-
121 gré
gré [gʀe]masculine noun* * *gʀenom masculin1) ( convenance)être au gré de quelqu'un — [qualité, objet] to be to somebody's liking
de mon/ton plein gré — of my/your own free will
2) ( gratitude) fml3) ( hasard)* * *abr nf garantie contre les risques à l'exportationservice provided by ECGD* * *gré nm1 ( convenance) être au gré de qn [qualité, objet] to be to sb's liking; si la chambre n'est pas à votre gré if the room isn't to your liking; trop fort/violent à mon gré too strong/violent for my liking; vous pouvez modifier le décor à votre gré you can modify the decoration as you wish; contre le gré de qn against sb's will; nous sommes retenus contre notre gré we're being held against our will; de plein gré willingly; de mon/ton etc plein gré of my/your etc own free will; de bon gré gladly; de mauvais gré reluctantly; bon gré mal gré willy-nilly; de gré ou de force one way or another; de gré à gré [transaction, vendre] by mutual agreement;2 fml ( gratitude) savoir gré à qn de qch to be grateful to sb for sth; je lui sais gré de ce qu'il a fait I'm grateful to him for what he's done;3 ( hasard) j'ai flâné au gré de mon humeur I strolled where the mood took me; au gré des circonstances as circumstances dictate.[gre] nom masculin1. [goût, convenance]prenez n'importe quelle chaise, à votre gré sit down wherever you wish ou please2. [volonté, accord]je suis venue de mon plein ou propre gré I came of my own free willil la suivit de bon gré he followed her willingly ou of his own accord3. (soutenu) [gratitude]on vous saura mauvais gré d'avoir dit la vérité you'll get little reward ou people won't thank you for having spoken the truth————————au gré de locution prépositionnelleballotté au gré des événements tossed about ou buffeted by eventsde gré à gré locution adverbiale -
122 complacent
complacent [kəmˈpleɪsənt]* * *[kəm'pleɪsnt]adjective suffisant, trop confiantto be complacent about — être trop confiant de [success, future]
to grow complacent about — perdre sa vigilance en ce qui concerne [danger, threat]
-
123 hair
hair [hεər]1. noun• to get sb out of one's hair ( = get rid of them) se débarrasser de qn2. compounds* * *[heə(r)]1) [U] ( collectively) ( on head) cheveux mpl; ( on body) poils mpl; ( of animal) poil m2) ( individually) ( on head) cheveu m; ( on body) poil m; ( animal) poil mlong/short-haired — [person] aux cheveux longs/courts; [animal] à poil long/court
••by a hair —
by a hair's breadth — d'un poil (colloq)
he was perfect, not a hair out of place — il était impeccable, tiré à quatre épingles
to get in somebody's hair — (colloq) taper sur les nerfs de quelqu'un (colloq)
to have somebody by the short hairs — (sl) US tenir le couteau sous la gorge de quelqu'un
to let one's hair down — (colloq) se défouler (colloq)
-
124 hinreißen
'hɪnraɪsənvhinreißenhịn|reißen1 (begeistern) Beispiel: jemanden hinreißen Person séduire quelqu'un; Sportwagen, Villa ravir quelqu'un; Beispiel: von jemandem/etwas hingerissen sein être émerveillé par quelqu'un/quelque chose2 (verleiten) Beispiel: sich hinreißen lassen s'emporter; Beispiel: sich zu einer Bemerkung hinreißen lassen se laisser aller à une remarque -
125 заприщвам
гл 1. (за река) retenir, contenir, ne pas laisser aller; 2. (задръствам) obstruer, boucher, engorger, encombrer, embouteiller. -
126 mélancolie
f меланхо́лия; грусть, тоска́; тоскли́вость; уны́ние;un air de mélancolie — меланхоли́чный вид; un accès (une crise) de mélancolie — при́ступ меланхо́лии; il n'engendre pas la mélancolie ∑ — с ним не соску́чишься; la mélancolie d'un paysage d'automne — грусть осе́ннего пейза́жаtomber dans (se laisser aller à) la mélancolie — впада́ть/ впасть в меланхо́лию; загрусти́ть pf.;
-
127 s'abandonner
1. (ne pas résister) предава́ться ◄-даю́-, -ёт-►/преда́ться*; поддава́ться/подда́ться (+ D) ( céder); погружа́ться/погрузи́ться (в + A) ( être plongé);s'\s'abandonner à la faiblesse — поддава́ться сла́бости; s'\s'abandonner au sommeil — погрузи́ться в сон; s'\s'abandonner à la facilité — идти́/ пойти́ по лёгкому пути́s'\s'abandonner à la joie — предава́ться ра́дости;
2. absolt. (se laisser aller) опуска́ться/опусти́ться ◄-'стит-►;depuis 2 ans il s'\s'abandonnere — вот уже́ два го́да как он совсе́м опусти́лся
3. (pour une femme) отдава́ться/отда́ться■ pp. et adj. -
128 slof
♦voorbeelden:〈 figuurlijk〉 iets op zijn sloffen af kunnenuit zijn slof schieten • 〈 boos worden〉 sortir de ses gonds; 〈 meer zeggen, doen enz. dan gewoonlijk〉 se laisser aller ↓ faire qc. les doigts dans le nez
См. также в других словарях:
laisser-aller — [ leseale ] n. m. inv. • 1786; de laisser et 1. aller 1 ♦ Absence de contrainte dans les attitudes, les manières, le comportement. ⇒ abandon, désinvolture. J aime le laisser aller des gens qui ne s observent pas, ne s étudient pas. 2 ♦ Cour. et… … Encyclopédie Universelle
laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… … Encyclopédie Universelle
aller — 1. (a lé) v. n. et irrég. Je vais ou je vas (celui ci est beaucoup moins usité que je vais, qui est seul admis dans la forme interrogative : où vais je ?), tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont ; j allais ; j allai ; j irai ; j… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Se laisser aller — ● Se laisser aller ne pas tenir ferme, se détendre … Encyclopédie Universelle
aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… … Encyclopédie Universelle
laisser — LAISSER. v. a. Quitter. Il a laissé son équipage, ses gens en un tel endroit. où avez vous laissé un tel? je l ay laissé chez luy. je l ay laissé en bonne santé. on l a laissé pour mort. laisser une place bien pourveüe, la laisser en bon estat.… … Dictionnaire de l'Académie française
aller — ALLER. v. n. Je vais, ou je vas, tu vas, il va; nous allons, vous allez, ils vont. J allois. Je suis allé. J allai. J irai. J irois. Va. Que j aille. Que j allasse. Allant. Allé. Se mouvoir, se transperter d un lieu à un autre. Aller vîte. Aller… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
aller — ALLER. v. n. Marcher, se mouvoir sur ses pieds d un endroit à un autre, d un lieu à un autre lieu, soit proche, soit éloigné. Il se dit des hommes & des animaux. C est un homme qui peut aller tout le jour sans se lasser. ce cheval ne veut plus… … Dictionnaire de l'Académie française
laisser — Laisser, Linquere, Relinquere, Omittere, Semble qu il vient de Laxare. Laisser ou oster toute crainte, Parcere metu, Metum amouere. Laisser sa femme, Dimittere vxorem. Qui m a laissé ici, Qui me hic reliquit ab se. Ceste arbre laisse ses fueilles … Thresor de la langue françoyse
pas — 1. (pâ ; l s se lie : un pâ z allongé) s. m. 1° Action de mettre un pied devant l autre pour marcher. 2° Pas, en termes d escrime. 3° Les premiers pas. 4° Faux pas. 5° Pas, en termes de danse. 6° Pas, en termes militaires. 7° Pas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Aller de l'avant — ● Aller de l avant progresser résolument, ne pas se laisser arrêter par les obstacles ; continuer à avancer … Encyclopédie Universelle