    2. masculine noun
    * * *
    ɛ̃vɛʀs
    1.
    adjectif gén [direction, effet, démarche] opposite

    on s'est retrouvé dans la situation inverse — ( de la vôtre) the exact opposite happened to us; ( de la précédente) the situation was reversed

    en sens inverse[aller, repartir] in the opposite direction; [venir, arriver] from the opposite direction

    dans l'ordre inverse — ( sur une liste) in reverse order


    2.
    nom masculin
    1) gén

    c'est comme ça qu'il faut faire et non l'inverse — that's how it should be done, not the other way around

    2) Mathématique inverse
    * * *
    ɛ̃vɛʀs
    1. adj
    1) (ordre) reverse
    2) (sens) opposite

    en sens inverse [aller, se mouvoir] — in the opposite direction, [arriver, venir] from the opposite direction

    3) (rapport) inverse
    2. nm
    1) (= sens inverse, envers) reverse
    2) (= opposé) [personne, situation] inverse

    Tu t'es trompé, c'est l'inverse. — You've got it wrong, it's the other way round.

    * * *
    A adj
    1 [position, ordre, situation] inverse; [direction, effet, démarche] opposite; en raison inverse de in inverse proportion to; on s'est retrouvé dans la situation inverse the exact opposite happened to us; en sens inverse [aller, repartir] in the opposite direction; [venir, arriver] from the opposite direction; attention aux voitures qui arrivent en sens inverse beware of oncoming traffic; une voiture a heurté un camion roulant en sens inverse a car was in collision with a truck coming the opposite way;
    2 Math [élément, fonction] inverse; matrice inverse inverse of a matrix.
    B nm
    1 gén l'inverse the opposite, the reverse; aller à l'inverse de to be the opposite ou reverse of; à l'inverse conversely; à l'inverse de ce qui s'est passé l'an dernier unlike last year; à l'inverse de ce qu'il croyait contrary to what he thought; c'est comme ça qu'il faut faire et non or pas l'inverse that's how it should be done and not the other way around;
    2 Math inverse.
    [ɛ̃vɛrs] adjectif
    1. [opposé] opposite
    dans l'ordre inverse in (the) reverse order, the other way round
    être en proportion ou raison inverse de to be inversely proportional ou in inverse proportion to
    ————————
    [ɛ̃vɛrs] nom masculin
    1. [contraire]
    l'inverse the opposite, the reverse
    ————————
    à l'inverse locution adverbiale
    ————————
    à l'inverse de locution prépositionnelle
    à l'inverse de mon collègue/de ce que tu crois contrary to my colleague/to what you think

    Dictionnaire Français-Anglais > inverse

  • 78 inversé

    inverse [ɛ̃vεʀs]
    1. adjective
    2. masculine noun
    * * *
    ɛ̃vɛʀs
    1.
    adjectif gén [direction, effet, démarche] opposite

    on s'est retrouvé dans la situation inverse — ( de la vôtre) the exact opposite happened to us; ( de la précédente) the situation was reversed

    en sens inverse[aller, repartir] in the opposite direction; [venir, arriver] from the opposite direction

    dans l'ordre inverse — ( sur une liste) in reverse order


    2.
    nom masculin
    1) gén

    c'est comme ça qu'il faut faire et non l'inverse — that's how it should be done, not the other way around

    2) Mathématique inverse
    * * *
    ɛ̃vɛʀs
    1. adj
    1) (ordre) reverse
    2) (sens) opposite

    en sens inverse [aller, se mouvoir] — in the opposite direction, [arriver, venir] from the opposite direction

    3) (rapport) inverse
    2. nm
    1) (= sens inverse, envers) reverse
    2) (= opposé) [personne, situation] inverse

    Tu t'es trompé, c'est l'inverse. — You've got it wrong, it's the other way round.

    * * *
    A adj
    1 [position, ordre, situation] inverse; [direction, effet, démarche] opposite; en raison inverse de in inverse proportion to; on s'est retrouvé dans la situation inverse the exact opposite happened to us; en sens inverse [aller, repartir] in the opposite direction; [venir, arriver] from the opposite direction; attention aux voitures qui arrivent en sens inverse beware of oncoming traffic; une voiture a heurté un camion roulant en sens inverse a car was in collision with a truck coming the opposite way;
    2 Math [élément, fonction] inverse; matrice inverse inverse of a matrix.
    B nm
    1 gén l'inverse the opposite, the reverse; aller à l'inverse de to be the opposite ou reverse of; à l'inverse conversely; à l'inverse de ce qui s'est passé l'an dernier unlike last year; à l'inverse de ce qu'il croyait contrary to what he thought; c'est comme ça qu'il faut faire et non or pas l'inverse that's how it should be done and not the other way around;
    2 Math inverse.
    ( féminin inversée) [ɛ̃vɛrse] adjectif
    2. AÉRONAUTIQUE & GÉOGRAPHIE inverted

    Dictionnaire Français-Anglais > inversé

  • 79 si

    si1 [sie]
    〈m.〉
    1 als
    2 muzieksi
    voorbeelden:
    1    les si et les car het hoe en waarom
          spreekwoord〉 avec un (des) ‘si’ on mettrait Paris dans une bouteille as is verbrande turf
    ————————
    si2 [sie]
    bijwoord
    voorbeelden:
    1    si fait jawel, ja zeker wel
          il n'accepte pas, moi si hij doet het niet, ik wel
          que si wel zeker
          mais si jawel, ja hoor
    2    (tant et) si bien que zó dat
          si peu que hoe weinig ook
          si intelligent qu' il soit, si intelligent soit-il hoe intelligent hij ook is
    ————————
    si3 [sie]
    voegwoord
    1 als indien
    2 of
    voorbeelden:
    1    si je ne me trompe als ik mij niet vergis
          si on veut zo men wil
          si ce n'est zo niet
          si tant est que als … tenminste
          si ce n'est que, si ce n'était que of het moest zijn dat
    2    vous pensez s'ils étaient fiers! en of ze trots waren!
          demander si vragen of
          comme si alsof
    3    même si zelfs al
    1. adv
    3) hoe
    2. conj
    1) als, indien
    2) of

    Dictionnaire français-néerlandais > si

  • 80 corne

    nf. (d'animal, de vache, de chèvre, du diable...) ; coin replié d'une feuille de papier (de livre...): KEÛRNA (Albanais.001, Annecy, Balme-Si., Clermont, Cordon.083, Juvigny, St-Jorioz, Saxel.002), korna (Morzine.081, Ste-Reine), kourna (Aillon-J., Albertville.021, Arvillard.228, Doucy-Bauges, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026), Moûtiers, Thônes.004), kweurna (Giettaz), R.2. - E.: Brebis, Chausse-pied, Cosser, Décorner, Mancherons.
    A1) corne, trompe, cor, huchet, cornet de chasseur, olifant, (instrument de musique) ; klaxon ; trompette, (jouet d'enfant acheté sur les vogues): KEÛRNA nf. (...), korna (081), kourna (...), R.2 ; pyeûrna (001,002), pyourga (001.SYL.) ; olifan (228). - E.: Bois, Klaxon.
    A2) corne en écorce de saule ou de noisetier qu'on détache en spirale, qu'on enroule sur elle-même en formant un cône et qu'on maintient ainsi avec de longues épines de d'aubépine ou de prunellier, avec une anche en frêne: pyeûrna nf. (001) ; bezantona (Sixt).
    A3) petit bourrelet qui se forme autour de la corne des vaches après chaque vêlage: kreulye nf. (002). - E.: Barre, Cannelure, Fille.
    A4) moignon de corne: bwino nm. (St-Martin-Porte), R. pie.
    Sav.bannon, D. => Décorner.
    A5) racine de la corne (d'une bête): vi nm. (083).
    A6) corne dont est formé le sabot d'un animal (mulet, cheval...): bôta nf. (006,026).
    A7) corne cassée: cheubon nm. (Contamines-Montjoie).
    B1) adj., sans corne (mutilé ou non), qui n'a pas de corne, à qui on a enlevé les cornes, (ep. des chèvres, des brebis...): MO (001b,083) / MOTÈ (001a,002, 004,0021, Samoëns), MOTA, -E || mòt ms., moo mpl. (St-Martin-Porte) || moutse (), R.1 ; brè, -ta, -e (021,081, Conflans), D. => Bavard (brèta) ; tseûk ().
    C1) v., donner des coups de cornes: topâ vt. (228).
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - mota < / prov. DEF.438 mout <écorné, tronqué, écourté> < vlat.
    Sav.muttius,
    Sav.mutteus <arrondi, émoussé> => Motte /// Muet, D. => Arrondi, Imberbe, Têtard.
    --R.2-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - korna < vlat.
    Sav.corna < clat. cornua pl. nt. pris pour fém. < cornu < ie. ker-, kor-, D. => Baquet, Chamois, Corner, Cornet, Cornier, Cornouiller, Cornu, Courageux, Crâne, Décorner, Écorner, Tuile.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > corne

См. также в других словарях:

  • Pas folle la guêpe — ● Pas folle la guêpe se dit de quelqu un qui agit avec prudence et habileté et qu on ne trompe pas facilement …   Encyclopédie Universelle

  • Trompe-l'oeil — Trompe l œil  Cet article concerne genre pictural. Pour l album de Malajube, voir Trompe l œil (album). Pere Borrell del Caso, huile sur toile, Ma …   Wikipédia en Français

  • Trompe-l’œil — Trompe l œil  Cet article concerne genre pictural. Pour l album de Malajube, voir Trompe l œil (album). Pere Borrell del Caso, huile sur toile, Ma …   Wikipédia en Français

  • Trompe l'oeil — Trompe l œil  Cet article concerne genre pictural. Pour l album de Malajube, voir Trompe l œil (album). Pere Borrell del Caso, huile sur toile, Ma …   Wikipédia en Français

  • Trompe l'œil —  Cet article concerne genre pictural. Pour l album de Malajube, voir Trompe l œil (album). Pere Borrell del Caso, huile sur toile, Ma …   Wikipédia en Français

  • trompe — [ trɔ̃p ] n. f. • fin XIIe; frq. °trumba, trumpa, p. ê. d o. onomatopéique I ♦ 1 ♦ Instrument à vent à embouchure, formé d un tube évasé en pavillon (cor, olifant, schofar, et spécialt trompette). Sonner de la trompe. Loc. Proclamer qqch. à son… …   Encyclopédie Universelle

  • Trompe-la-mort (album) — Pour les articles homonymes, voir Trompe la mort. Trompe la mort Album par Georges Brassens Sortie 1976 Enregistrement …   Wikipédia en Français

  • trompe-l'œil — [ trɔ̃plɶj ] n. m. inv. • 1800; de tromper et œil 1 ♦ Peinture visant essentiellement à créer, par des artifices de perspective, l illusion d objets réels en relief. « Panneaux réclame non pas plats ou même peints en trompe l œil, mais compliqués …   Encyclopédie Universelle

  • TROMPE-L’ŒIL — On pourrait dire que le trompe l’œil est une représentation destinée à donner l’illusion de la réalité, si cette définition n’était également applicable à presque toutes les œuvres d’art de conception réaliste. Le trompe l’œil naît quand la… …   Encyclopédie Universelle

  • Trompe Le Monde — Album par Pixies extrait de l’album Trompe le Monde (1991) Sortie Le 23 septembre 1991 en Europe. Le 7 octobre 1991 aux États Unis. Enregistrement 1991 Durée …   Wikipédia en Français

  • Trompe le monde — Album par Pixies extrait de l’album Trompe le Monde (1991) Sortie Le 23 septembre 1991 en Europe. Le 7 octobre 1991 aux États Unis. Enregistrement 1991 Durée …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»