-
1 natter
natter [nate]➭ TABLE 1 transitive verb* * *nateverbe transitif to plait* * *nate vt[cheveux] to plait* * *natter verb table: aimer vtr to plait.[nate] verbe transitif -
2 parlot(t)e
parlot(t)e○ nf chit-chat ¢.[parlɔt] nom féminin -
3 bavasser
bavasser○ verb table: aimer vi to babble on○.[bavase] verbe intransitif -
4 discutailler
discutailler (inf) [diskytαje]➭ TABLE 1 intransitive verb(pejorative) ( = bavarder) to chat (away), to natter (away) (inf) (Brit) ; ( = débattre sans fin) to argue ( sur over) to go on (inf) ( sur about ) ; ( = ergoter) to wrangle, to quibble ( sur over)* * *diskytɒje vi* * *discutailler○ verb table: aimer vi to quibble (sur over); on ne va pas discutailler là-dessus we're not going to quibble over that.[diskytaje] verbe intransitif(familier & péjoratif) to quibble -
5 papotage
papotage [papɔtaʒ]masculine noun* * *papɔtaʒ nm* * *papotage○ nm1 ( activité) chattering;2 ( conversation) idle chatter ¢.[papɔtaʒ] nom masculin -
6 papoter
-
7 tailler
tailler [tαje]➭ TABLE 11. transitive verba. [+ pierre] to cut ; [+ bois, statue] to carve ; [+ verre] to engrave ; [+ crayon] to sharpen ; [+ arbre, vigne] to prune ; [+ haie, barbe] to trim ; [+ tissu] to cut outb. [+ vêtement] to make2. intransitive verba. [vêtement, marque] tailler petit to be cut on the small sideb. ( = couper) tailler dans les dépenses to make cuts in expenditure3. reflexive verba. ( = se couper)• elle s'est taillé une robe dans un coupon de taffetas she made herself a dress from a remnant of taffetab. ( = se faire) se tailler une belle part de marché to corner a large share of the market• se tailler une place to carve out a place for o.s.c. ( = partir) (inf!) to beat it (inf)• allez, on se taille ! come on, let's be off! (inf)• il est onze heures, je me taille it's eleven o'clock, I'm off (inf)* * *taje
1.
1) ( couper) to cut [rubis, cristal, marbre]; to carve [bois]; to sharpen [crayon]; to prune [arbre]; to cut, to clip [haie]; to trim [cheveux, barbe]elle l'a taillé en pièces — fig she made mincemeat of him (colloq)
bien taillé — [moustache, haie] neatly trimmed; [veste] well-cut
taillé en pointe — [crayon] sharpened to a point; [barbe] trimmed to a point
taillé sur mesure — [vêtement] made-to-measure GB, custom-made; fig [rôle] tailor-made
2.
verbe intransitif1) ( faire des coupes dans)tailler dans les chairs or le vif — to cut into the flesh
tailler dans les programmes sociaux — fig to make cuts in the social programmes [BrE]
2) ( être coupé)tailler grand/petit — [vêtement] to be cut on the large/small side
3.
se tailler verbe pronominal1) ( se faire) to carve out [something] for oneself [carrière, empire]; to make [something] for oneself [belle réputation]2) (sl) ( s'enfuir) to beat it (colloq)3) ( se couper)se tailler la moustache — to trim one's moustache GB ou mustache US
••* * *tɒje1. vt1) [pierre, diamant] to cut2) [arbre, branche, rosier] to prune3) [vêtement] to cut out4) [crayon] to sharpen2. vi1) (= couper)tailler dans [chair, bois] — to cut into
2) [vêtement, modèle]* * *tailler verb table: aimerA vtr1 ( couper) to cut [rubis, cristal, marbre]; to carve [bois]; to sharpen [crayon]; to prune [arbre, buisson]; to cut, to clip [haie]; to trim [cheveux, barbe]; tailler une armée en pièces to hack an army to pieces; elle l'a taillé en pièces fig she made mincemeat of him○; bien taillé [moustache, haie] neatly trimmed; [veste] well-cut; taillé en pointe [crayon] sharpened to a point; [barbe] trimmed to a point; buisson taillé en cône shrub trimmed into a cone shape; diamant taillé en rose rose-cut diamond; visage taillé à la serpe craggy features (pl);2 ( découper) to cut [steak] (dans from); to carve [sculpture]; to cut out [vêtement]; tailler une statue dans du marbre to carve a statue in marble; tailler une robe dans de la soie to make a dress out of silk; tailler un costume sur mesure to make a suit to measure; taillé sur mesure [vêtement] made-to-measure GB, custom-made; fig [rôle] tailor-made; des mots taillés dans la pierre words carved in stone.B vi1 ( faire des coupes dans) tailler dans les chairs or le vif to cut into the flesh; tailler dans les programmes sociaux fig to make cuts in the social programmesGB;2 ( être coupé) tailler grand/petit [vêtements] to be cut on the large/small side.C se tailler vpr1 ( se faire) to carve out [sth] for oneself [carri ère, empire]; to make [sth] for oneself [belle réputation]; se tailler une grande part du marché to corner a large share of the market; se tailler un vif succès to be a great success;tailler une pipe à qn● to give sb a blow job●; ils sont tous taillés sur le même modèle they are all exactly alike.[taje] verbe transitif1. [ciseler - pierre] to cut, to hew (soutenu) ; [ - verre] to engrave ; [ - bois, marbre] to carve ; [ - diamant] to cut2. [barbe, moustache] to trim[crayon] to sharpen4. COUTURE [vêtement] to cut (out)[vigne] to prune————————[taje] verbe intransitif1. [inciser] to cut2. [vêtement]————————se tailler verbe pronominal intransitif(très familier) [partir] to scramallez, on se taille! come on, let's clear off!taille-toi! scram!, beat it!————————se tailler verbe pronominal transitif -
8 bavette
bavette [bavεt]feminine nouna. [d'enfant] bibb. ( = viande) kind of steak* * *bavɛt1) ( pour bébé) bib2) Culinaire flank3) Automobile mudflap••tailler une bavette (colloq) avec quelqu'un — to have a good chat with somebody
* * *bavɛt nf1) [bébé] bib2) CUISINE (= viande) flank3) *tailler une bavette (= discuter) — to have a good old natter *
* * *bavette nf1 (de tablier, salopette) bib; ( pour bébé) bib;2 Culin flank;3 Aut mudflap.tailler une bavette avec qn○ to have a good chat with sb. -
9 jasette
feminine noun -
10 bagouler
v. intrans. To 'natter away', to 'jabber away', to talk endlessly. Elle bagoulait, mon vieux, impossible d'en placer une! Crikey, she did go on. I couldn't get a word in edgeways! -
11 balancer
I.v. trans.1. To 'chuck out', to throw away. Il y a belle lurette qu'il a balancé ses journaux pornos: He got rid of his dirty mags ages ago.2. To 'fire', to 'give the sack', to dismiss.3. To 'shop', to 'grass' (on someone), to denounce.5. To answer, to reply. Et moi aussi sec, je lui ai balancé cette vacherie pour lui clouer le bec! I didn't let him get away with his nasty crack, and quick as a flash I gave him as good as I'd got.6. To jilt. Balancer sa largue: To jilt one's mistress.7. Balancer une bafouille: To send a letter.8. Balancer un pet: To fart, to break wind.9. Balancer ses châsses (also: balancer les châssis): To be on the look-out, to glance briefly left and right. 10 Balancer le chiffon rouge: To 'natter', to talk on and on.II.v. pronom. S'en balancer: Not to give a damn, to not care 'two hoots' about some thing, to be totally indifferent to events. -
12 bavacher
v. intrans. To 'yap', to 'natter on and on', to talk endlessly. -
13 bavasser
v. intrans. To 'yap', to 'natter on', to talk endlessly. Bavasser, c'était son fort, on l'avait surnommé 'la voix de son maître': His endless prattle had earned him the nickname of 'Renta-Gob'. -
14 baver
v. trans, & intrans.1. To 'natter', to chatter, to talk endlessly.2. To 'backbite', to talk behind someone's back.3. En baver:a To 'graft', to work very hard.b To be green with envy.c To be 'hopping mad', to be furious.d To be 'flabbergasted', to be astounded. (Another more picturesque alternative with this meaning is en baver des ronds de chapeau.)4. En faire baver à quelqu'un: To make someone's life a misery. -
15 bavette
n. f.1. Cheap yet tasty cut of beef taken near the sirloin. (The bavette and the araignée are sought-after morsels appreciated by connoisseurs who attach little importance to the unappetising appearance of those cuts.)2. Tailler une bavette: To have a 'chinwag', to have a 'natter', to have a little chat. -
16 bavocher
v. intrans.1. To slobber. Il bavochait à la vue de toute cette boustifaille: All that grub made his mouth water.2. To 'natter', to chatter, to talk endlessly. -
17 bout
n. m.1. Etre à bout: To be 'knackered', 'worn out', to be exhausted. Pousser quelqu'un à bout (fig.): To bring someone to breakingpoint.2. En connaître un bout: To 'know a thing or two', to be very knowledgeable (on a specific topic). Pour ce qui est de la mécanique, il en connaît un bout! When it comes to cars, he's on the ball!3. Mettre les bouts: To 'buzz off', to 'nip along', to go away.4. Au bout le bout! (iron.): All in good time! — Don't rush things!a To 'natter away', to chat on idly.b To argue away endlessly.6. (also: gros bout): 'Prick', 'prong', penis. -
18 brin
n. m.1. Un beau brin de fille: A 'bit of alright', a very nice-looking girl.2. Faire un brin de causette: To 'have a natter', to 'have a chin-wag', to chat for a moment.3. Faire un petit brin de toilette: To have a 'cat-lick', to have a cursory wash. -
19 causette
n. f. Faire un brin de causette: To have a 'chinwag', a 'natter', to have a chat with someone. -
20 discuter
v.trans.1. Discuter le coup: To 'thrash things out', to have a frank exchange of views.2. Discuter le bout de gras: To 'chew the fat', to natter away amicably.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
natter — [ nate ] v. tr. <conjug. : 1> • 1344; de natte 1 ♦ Vx Couvrir d une natte. 2 ♦ (1606) Entrelacer, mettre en natte. ⇒ tresser. Natter de la soie. Natter ses cheveux. « Nattée à l alsacienne, deux petits rubans voletant au bout de mes deux… … Encyclopédie Universelle
Natter — steht für: Nattern, eine Familie von Schlangen Bachem Ba 349 Natter, ein Raketenflugzeug SMS Natter (1860), ein Kanonenboot II. Klasse der Preußischen und der Kaiserlichen Marine SMS Natter (1880), ein Panzerkanonenboot der Kaiserlichen Marine… … Deutsch Wikipedia
Natter — means talking without content (similar to yammer ). It may also refer to: Bachem Ba 349, a German manned rocket interceptor from World War II Robert J. Natter, a US Navy Admiral Tobias G. Natter, an Austrian art historian and museums director… … Wikipedia
natter — Natter. v. a. Couvrir de Natte le plancher ou les murailles d un chambre, d un cabinet. Natter les murailles d une chambre. natter le plancher d un cabinet. On dit, Natter les cheveux, pour dire, Les tresser en Natte … Dictionnaire de l'Académie française
Natter — Sf std. (8. Jh.), mhd. nāter(e), ahd. nāt(a)ra, nāter, as. nādra Stammwort. Aus g. * nadra m., * nadrō f. Natter (Belege mit erwiesener Länge im Mittelhochdeutschen erzwingen kaum den Ansatz einer westgermanischen Form mit Länge; eher ist mit… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
natter — meaning ‘to chatter idly’, is largely confined to BrE. It seems to be an alteration of an earlier dialectal word gnatter, which is of uncertain origin but like natter bore the meaning ‘grumble’ … Modern English usage
Natter — Nat ter, v. i. [Cf. Icel. knetta to grumble.] 1. To find fault; to be peevish. [Prov. Eng. or Scot.] [1913 Webster] 2. To talk constantly; to chatter incessantly to prattle; as, nattering like a chatterbox. [PJC] … The Collaborative International Dictionary of English
Natter [1] — Natter (Coluber L., Natrix Merr), Gattung aus der Familie der Nattern (Ottern), die Schilder unter dem Schwanze sind alle getheilt, Kopf hat Schilder (9–12), Schuppen des Rückens gleich groß; Zunge lang, vorstreckbar, gabelig; sie lieben trockene … Pierer's Universal-Lexikon
Natter [2] — Natter, eine Art kurzer Kanonen … Pierer's Universal-Lexikon
Natter [3] — Natter, Johann Lorenz, geb. 1705 in Biberach, bereiste als Juwelier die Schweiz u. Italien, widmete sich aber hier ganz der Steinschneidekunst, ging 1742 nach Holland, 1743 nach Kopenhagen, von hier nach Petersburg u. London, arbeitete 1756 am… … Pierer's Universal-Lexikon
Natter — Natter, 1) Johann Lorenz, Steinschneider, geb. 1705 zu Biberach in Württemberg, gest. 27. Okt. 1763 in Petersburg, erlernte die Goldschmiedekunst, wandte sich in Italien der Steinschneidekunst zu und ließ sich 1762 in Petersburg nieder. Er… … Meyers Großes Konversations-Lexikon