Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

nasale

  • 1 nasale

    nasale I. agg.m./f. nasal ( anche Fon): fosse nasali fosses nasales; suono nasale son nasal. II. s.f. ( Fon) nasale. III. s.m. (Mil,ant) ( parte dell'elmo) protège-nez inv.

    Dizionario Italiano-Francese > nasale

  • 2 sonde nasale gastrique

    med. SNG

    Dictionnaire russe-français universel > sonde nasale gastrique

  • 3 منخرى

    nasale; nasal; nasaux

    Dictionnaire Arabe-Français > منخرى

  • 4 spiramen

    spīrāmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] ouverture, soupirail. [st2]2 [-] fosse nasale. [st2]3 [-] Amm. souffle (du vent). [st2]4 [-] respiration, souffle vital, haleine. [st2]5 [-] inspiration, esprit (saint). [st2]6 [-] aspiration (t. de gram.). [st2]7 [-] Prud. émanation, odeur. [st2]8 [-] Stat. influence, puissance.    - spiramina naris, Luc.: le nez.
    * * *
    spīrāmĕn, ĭnĭs, n. [st2]1 [-] ouverture, soupirail. [st2]2 [-] fosse nasale. [st2]3 [-] Amm. souffle (du vent). [st2]4 [-] respiration, souffle vital, haleine. [st2]5 [-] inspiration, esprit (saint). [st2]6 [-] aspiration (t. de gram.). [st2]7 [-] Prud. émanation, odeur. [st2]8 [-] Stat. influence, puissance.    - spiramina naris, Luc.: le nez.
    * * *
        Spiramen, pen. prod. spiraminis. Lucanus. Un trou par lequel l'haleine, l'air, ou le vent sort.
    \
        Reficit spiramina fessi ignis. Stat. Elle souffle et rallume le feu qui se mouroit.

    Dictionarium latinogallicum > spiramen

  • 5 via

    vi.a
    [v‘iə] sf voie, chemin, route. estrada com três, quatro vias route à trois, quatre voies. via marítima, aérea voie maritime, aérienne. via navegável voie navigable. via rápida voie express. via sacra voie sacrée.
    * * *
    [`via]
    Substantivo feminino voie féminin
    a Via Láctea la Voie lactée
    via férrea voie féminin ferrée
    por via aérea par avion
    por via de regra normalement
    por via nasal par voie nasale
    por via oral par voie orale
    via pública voie publique
    (estrada) voie express
    * * *
    nome feminino
    1 (caminho, estrada) voie
    estacionar numa via de sentido único
    se garer dans une voie à sens unique
    estrada de quatro vias
    route à quatre voies
    enviar uma encomenda por via aérea
    envoyer une commande par voie aérienne
    4 ANATOMIA voie; canal
    administrar por via nasal
    administrer par voie nasale
    tomar um medicamento por via intravenosa
    prendre un médicament para voie intraveineuse
    5 (de documento) exemplaire m.
    segunda via
    duplicata; double
    6 (sistema, meio) voie
    estar em vias de fazer alguma coisa
    être en voie de faire quelque chose
    utilizar a via diplomática
    utiliser la voie diplomatique
    7 figurado ( caminho) voie
    escolher a via do meio
    choisir la voie du milieu
    advérbio
    via
    nós vamos para o Algarve via Lisboa
    nous allons à l'Algarve via Lisbonne
    voie aérienne
    voie d'accès
    voie maritime
    voie rapide, voie express
    voie orale
    voie publique
    par voie légale
    Voie lactée
    voies de communication
    voies respiratoires

    Dicionário Português-Francês > via

  • 6 vogal

    vo.gal
    [vog‘aw] sf Gram voyelle. vogal oral e nasal / voyelle orale et nasale. Pl: vogais.
    * * *
    [vo`gaw]
    Substantivo feminino
    (plural: - ais)
    voyelle féminin
    Substantivo de dois gêneros membre masculin
    * * *
    nome feminino
    LINGUÍSTICA voyelle
    nome masculino
    (de assembleia, júri) membre
    (da Câmara) conseiller m. municipal
    voyelle nasale

    Dicionário Português-Francês > vogal

  • 7 полость носа

    Русско-французский медицинский словарь > полость носа

  • 8 промывание полости носа

    Русско-французский медицинский словарь > промывание полости носа

  • 9 назальная гемианопсия

    adj
    med. hémianopie interne, hémianopie nasale, hémianopsie interne, hémianopsie nasale

    Dictionnaire russe-français universel > назальная гемианопсия

  • 10 полость носа

    n
    med. cavité nasale, fosse nasale

    Dictionnaire russe-français universel > полость носа

  • 11 промывание полости носа

    n
    med. douche nasale, irrigation nasale, lavage nasal

    Dictionnaire russe-français universel > промывание полости носа

  • 12 YACATOLLI

    yacatolli:
    1.\YACATOLLI morve.
    Esp., mocos (M).
    Angl., nasal mucus.
    snot (K).
    Cf. B 11v et T 138, 248.
    2.\YACATOLLI protubérance nasale (du dindon).
    " in îyacatol âtôltic cuetlaxtic cuetlaxiuhqui yamanqui yayamaztic ", sa protubérance nasale est molle, comme du cuir, semblable à du cuir, douce, vraiment douce - its rounded protuberance is pliant, leathery, like leather, soft, very soft. Est dit du dindon. Sah11,53.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YACATOLLI

  • 13 YACAXAPOTLA

    *\YACAXAPOTLA v.t. tla-., ouvrir (les jarres de pulque).
    *\YACAXAPOTLA v.réfl. à sens passif, être ouvert.
    " moyacaxapotlaz in octli ", on ouvrira les jarres de pulque. Sah1,49 (moiacaxapotlaz).
    Cf. aussi tlayacaxapotla.
    *\YACAXAPOTLA v.t. tê-., percer la cloison nasale de quelqu'un.
    Cf. la forme passive: " in tlahtohqueh in yacaxapotlalôqueh ", les seigneurs auxquels on a percé la cloison nasale. Historia Tolteca Chichimeca fol. 21v.
    Form: sur xapotla, morph.incorp. yaca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YACAXAPOTLA

  • 14 preconsonantico

    preconsonantico agg. ( Ling) préconsonantique: nasale preconsonantica nasale préconsonantique.

    Dizionario Italiano-Francese > preconsonantico

  • 15 setto

    setto s.m. 1. (Anat,Bot) septum, cloison f.: setto nasale cloison nasale. 2. ( Tecn) cloison f.

    Dizionario Italiano-Francese > setto

  • 16 pluriel

    adj. pluryèlo, -a, -e (Albanais.001).
    A1) nm., pluriel: pluryèlo (001).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------
    Formation du pluriel pour les noms, les adjectifs et les participes: 1) au masculin, le pluriel est identique au singulier, sauf: 11) à Macôt: les terminaisons -euno, -èno font leur pluriel en -i-n. - E.: Parent, Lapin. - La terminaison -an a un pluriel en -ahan. - E.: Taon. - La terminaison -ou atone a un pluriel en -o atone. - E.: Bassin, Riche, Singe, Veuf. - Si la voyelle finale -ou est accentuée, le mot garde la même forme au pluriel. - E.: Haricot, Idiot. - La terminaison -al masc. fait -â au pluriel. - E.: Bocal, Cheval. - La terminaison -èl masc. fait -è au pluriel. - E.: Chapeau, Râteau. 12) dans l'Albanais, la finale -al masc. fait -ô au pluriel (comme en français). - E.: Bocal, Général, Journal. 13) À St-Martin-Porte: 131) les mots terminés par un t perdent ce t au pluriel. - E.: Coq, Haricot, Mulet, Oeil, Oiselet, Pois, Porcelet. 132) les noms terminés par -ô atone sont masculins et n'ont qu'une forme pour le ms. et le mpl.. 133) les noms terminés par -ê atone peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une forme pour le sing. et le pl.. - E.: Frère, Germe, Mère. 134) les noms terminés par -ò tonique peuvent être masculins ou féminins, mais n'ont qu'une seule et même forme au pl. -é tonique. - E.: Dent (de râteau), Marché, Pied, Sillon. 135) dans certains cas, on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. - E.: Ami, Berceau, Bras, Couche (de bébé), Curé, Pré, Taureau. 136) quand le sing. se termine par une voyelle nasale (toujours tonique), on allonge sensiblement la voyelle finale au pl., bien que cela ne soit pas indiqué dans la graphie. Dans le cas de la voyelle nasale -ou-nh, le pl. est franchement plus ouvert -ôn, c'est la même chose au fém.. - E.: Bâton. 137) quand le sing. se termine par -zh issu de -l, le -l se vocalise en -ô au pl.. -ézh, pl. -ô. - E.: Agneau, Boyau. -êzh, pl. -ô. - E.: Canal, Ruisseau. -èzh, pl. -yô. - E.: Chapeau. avec palatalisation au pl. de la consonne précédente: Bardeau, Marteau, Oiseau, Rame (à pois). -eûzh, pl. -yô (un seul mot connaît cette alternance). - E.: Veau. -eûzh, pl. -yòy. - E.: Fusil, Gendre. -ézh, pl. -òy. - E.: Pou. -òzh, pl. -ô. - E.: Cheval, Pieu, Travail. -uzh, plur -u. - E.: Cul. 138) quand le sing. se termine par -zh ou -y issu de -r, le groupe -rs final aboutissant -r, on trouve les alternances suivantes: -èy, pl. -ér. - E.: Meunier. -ézh, pl. -ér. - E.: Berger, Noisetier. -eûzh, pl. -ér. - E.: Dé, Fer. -ôy, pl. -our. - E.: Bêche, Fleur. 139) Les sing. en -t perdent ce -t au pl., mais voient la voyelle finale s'allonger. - E.: Bois, Bouc, Chènevotte, Four, Haricot, Jour, Mulet, Ours, Poire, Porc, Soulier, Tour, Valet, Ver. 13A) rê < roi>, pl. rêy. 14) À Lanslevillard, le pluriel des noms en -ou-nh est -ô. - E.: Moisson, Raison. 2) au féminin, le pluriel est également identique au singulier, sauf: 21) les mots dont la terminaison est -a atone, qui font leur pluriel en -e atone (Bellecombe-Bauges, Compôte-Bauges.271, Cordon.083, Macôt-Plagne.189, Saxel.002) ou -è moyen bref atone (Albanais.001, Annecy.003, Montagny- Bozel.026, Peisey).
    Fra. La miette: la mita, pl. lé mite (002) / lé mitè (001).
    Fra. La peur: la peuya, pl. lè peuye (189).
    Fra. La litanie: la litaniya, pl. lè litaniyè (026). 22) les mots en -à bref tonique, qui font leur pluriel en -è bref tonique (001,026) ou -eu bref tonique (002,083,271) ou é bref tonique (Bellecombe-Bauges).
    Fra. La belette: la bèltà, pl. lé bèlteu (002) / lé bèltè (001).
    Fra. La commune: la komnà, pl. lé (001) / lè (026) komnè.
    Fra. Une fourchée: na forshyà, pl. dé forshyeu (Cordon). 23) les mots en -â (...) ou -âye (002, Balme-Si.) long tonique, qui font leur pluriel en -é long tonique (001,002,003,026,083,271, St-Pierre-Alb.).
    Fra. La montée: la montâ, pl. lé monté (001,002).
    Fra. Montée, pp. f.: sing. montâ (001) / montâye (002), pl. monté (001,002). 24) à Macôt-Plagne, Peisey, Tignes, les mots en -i atone font leur pluriel en -e (atone, son moyen entre é et è).
    Fra. La vieille: la vyulyi, pl. lè vyulye (189). 25) à Macôt-Plagne, les mots en -à bref tonique font leur pluriel en -é bref tonique.
    Fra. La queue: la kwà (001,189), pl. lè kwé (189), lé kwè (001). 26) À St-Martin-Porte: 261) le -a atone final latin féminin est représenté par -i atone après y, sh, zh, ch, j, gr, ly, ny, tch, dj et parfois z ; par -o / -ò atone après les autres consonnes ; dans les deux cas, la finale du pluriel -ê atone. - E.: Chemise, Fève, Remise, Vache. 262) les nf. terminés par -à tonique font leur pl. en -é tonique. - E.: Lessive, Moitié. 263) les nf. en -ou-nh font leur pl. en -ôn comme au m.. - E.: Maison. 3) Les pluriels irréguliers sont indiqués pour chaque mot: anyèl < agneau> nm., pl. anyés (Ste-Foy). 31) Au pluriel, par euphonie on met souvent un z devant un mot commençant par une voyelle et ce z est souvent rattaché au mot précédent.
    Fra. Le crayon: l'krèyon, pl. lô krèyon (001).
    Fra. L'homme: L'omo, pl. lôz omo (001).
    Fra. Les deux maisons: lé dwè maizon (001).
    Fra. Les deux épouses: lé dwèz épeuze (001) Pour gagner de la place nous indiquons simplement: lô(z) < les>, qu'il faut lire lô dc., lôz dv. ; dwè(z) < deux>, qu'il faut lire dwè dc., dwèz dv.. 32) Pour compter les objets qui sont toujours au pluriel, comme Caleçons, Ciseaux, Culotte, Pantalon, Pinces, Tenailles..., on emploie l'expression "paire de caleçons"...: dou pâ d'kulute < deux pantalons> (001), dòy pâr de patalôn (St-Martin-Porte). 33) Pour le pluriel des noms et des surnoms de famille => Famille.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > pluriel

  • 17 носовка

    ж езикозн voyelle f nasale, nasale f.

    Български-френски речник > носовка

  • 18 labionasal

    labionasal [‚leɪbɪəʊ'neɪzəl]
    Linguistics nasale f bilabiale
    ►► Linguistics labionasal consonant consonne f nasale bilabiale

    Un panorama unique de l'anglais et du français > labionasal

  • 19 аллергический ринит

    Русско-французский медицинский словарь > аллергический ринит

  • 20 ангина носоглоточной миндалины

    Русско-французский медицинский словарь > ангина носоглоточной миндалины

См. также в других словарях:

  • nasale — ● nasale nom féminin Phonème nasal. ● nasal, nasale, nasaux adjectif (latin nasus, nez) Qui appartient au nez. Se dit d un phonème dont l émission comporte une ouverture du voile du palais qui permet au flux d air issu du larynx de s écouler en… …   Encyclopédie Universelle

  • Nasale — (lat., Nasenlaute), s. Lautlehre …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Nasale — Als Nasale bezeichnet man das Nasenbein Reptilien, welche Schuppen um die Nasenöffnung besitzen (auch Nasenschild genannt, siehe Scutum nasale) den Plural von Nasal: in der Phonetik für jene Sprachlaute, bei denen das Velum (Gaumensegel) gesenkt… …   Deutsch Wikipedia

  • Nasale — Consonne nasale Mode d’articulation Obstruction Constrictive Occlusive Affriquée Fricative Sonante Spirante Liquide Semi voyelle Vibrante Roulée Battue …   Wikipédia en Français

  • nasale — 1na·sà·le agg., s.f., s.m. 1. agg. CO del naso; relativo al naso 2. agg. TS fon. di suono vocalico o consonantico, articolato con il velo palatino abbassato, in modo da permettere l emissione dell aria dal naso | s.f., tale vocale o consonante 3 …   Dizionario italiano

  • nasale — {{hw}}{{nasale}}{{/hw}}A agg. 1 Del naso: ossa, cavità nasali. 2 (ling.) Detto di suono la cui pronuncia comporta una risonanza della cavità nasale. B s. f. (ling.) Consonante nasale …   Enciclopedia di italiano

  • nasale — (носовой звук | nasal | Nasenlaut, Nasal | nasal | nasale) Обозначает в противовес ротовому (см.), или неносовому (см. тж.), звук, произношение которого включает в себя резонирование носовой полости, сообщающейся с задней частью рта: франц. an в… …   Пятиязычный словарь лингвистических терминов

  • Nasale (Byczyna) — Nasale …   Deutsch Wikipedia

  • Nasale, Łódź Voivodeship — See also: Nasale, Opole Voivodeship Nasale   Village   …   Wikipedia

  • Nasale, Opole Voivodeship — See also: Nasale, Łódź Voivodeship Nasale   Village   …   Wikipedia

  • Nasale (Wartkowice) — 51.95833333333319.086111111111 Koordinaten: 51° 57′ N, 19° 5′ O …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»