Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

nbiegen

  • 1 einbiegen*

    1.
    vt загибать, вгибать
    2.

    sich únter dem Gewícht éínbiegen — прогибаться под весом

    3.
    vi (s) сворачивать (в переулок и т. п.)

    rechts [links] éínbiegen — сворачивать направо [налево]

    in die Zíélgerade éínbiegen — выходить на финишную прямую (в лёгкой атлетике)

    Универсальный немецко-русский словарь > einbiegen*

  • 2 einbiegen

    (unreg., trennb.)
    I v/t (hat eingebogen) bend in(wards)
    II v/i (ist): in eine Straße einbiegen turn into; ( nach) links einbiegen turn left
    * * *
    to turn
    * * *
    ein|bie|gen sep
    1. vi aux sein
    to turn (off) ( in +acc into)

    du musst hier links éínbiegen — you have to turn (off to the) left here

    2. vt
    to bend in
    * * *
    ein|bie·gen
    vi irreg Hilfsverb: sein
    [in etw akk] \einbiegen to turn [off] [into sth]
    er bog [nach links] in eine Fußgängerpassage ein he turned [left] into a pedestrian precinct
    in etw akk/nach... \einbiegen to turn into sth/to bend to...
    diese Straße biegt in die Hauptstraße ein this street joins [up] [or links up] with the main road
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein turn (in + Akk. into)

    [nach] links/rechts einbiegen — turn left/right

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb bend
    * * *
    einbiegen (irr, trennb)
    A. v/t (hat eingebogen) bend in(wards)
    B. v/i (ist):
    einbiegen turn into;
    (nach) links einbiegen turn left
    * * *
    1.
    unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein turn (in + Akk. into)

    [nach] links/rechts einbiegen — turn left/right

    2.
    unregelmäßiges transitives Verb bend
    * * *
    v.
    to turn into expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einbiegen

  • 3 in

    1. prp
    1) (D) в, на, по, среди (указывает на местонахождение – где?)

    in Berlín — в Берлине

    im Fréíen — на открытом воздухе [под открытым небом]

    in díésem Háúse — в этом доме

    in der Óststrasse — на Остштрасе

    im Wald spazíérengehen* (s) — гулять по лесу [в лесу]

    Der Schlüssel ist in der Tasche. — Ключ в кармане.

    2) (A) в, на, за (указывает на направление – куда?)

    ins Áúsland — за границу

    in éíne Séítengasse éínbiegen — свернуть в переулок

    ins Déútsche übersétzen — переводить на немецкий (язык)

    in die Knie sínken — опуститься на колени

    3) (D) в, на (указывает на время – когда?; переводится тж творительным падежом сущ)

    in díésen Tágen — в эти дни

    im áchtzehnten Jahrhúndert — в восемнадцатом веке

    in der Stúnde — на уроке

    in der zéhnten Stúnde — в десятом часу

    in díésem Sómmer — этим летом

    4) (A) с, до, в течение (указывает на продолжительность действия – как долго?)

    in den (héllen) Tag (hínein) schláfen — спать допоздна

    Das geht nun schon ins zwéíte Jahr. — Это продолжается уже второй год.

    Séíne Erínnerungen réíchen [bis] in die früheste Kíndheit zurück. — Он помнит себя с раннего детства.

    Sie féíerten bis in den frühen Mórgen. — Они праздновали до самого утра.

    5) (D) через, за (указывает на срок в будущем – когда?; на продолжительность – какой срок?)

    in éínem Mónat zurückkommen — вернуться через месяц

    in éínem Mónat die Árbeit léísten — выполнить работу за (один) месяц [в течение месяца]

    héúte in acht Tágen — через неделю

    in éínigen Stúnden — 1) через несколько часов 2) за несколько часов

    in kúrzer Zeit — вскоре [за короткое время]

    6) (D) в (указывает на пребывание в каком-л состоянии)

    in díésem Zústand — в этом состоянии

    in Verzwéíflung sein — быть в отчаянии

    im Zwéífel — в сомнении

    in (grósser) Furcht — в (большом) страхе

    in der Hóffnung auf etw.(A)в надежде на что-л

    in éínem Amt — в какой-л должности

    in der Éhe — в браке

    7) (A) в (указывает на переход в какое-л состояние)

    ein Kind in den Schlaf síngen — убаюкать ребёнка

    in Verlégenheit geráten — попасть в затруднительное положение

    in Ruínen verwándeln — превратить в развалины

    8) (D) по, в (указывает на какую-л область)

    éíne Prüfung in Physík — экзамен по физике

    Wéltmeister im Schwímmen — чемпион мира по плаванию

    in Rätseln spréchen*говорить загадками

    10) при указании цвета, материала:

    in Weiß gekléídet sein — быть в белом, быть одетым в белое

    éíne Medáílle in Brónze — бронзовая медаль

    11) (D) при указании меры, количества:

    Mäntel in díéser Größe — пальто этого размера

    éíne Prämie in Höhe von táúsend Éúro — премия в размере тысячи евро

    in Éímern — вёдрами

    12) (A) на (при указании на результат деления на составные части; переводится тж сущ в творительном падеже)

    in Stücke réíßen*рвать на куски

    in Schéíben schnéíden*резать ломтиками

    in drei Téíle téílen — делить на три части

    2.
    a:

    in sein — 1) не отставать от времени, следовать моде 2) быть в моде, пользоваться успехом [популярностью] 3) быть своим (где-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > in

  • 4 Zielgerade

    als Érster in die Zíélgerade éínbiegen*выходить на финишную прямую первым

    Универсальный немецко-русский словарь > Zielgerade

  • 5 anbiegen

    ánbiegen* vt
    1. пригиба́ть; (слегка́) загиба́ть
    2. австр. канц. прилага́ть

    a ngebogen — при сём прилага́ется

    Большой немецко-русский словарь > anbiegen

  • 6 hinbiegen

    hínbiegen* vt разг.
    1. спра́виться (с чем-л.); обтя́пать ( дело)
    2. облома́ть (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > hinbiegen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»