-
1 nastawić na zero
• set to zero -
2 ponownie nastawić
• readjust -
3 nastaw|ić
pf — nastaw|iać impf Ⅰ vt 1. (zwrócić) to turn [łódź, twarz]; to set [żagiel]; (skierować, wysunąć) to fix [bagnet]; to couch [lancę]; to put out [nogę]; (postawić, unieść) to put up [kołnierz]- babcia nastawiła policzek do pocałunku granny proffered her cheek for a kiss2. (postawić do ugotowania) to put [sth] on- nastawić wodę (w czajniku) to put the kettle on- nastawię zupę I’ll put the soup on3. (naregulować) to adjust [ostrość, zegarek]; to set [budzik, wyłącznik czasowy]; to tune [radio, telewizor]- nastawić piekarnik na 180 stopni to set the oven to 180 degrees- nastawić budzik na siódmą rano to set the alarm for 7 a.m.- nastawiłem włączenie ogrzewania na szóstą I set the heating to come on at 6 a.m.- nastawić radio na 88.7 FM to tune the radio to 88.7 FM- nastawić płytę (włączyć) to put on a record- nastawialiśmy Beatlesów i tańczyliśmy przez całą noc we would put on the Beatles and dance all night4. (przystosować) to gear- film nastawiony na młodszą widownię a film geared towards a younger audience- od początku firma nastawiona była na świadczenie usług komputerowych from the start the company was geared towards providing computer services5. (usposobić) to predispose (do kogoś/czegoś to a. towards sb/sth)- nastawić kogoś przeciwko komuś/czemuś to turn sb against sb/sth- nastawić kogoś przychylnie do kogoś/czegoś to prejudice sb in favour of sb/sth- być nastawionym do czegoś/kogoś krytycznie/pozytywnie to have a critical/positive attitude towards sth/sb- był nastawiony negatywnie do pracy he had a negative attitude to work6. Med. (złożyć) to set- nastawić złamaną kość/zwichnięte ramię to set a broken bone/dislocated shoulder- nastawiać kręgi to realign the vertebraeⅡ nastawić się — nastawiać się 1. pot. (skierować) to turn (oneself)- nastawić się na słońce a. do słońca to turn (oneself) towards the sun2. (oczekiwać, spodziewać się) to anticipate, to expect- nastawić się do kogoś negatywnie/pozytywnie/krytycznie to adopt a. take a negative/positive/critical attitude towards sb- nastawił się na przyjemną wycieczkę, ale bardzo się zawiódł he anticipated a pleasant trip, but was sorely disappointed- nastawiła się, że wkrótce ją zwolnią, więc nie przykładała się do pracy she expected to be fired soon, so she didn’t apply herself to her work- nastawić ucha a. uszu to prick up one’s earsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nastaw|ić
-
4 nastawiać
impf nastawić* * *(kawę, radio) to put on; (zegar, budzik) to set; (kość, ramię) to set* * *ipf.nastawić pf.1. (= wysuwać w jakimś kierunku) point, direct, turn; nastawić kołnierz raise l. put up one's collar; nastawiać ucha prick up one's ears.2. (= stawiać na płycie kuchenki) place, put; nastawiać wodę na herbatę put the kettle on.3. (= regulować) fix, set, adjust; nastawiać budzik na szóstą set the alarm-clock for six o'clock; nastawiać ostrość bring into focus, adjust the focus; nastawiać płytę play l. put on a record; nastawić radio turn the radio on; nastawiać radio na jakąś stację tune in to a station; nastawiać zwrotnicę kol. switch.4. (= usposabiać) dispose (do kogoś/czegoś to l. towards sb/sth); nastawiać kogoś życzliwie do kogoś dispose sb well to l. towards sb; nastawiać kogoś wrogo do kogoś dispose sb ill to l. towards sb.ipf.nastawić się pf.1. (= poddawać się działaniu czegoś) dispose o.s. ( do czegoś to sth).2. (= przygotowywać się) expect ( na coś sth); prepare ( do czegoś for sth); nastawiać się na poważną rozmowę prepare for a serious conversation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nastawiać
-
5 budzik
m alarm clock- nastawić budzik (na szóstą) to set the alarm (clock) (for six)- budzik nie zadzwonił the alarm clock didn’t ring- wewnętrzny budzik an internal clock* * ** * *miGen. -a alarm (clock); nastawić budzik na szóstą set the alarm for six; budzik dzwonił o piątej the alarm clock rang at five.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > budzik
-
6 celownik
m 1. Wojsk., Techn. sight(s) 2. Fot. (view)finder 3. Sport finish, finishing line 4. Jęz. the dative (case)* * ** * *miGen. -a1. gram. dative.2. broń sight, sights; nastawić celownik na... set the sight at...3. fot. viewfinder.4. sport finish line.5. techn. sighthole.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > celownik
-
7 dać
* * *pf.1. (= przekazać) give; dać coś komuś give sth to sb, give sb sth; dać coś pod zastaw pawn sth; dać coś lekką ręką give sth away freely; dać coś na procent ( pieniądze) put sth in a savings account; dać coś komuś na słowo let sb have sth on trust, give sb sth on trust; dać coś komuś na kredyt handl. sell sb sth on credit; kto daje i odbiera, ten się w piekle poniewiera give a thing, and take a thing, to wear the devil's gold ring; kto szybko daje, ten dwa razy daje he gives twice who gives quickly; (there's) no rush to pay; dużo bym dał za to I'd give a lot/anything/the world/my right arm for that; dałbym nie wiem co I'd give anything.2. (= umożliwić) dać zgodę na coś agree to sth, give consent to sth; dać komuś ślub (o księdzu, urzędniku) marry sb; dać komuś rozwód (o urzędniku, sądzie) grant a divorce to sb; ( o małżonku) agree to divorce sb; dać do wyboru offer a choice; dać okazję do czegoś create an opportunity for sth; dać komuś wolną rękę (w czymś) give sb a free hand/blank check (to do sth).4. (= zapewnić) dać komuś wykształcenie/utrzymanie educate/feed sb; dać komuś pracę employ sb.5. (= pozwolić) let; dam sobie rękę uciąć przen. I'll bet you anything; daj, ja to zrobię let me do it; nie daj mu odejść/uciec don't let him go/get away; nie daj się prosić don't make me/us etc. get down on my/our etc. knees; nie dać innym dojść do głosu hold the stage; nie dał mi dojść do głosu I couldn't get a word in edgeways.6. (= zlecić) dać komputer do naprawy get one's computer fixed/serviced; dać ogłoszenie place an ad.7. przest. l. dial. (= położyć) put; daj to na półkę put it on the shelf.8. przest. l. dial. (= nastawić) turn (over), switch; daj telewizor na jedynkę turn l. switch the TV to (channel) one; daj to głośno play it loud; daj trochę głośniej/ciszej turn l. crank it up/down a bit.9. ( w zwrotach) dać komuś błogosławieństwo zwł. kośc. give sb a blessing, bless sb; daj Boże let's hope (to God), would to God; nie daj Boże/Bóg! God forbid!; dać komuś cynk pot. tip sb off, tip sb the wink; dać czadu pot. (= szybko jechać) floor it, step on it, put the pedal to the metal; (= głośno odtwarzać) pump up the volume, play l. hit it up; (o zespole = głośno grać) kick out the jams, cook; dać komuś do myślenia make sb (stop and) think; dać coś komuś do zrozumienia make sth clear to sb; dać komuś do zrozumienia, że... make it clear to sb (that)..., give sb to understand (that)...; dać komuś dowód miłości prove one's love to sb; dać drapaka/chodu pot. cut and run, take to one's heels; dać dupy wulg. obelż. pot. (= uprawiać seks) put out ( komuś for sb); wulg. pot. uj. (= spartaczyć robotę) screw (the job) up; daj głos! ( do psa) speak!; nie dam za to głowy I wouldn't swear to that; dać gwarancję guarantee, give/offer a guarantee; dać komuś kosza przest. pot. turn sb down, spurn sb, give sb the bounce; dać komuś krzyżyk na drogę bid sb good riddance; dajmy na to, że... pot. let's say that...; dać na tacę kośc. put (some) money on the (collection) plate; dać sobie na wstrzymanie pot. let it go; dać na zapowiedzi kośc. have one's/the banns published, publish the banns; dać komuś coś odczuć make sb feel sth; dać ognia fire; dać komuś po buzi/w twarz slap sb's face, slap sb across the face; dać komuś po nosie rap sb over the knuckles; ktoś nie dał po sobie poznać czegoś (uczuć, strachu) sb did not let sth show; dać komuś popalić/wycisk/do wiwatu pot. kick/whip sb's butt/ass, give sb a rough ride; dać słowo give one's word, make a promise; dać słowo honoru promise solemnly; dać komuś święty spokój leave sb alone; coś komuś nie daje spokoju sth gnaws/is gnawing at sb, sth eats away/is eating away at sb, sth haunts sb; dać czemuś radę manage sth; dać komuś radę take sb on; dać rozkaz give an order l. a command; dać komuś w kość pot. poop/wear sb out; dać komuś w czapę (= zabić) sl. waste sb; dać wiarę (czemuś) believe (sth); dać wyraz czemuś give expression to sth; dać z siebie wszystko do/give one's best; dać za wygraną give up; dać komuś znać let sb know; dam ci znać I'll let you know; to nic nie da that's no good.pf.1. tylko 3 os. sing. l. nieos. (= być realnym) tego nie da się zrobić it can't be done; ile się da as much as possible; na/o ile się da as far as possible; jak l. czym się da by any means possible/whatsoever.2. dać się poznać jako ktoś prove o.s. to be sb; dać się ponieść (emocjom/nerwom) get carried away; dać się nabrać be taken in; dać się nabrać na coś fall for sth; dawać się komuś we znaki give sb a hard time.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dać
-
8 naszczuć
pf.2. przen. (= nastawić przeciwko komuś) set ( kogoś przeciw komuś sb against sb).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naszczuć
-
9 opozycyjnie
adv. 1. książk. (wyrażając sprzeciw) [nastawić, działać, zachować się] in opposition 2. Jęz. (przeciwstawnie) [zestawić] in opposition* * *adv.rzad. in opposition, oppositely.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opozycyjnie
-
10 ostrość
- ci; fsharpness; FOT focus* * *f.2. (= intensywność) acuteness, sharpness; ( światła) sharpness; tracić na ostrości ( o kolorze) grow dim l. pale, fade, bleach; ( o uczuciach) decline, die away, fade away.3. (= wrażliwość) keenness; ( węchu) acridity, pungency; (słuchu, wzroku) acuity, keenness, quickness; (smaku, zapachu) acridity, pungency.4. (= wyrazistość) sharpness, clearness; ( widzenia) acuity, clearness; (konturów, obrazu) definition, acutance, sharpness; głębia ostrości fot., opt. depth of focus l. field; nastawić ostrość czegoś bring sth into focus.5. (= surowość) stringency, strictness; ( klimatu) severity, harshness; przedstawiłem sytuację z całą ostrością I gave l. presented a sharp l. clear l. vivid picture of the facts.6. ( potrawy) spiciness.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ostrość
-
11 woda
woda sodowa/mineralna — soda/mineral water
woda słodka/morska — fresh/sea water
spuszczać (spuścić perf) wodę — to flush the toilet
ryba z wody — KULIN boiled fish
* * *f.Gen.pl. wód1. (np. do picia) water; woda bieżąca running water; woda brzozowa birch extract-based hair tonic; woda deszczowa rainwater; woda gazowana sparkling water; woda gruntowa ground water; woda kolońska eau de Cologne; woda królewska chem. aqua regia; woda kwiatowa flower-scented eau de Cologne; woda letejska Lethean water; woda mineralna mineral water; woda ognista (= mocny alkohol, zwł. whisky) firewater; woda pitna drinking water; woda przegotowana boiled water; woda przemysłowa industrial water; woda różana rosewater; woda sodowa soda water; woda toaletowa toilet water; woda źródlana spring water; miękka/średnia/twarda woda soft/medium/hard water; słodka woda fresh water; słona woda salt water; czystej wody (diament, łgarz itd.) first water; warzywa/karp z wody kulin. boiled vegetables/carp; wody płodowe anat. waters, amniotic fluid; ciężka woda chem. heavy water; woda destylowana chem. distilled water; woda utleniona hydrogen peroxide, peroxide; woda święcona rel. holy water; woda wapienna limewater; woda z kranu tap water; ujęcie wody l. wodne water intake; nastawić wodę (na herbatę itp.) put the kettle on; burza w szklance wody storm in a teacup; jak ogień i woda przen. like oil and water; (ci dwoje) są jak ogień i woda never the twain shall meet; krew nie woda ( o kimś) he/she is so hot-blooded; o chlebie i wodzie on bread and water; spływać jak woda po gęsi l. kaczce be like water off a duck's back; wylać komuś kubeł zimnej wody na głowę throw l. pour cold water on sb; szło jak woda it was selling like hot cakes; nie bądź w gorącej wodzie kąpany don't be such a hothead; podobni do siebie jak dwie krople wody as like as two peas (in a pod); utopiłby mnie w łyżce wody he'd like nothing better than see me perish; nabrać wody w usta keep one's mouth shut, not breathe a word ( about sth); chyba mu woda sodowa uderzyła do głowy looks like he has a swollen head, looks like the brains he had went to his head; bać się czegoś jak diabeł święconej wody be afraid of sth like a vampire fears an olive stake; lać wodę pot. waffle; póty dzban wodę nosi, póki się ucho nie urwie the pitcher goes often to the well but it is broken at last.2. ( akwen) water; odpoczywać nad wodą rest by the water; wody stojące stagnant waters; wody terytorialne territorial waters; wody otwarte open waters; woda gruntowa geol. ground water; woda podskórna subsurface water; woda powierzchniowa surface water; cicha woda przen. ( o osobie) the silent type; cicha woda brzegi rwie still waters run deep; zniknąć jak kamień w wodę vanish into thin air; to wszystko palcem po wodzie pisane it's all like a castle in the air; to woda na jego młyn it's grist to his mill; dziesiąta woda po kisielu a (very) distant relative; czuć się jak ryba w wodzie be in one's element; puszczać się na szerokie wody go big (time); dużo wody upłynie, zanim... it will be a long time before..., a lot of water will run under the bridge before...3. med. water, serous liquid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > woda
-
12 komercyjnie
adv. książk. [tworzyć, produkować, nastawić się] commercially- komponować muzykę komercyjnie to make commercial music- był komercyjnie nastawiony do życia he was commercially mindedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > komercyjnie
-
13 naciąg|nąć1
pf — naciąg|ać impf (naciągnęła, naciągnęli — naciągam) Ⅰ vt 1. (naprężyć) to tighten [linę, strunę] 2. (nasunąć, nałożyć) to put on, to pull on a. over [rękawiczki, rajstopy, pokrowiec]- naciągnął kołdrę na głowę i zasnął he pulled the quilt over his head and fell asleep- naciągnął czapkę głęboko na uszy he pulled his hat down firmly over his ears3. Med. (naderwać) to strain [mięsień, ścięgno] 4. Med. (nastawić) to set [stopę, rękę] 5. pot. (przedstawić nierzetelnie) to make up [dowody, przykłady, zeznania]- naciągane porównanie a far-fetched comparison- zakończenie filmu wydaje się naciągane the ending of the film seems contrived6. pot. (namówić) to trick [sb] into doing sth; (wyłudzić) to trick [sb] out of sth- naciągnąć kogoś na pożyczkę to touch sb for a loan pot.- łatwo ją naciągnąć she’s easy to touch pot.Ⅱ vi 1. (zaparzyć się) [herbata, kawa, zioła] to infuse, to draw 2. (wchłonąć wilgoć) to dampen- mury naciągnęły wilgocią the walls dampenedⅢ naciągnąć się — naciągać się (zostać naprężonym) [lina] to stretchThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naciąg|nąć1
-
14 nam|ówić
pf — nam|awiać impf Ⅰ vt 1. (nakłonić) to persuade, to urge- namówić dziecko do jedzenia to persuade a child to eat- namówiła przyjaciółkę na spacer she talked her friend into going for a walk- namawiać kolegę do nauki pływania to encourage a friend to learn swimming- policja namawiała świadka do współpracy the police urged a. persuaded the witness to cooperate- rodzice namawiali ją, żeby wyszła za niego za mąż her parents urged her to marry him- znajomi namówili ją, aby wzięła udział w konkursie piękności her friends talked her into taking part in a beauty contest2. (nastawić nieprzychylnie) to set, to prejudice (przeciw(ko) komuś against sb)- matka próbowała namówić syna przeciw ojcu the mother was trying to prejudice her son against his father3. środ., Radio (nagrać) to record- namówić tekst przemówienia to record a speechⅡ namówić się — namawiać się 1. (zachęcić się wzajemnie) to encourage each other- namawiali się do jedzenia, choć nie mieli apetytu they encouraged each other to eat, even though they weren’t hungry2. pot. (zmówić się) to plot (z kimś with sb)- namówić się przeciw komuś to plot against sb- namawiali się za jej plecami they were plotting behind her back- namówili się, że zrobią Jankowi kawał they conspired to play a trick on John- mówią to samo, jakby się namówili they’re saying the same thing as if they’d arranged itThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nam|ówić
-
15 naregul|ować
pf Ⅰ vt 1. pot. (nastawić) to regulate [zegarek, przyrząd]; to tune [radio, telewizor]; to focus [lornetkę] 2. (dostosować) to adjust [temperaturę, ciśnienie, siedzenie] Ⅱ naregulować się pot. [zegar] to get regulated; [telewizor] to get tunedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > naregul|ować
-
16 nastawie|nie
Ⅰ sv nastawić Ⅱ n (postawa, stosunek) attitude, bias (do kogoś/czegoś towards sb/sth); mindset, orientation; (oczekiwanie) expectation- ma dziwne nastawienie do życia he’s got a strange attitude to a. towards life- przychylne nastawienie w stosunku do kogoś a bias in favour of sb- odpowiednie nastawienie jest kluczem do sukcesu a proper attitude a. approach is the key to success- jego nastawienie polityczne bardzo często się zmienia his political orientation changes very often- człowiek o liberalnym nastawieniu a liberal-minded man- nastawienie na sukces the expectation of success- przyszedł z nastawieniem, że ją zobaczy he came expecting to see herThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nastawie|nie
-
17 obi|ad
m (G obiadu) dinner; (jedzony wczesnym popołudniem) ≈ lunch- obiad z trzech dań a three-course dinner- proszony obiad a dinner party- być w domu na obiedzie to be home for dinner- czekać na kogoś z obiadem to wait dinner for sb- gotować obiad to cook dinner- jeść obiad to have dinner; to dine książk.- jeść obiad późno to have a late dinner- nastawić obiad to put the dinner on- podać obiad to serve dinner- postawić komuś obiad to invite sb to dinner- omówić coś przy obiedzie a. podczas obiadu to discuss sth over dinner a. at the dinner table- sprzątać po obiedzie to clean up after dinner- wydać obiad to give a. have a dinner- wydać obiad na czyjąś cześć to give a. hold a dinner in sb’s honour- wypić kieliszek wina do obiadu to have a glass of wine at a. with dinner- zabrać kogoś na obiad to take sb out to a. for dinner- zaprosić kogoś na obiad (do restauracji) to invite sb for a. (out) to dinner, to ask sb (out) to dinner; (do domu) to invite a. ask sb over for dinner, to invite sb round for dinner- zaprosić przyjaciół na obiad to have friends to dinner- zjeść obiad na mieście to go out for dinner- zostać na obiad to stay for a. to dinner- co jest na obiad? what’s for dinner?- jestem po obiedzie I’ve had dinner (already), I’ve already eaten- zjesz z nami obiad? will you join us for dinner?- obiad na stole! dinner’s on the table!, dinner’s ready!- po dobrym obiedzie lubił zapalić he enjoyed smoking after a good dinner- „możliwość obiadów” ‘dinners by arrangement’□ obiady czwartkowe Hist. Thursday Dinners (weekly social gatherings to which King Stanisław August invited scholars and artists)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obi|ad
-
18 pły|ta
f 1. (metalu) sheet; (plastiku, szkła) plate; (drewna) board; (kamienia) slab- płyty chodnikowe flagstones, paving- płyta gipsowa a plaster panel- płyta fotograficzna a photographic plate- płyta pancerna an armoured plate- płyta paździerzowa chipboard, particle board- płyta pilśniowa hardboard- płyta stropowa floor slab- płyta wiórowa chipboard- wielka płyta concrete slabs, slabs of concrete- domy z wielkiej płyty houses built of prefabricated concrete2. (blacha) plate- płyta kuchenna the hotplate- rozpalić ogień pod płytą to light a fire in the stove3. Muz. (zapis dźwięku) record- płyta analogowa an analogue record- płyta długogrająca a long-playing record- płyta gramofonowa a gramophone record, a vinyl- płyta kompaktowa a compact disc- muzyka z płyt music from records- nastawić a. puścić płytę to put on a record- nagrać płyę to record an album- odtworzyć melodię z płyty to play a tune from a record- zmienić płytę to change the record- zmień płytę przen., pot. change the record- powtarzać coś jak zdarta płyta przen., pot. to repeat sth like a broken record- i znów ta sama płyta przen., pot. the same old tune- złota płyta a gold record4. (teren) surface- płyta boiska/stadionu the field- płyta lotniska the apron (area)5. (rodzaj pomnika) plaque- płyta nagrobkowa a tombstone- płyta pamiątkowa a commemorative plaque6. (element konstrukcyjny urządzenia) board- płyta główna komputera the motherboard7. Muz. (w instrumentach smyczkowych) belly; (w radiu) baffle board 8. Geol. plateThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pły|ta
-
19 pral|ka
f washing machine- pralka automatyczna an automatic washing machine- pralka wirnikowa an impeller a. an agitator washing machine- pralka ładowana od góry/z przodu a top-loader/a front-loader- pralka z suszarką a washer-dryer- pralka z dwoma bębnami a twin-tub washing machine- nastawić pralkę to put a washing machine on- prać bieliznę w pralce to wash linen in a washing machineThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pral|ka
-
20 pra|nie
Ⅰ sv ⇒ prać Ⅱ n 1. sgt (brudne rzeczy) wash, (dirty) washing a. laundry; (świeżo uprane rzeczy) (clean) washing a. laundry- powiesić/wywiesić pranie to hang/hang out a. peg out GB the washing- włożyć pranie do pralki to put a load of washing into the machine, to load a washing machine- wyjąć pranie z pralki to take the wash a. washing out of the machine- twoja koszula jest w praniu your shirt is in the wash a. with the washing2. (proces) washing- oddać bieliznę do prania to take linen to the laundry a. to be laundered- oddać palto do prania to take a coat to the cleaner’s a. to be cleaned- zrobić pranie to do the washing a. the laundry a. a wash- zrobiłem dziś dwa prania I’ve done two washes today- po dwóch praniach tkanina wyblakła/kolory się sprały after two washes, the fabric faded/the colours ran- nastawić/wyłączyć pranie pot. to turn the washing machine on/off3. pot. (lanie) thrashing- koledzy zrobili mu pranie his mates gave him a thrashing■ pranie brudów washing dirty linen in public, muckraking- zrobić komuś pranie mózgu to brainwash sb- w obozie jenieckim przeszli pranie mózgu they were brainwashed in the POW campThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pra|nie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nastawić — dk VIa, nastawićwię, nastawićwisz, nastawićstaw, nastawićwił, nastawićwiony nastawiać ndk I, nastawićam, nastawićasz, nastawićają, nastawićaj, nastawićał, nastawićany 1. «wysunąć, zwrócić coś w jakimś kierunku; poddać działaniu czegoś» Nastawić… … Słownik języka polskiego
nastawić — Nastawiać głowę (głowy), grzbiet (grzbietu), karku, łeb (łba) zob. nadstawić. Nastawić ucha (uszu) zob. ucho 22 … Słownik frazeologiczny
nastawiać się – nastawić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} ustawiać się w odpowiedni sposób; wystawiać się na działanie czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Nastawiać się do słońca. Pies się nastawił do głaskania. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nastawiać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, nastawiaćam, nastawiaća, nastawiaćają, nastawiaćany {{/stl 8}}– nastawić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb, nastawiaćwię, nastawiaćwi, nastawiaćwiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
ponastawiać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. dk VIIIa, ponastawiaćam, ponastawiaća, ponastawiaćają, ponastawiaćany {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nastawić, postawić wiele czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ponastawiać talerzy na stole.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
cały — 1. Cała para (poszła, idzie) w gwizdek «cały wysiłek włożono w przygotowania lub reklamowanie czegoś, a nie wystarczyło go już na realizację»: Miejmy nadzieję, że cała para nie poszła w gwizdek i starczy jej tej pary na główną imprezę. Roz tel… … Słownik frazeologiczny
naciągnąć — dk Va, naciągnąćnę, naciągnąćniesz, naciągnąćnij, naciągnąćnął, naciągnąćnęła, naciągnąćnęli, naciągnąćnięty, naciągnąćnąwszy naciągać ndk I, naciągnąćam, naciągnąćasz, naciągnąćają, naciągnąćaj, naciągnąćał, naciągnąćany 1. «ciągnąc napiąć,… … Słownik języka polskiego
nastawiać — I, nastawiaćam, nastawiaćasz, nastawiaćają, nastawiaćaj, nastawiaćał, nastawiaćany 1. ndk → nastawić 2. dk «stawiając wiele czegoś, umieścić gdzieś» Nastawiać kwiatów w pokoju. ∆ Nastawiać domów, budynków itp. «zbudować wiele domów, budynków… … Słownik języka polskiego
nastawienie — n I 1. rzecz. od nastawić. 2. «postawa wobec kogoś, czegoś, ustosunkowanie się do kogoś, czegoś» Przyjazne, życzliwe, wrogie nastawienie. Nastawienie do kogoś, czegoś, wobec kogoś, czegoś, w stosunku do kogoś, czegoś. nastawienie się rzecz. od… … Słownik języka polskiego
ustawić — dk VIa, ustawićwię, ustawićwisz, ustaw, ustawićwił, ustawićwiony ustawiać ndk I, ustawićam, ustawićasz, ustawićają, ustawićaj, ustawićał, ustawićany 1. «stawiając umieścić na czymś jakiś przedmiot w określonej pozycji; rzadziej: postawić kogoś w… … Słownik języka polskiego
nastawiać — głowę (głowy), grzbiet (grzbietu), karku, łeb (łba) zob. nadstawić. Nastawić ucha (uszu) zob. ucho 22 … Słownik frazeologiczny