Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

mucho+es+que...

  • 61 пересиживать

    несов., разг.
    1) вин. п. ( кого-либо) quedarse (estar) mucho más tiempo ( que alguien)
    2) ( слишком долго просидеть) quedarse durante largo rato
    * * *
    v
    colloq. (êîãî-ë.) quedarse (estar) mucho más tiempo (que alguien), (ñëèøêîì äîëãî ïðîñèäåáü) quedarse durante largo rato

    Diccionario universal ruso-español > пересиживать

  • 62 пойти

    пойти́
    см. идти́;
    ему́ пошёл девя́тый год li estas en sia naŭa jaro;
    пошёл вон! iru for!
    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    сов.
    1) ir (непр.) vi, marchar vi

    пойти́ по направле́нию к... — dirigirse a (hacia)...; ponerse en camino de (hacia)...

    пойти́ по доро́ге, по тропи́нке — tomar el camino, el sendero

    пойти́ пешко́м — ir a pie, ir andando

    пошёл! ( трогайся) — ¡arre!, ¡andando!

    пошёл (вон)! — ¡vete a paseo!, ¡fuera de aquí!; ¡lárgate!

    2) + неопр. разг. (начать делать, приняться) comenzar (непр.) vi (a + inf.), ponerse (непр.) (a + inf.)

    как пошли́ разгова́ривать — y comenzaron a platicar, y soltaron la sinhueso

    и пошли́ весели́ться — y se pusieron a divertirse, y tomaron jarana

    и пошёл, и пошёл! — ¡y dale que dale!

    ••

    пойти́ на же́ртву — hacer un sacrificio

    пойти́ войно́й ( на кого-либо) — empezar la guerra (contra)

    пойти́ по ли́нии наиме́ньшего сопротивле́ния — seguir el camino (ir por la línea) de (la) menor resistencia

    пойти́ в ствол с.-х.entallecer (непр.) vi, dar sólo tallo

    она́ пошла́ в мать — ella es un vivo retrato de su madre (se parece mucho a su madre)

    е́сли на то пошло́ — si es así

    (так) не пойдёт! — de eso ¡ni hablar!

    пошло́-пое́хало разг. — ¡ya empezamos!

    * * *
    v
    1) gener. echar a andar, ir, marchar
    2) colloq. (начать делать, приняться) comenzar (a + inf.), ponerse (a + inf.)

    Diccionario universal ruso-español > пойти

  • 63 потливый

    прил.
    sudoroso, sudador, que suda mucho
    * * *
    adj
    1) gener. que suda mucho, sudador, sudoroso

    Diccionario universal ruso-español > потливый

  • 64 радость

    ра́дость
    ĝojo.
    * * *
    ж.
    alegría f, gozo m

    не по́мнить себя́ от ра́дости — no caber en sí de gozo

    пры́гать от ра́дости — saltar de regocijo

    с ра́достью — con mucho gusto, con sumo placer

    ••

    на ра́достях разг.de gozo

    с како́й ра́дости? прост. — ¿a santo de qué?

    ра́дость ты моя́! — ¡cariño mío!, ¡mi cielo!

    * * *
    ж.
    alegría f, gozo m

    не по́мнить себя́ от ра́дости — no caber en sí de gozo

    пры́гать от ра́дости — saltar de regocijo

    с ра́достью — con mucho gusto, con sumo placer

    ••

    на ра́достях разг.de gozo

    с како́й ра́дости? прост. — ¿a santo de qué?

    ра́дость ты моя́! — ¡cariño mío!, ¡mi cielo!

    * * *
    n
    gener. alegrìa, contentamiento, delicia, gozo, gratulación, placer, refocilo, contento, goce

    Diccionario universal ruso-español > радость

  • 65 рано пташечка запела, как бы кошечка не съела

    adv
    set phr. lo que ahora rìes, mira que no llores, mucho llorar suele venir, no cantes victoria antes de tiempo, tras mucho reìr

    Diccionario universal ruso-español > рано пташечка запела, как бы кошечка не съела

  • 66 соль

    соль
    salo.
    * * *
    I ж.
    1) sal f

    пова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina

    ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)

    морска́я соль — sal marina

    2) перен. sal f; salero m ( пикантность)
    3) хим., фарм. sal f

    соль се́рной кислоты́ — sulfato m

    уксусноки́слая соль — acetato m

    гла́уберова соль — sal de Glauber

    го́рькая соль — sal amarga

    англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)

    ••

    атти́ческая соль — sal ática

    соль земли́ — la sal de la tierra

    соль вопро́са — la enjundia de la cuestión

    вся соль в том... — el quid está en que...

    мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida

    води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien

    II с. нескл. муз.
    sol m ( nota)
    III м.
    * * *
    I ж.
    1) sal f

    пова́ренная соль — sal común (blanca); sal de cocina

    ка́менная соль — sal gema, sal de mina (de piedra)

    морска́я соль — sal marina

    2) перен. sal f; salero m ( пикантность)
    3) хим., фарм. sal f

    соль се́рной кислоты́ — sulfato m

    уксусноки́слая соль — acetato m

    гла́уберова соль — sal de Glauber

    го́рькая соль — sal amarga

    англи́йская соль — sal de la Higuera (amarga, inglesa)

    ••

    атти́ческая соль — sal ática

    соль земли́ — la sal de la tierra

    соль вопро́са — la enjundia de la cuestión

    вся соль в том... — el quid está en que...

    мно́го со́ли съесть с ке́м-либо — pasar mucho juntos, haber pasado juntos muchas peripecias

    насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago

    сы́пать соль на ра́ну — tocar en la herida

    води́ть хлеб-соль с кем-либо — estar a partir un piñón con alguien

    II с. нескл. муз.
    sol m ( nota)
    III м.
    * * *
    n
    1) gener. picante, (денежная единица) sol, sal
    3) mus. sol (ñîáà)

    Diccionario universal ruso-español > соль

  • 67 студёно

    безл. в знач. сказ. прост.
    hace mucho frío, hace un frío que pela
    * * *
    adv
    simpl. hace mucho frìo, hace un frìo que pela

    Diccionario universal ruso-español > студёно

  • 68 успех

    успе́х
    progreso, sukceso, prospero.
    * * *
    м.
    1) éxito m, progreso m; acierto m ( удача)

    име́ть успе́х — tener éxito

    не име́ть успе́ха — no tener éxito, fracasar vi

    по́льзоваться успе́хом — gozar de éxito

    доби́ться успе́ха — conseguir éxito, hacer progresos

    жела́ю вам успе́ха! — ¡le deseo éxito(s)!

    как ва́ши успе́хи? разг. — ¿cómo le va?, ¿cómo marchan sus asuntos?, ¿qué éxitos tiene Ud.?

    2) мн. успе́хи ( в занятиях) progresos m pl, resultados m pl

    он сде́лал больши́е успе́хи — ha progresado mucho, ha hecho grandes progresos

    ••

    с тем же (с таки́м же) успе́хом — con el mismo resultado

    * * *
    м.
    1) éxito m, progreso m; acierto m ( удача)

    име́ть успе́х — tener éxito

    не име́ть успе́ха — no tener éxito, fracasar vi

    по́льзоваться успе́хом — gozar de éxito

    доби́ться успе́ха — conseguir éxito, hacer progresos

    жела́ю вам успе́ха! — ¡le deseo éxito(s)!

    как ва́ши успе́хи? разг. — ¿cómo le va?, ¿cómo marchan sus asuntos?, ¿qué éxitos tiene Ud.?

    2) мн. успе́хи ( в занятиях) progresos m pl, resultados m pl

    он сде́лал больши́е успе́хи — ha progresado mucho, ha hecho grandes progresos

    ••

    с тем же (с таки́м же) успе́хом — con el mismo resultado

    * * *
    n
    1) gener. acierto (удача), buen paso, victoria, éxito, aprovechamiento, progresión, progreso, suceso, vencida, vencimiento
    2) econ. logro

    Diccionario universal ruso-español > успех

  • 69 хлопоты

    хло́поты
    klopodoj, klopodado;
    zorgoj (заботы).
    * * *
    мн. (род. п. мн. хлопо́т)
    gestiones f pl, diligencias f pl, solicitaciones f pl; idas y venidas (беготня, суета); cuidados m pl, desvelos m pl ( заботы)

    хло́поты по хозя́йству — quehaceres domésticos

    наде́лать кому́-либо хлопо́т — causar molestias a alguien, dar mucho que hacer a alguien

    ••

    у меня́ хлопо́т по́лон рот — estoy atareado hasta los pelos, ando en constante ajetreo

    * * *
    мн. (род. п. мн. хлопо́т)
    gestiones f pl, diligencias f pl, solicitaciones f pl; idas y venidas (беготня, суета); cuidados m pl, desvelos m pl ( заботы)

    хло́поты по хозя́йству — quehaceres domésticos

    наде́лать кому́-либо хлопо́т — causar molestias a alguien, dar mucho que hacer a alguien

    ••

    у меня́ хлопо́т по́лон рот — estoy atareado hasta los pelos, ando en constante ajetreo

    * * *
    n
    gener. diligencia, quehaceres, trafago, trámite, gestión, trocha, trotada, trote

    Diccionario universal ruso-español > хлопоты

  • 70 цена

    цена́
    prezo.
    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.) разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    ж. (вин. п. ед. це́ну)
    1) precio m

    ро́зничная цена́ — precio al por menor

    опто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayorista

    прода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)

    твёрдая цена́ — precio fijo

    фабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)

    басносло́вная цена́ — precio prohibitivo

    пересма́тривать цену — reconsiderar (renegociar) el precio

    сбива́ть цены — hacer bajar los precios

    назнача́ть цену — poner precio, designar (fijar) el precio

    кра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximo

    по ни́зкой цене́ — a bajo precio

    па́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precio

    повыше́ние цен — subida (aumento) de precios

    пониже́ние цен — disminución de precios

    сниже́ние цен — rebaja de precios

    взви́нчивать це́ны — inflar los precios

    сойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato

    2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)

    не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valor

    име́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)

    ••

    цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algo

    любо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precio

    быть в цене́ — estar en precio (en valor)

    э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciable

    э́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)

    знать це́ну (+ дат. п.), разг.conocer el valor (de)

    набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo (pisto)

    * * *
    n
    1) gener. coste, precio, valor, valorìa, valer
    2) liter. (öåññîñáü) precio, valor (достоинство)
    3) law. contraprestación, precio de oferta, razón, suma, tarifa, tasa, tipo, costo, costa

    Diccionario universal ruso-español > цена

  • 71 чудо

    чу́д||о
    miraklo, mirindaĵo;
    \чудоеса́ герои́зма mirakloj de heroismo.
    * * *

    чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte

    страна́ чуде́с — el país de las maravillas

    чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo

    спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro

    соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas

    3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagro

    чу́до, что... — es un milagro que...

    ••

    чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...

    не чу́до — no es asombroso (sorprendente)

    чудо́-ю́до народно-поэт.monstruo m, dragón m, leviatán m

    чудеса́ в решете́ разг.milagros de la naturaleza

    * * *

    чу́до иску́сства — maravilla (obra) de arte

    страна́ чуде́с — el país de las maravillas

    чудеса́ герои́зма — milagros de heroísmo

    спасти́сь каки́м-то чу́дом — salvarse de milagro

    соверша́ть (твори́ть) чудеса́ — milagrear vi, obrar maravillas

    3) в знач. сказ. ( удивительно) es un milagro

    чу́до, что... — es un milagro que...

    ••

    чу́до как... — vaya..., muy..., mucho...

    не чу́до — no es asombroso (sorprendente)

    чудо́-ю́до народно-поэт.monstruo m, dragón m, leviatán m

    чудеса́ в решете́ разг.milagros de la naturaleza

    * * *
    n
    gener. (óäèâèáåëüñî) es un milagro, (фантастическое существо) monstruo, maravilla (вызывающее восхищение), milagro, prodigio (вызывающее удивление), fenómeno

    Diccionario universal ruso-español > чудо

  • 72 шум

    шум
    bruo;
    у́личный \шум strata bruo;
    \шум волн muĝo de ondoj;
    \шум ли́стьев susuro de folioj.
    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    м.
    1) ruido m; gritería f, griterío m ( голосов); estruendo m ( грохот); rumor m, susurro m (волн, ветра, листьев)

    шум и гамalboroto m, algarabía f

    шум в голове́, в уша́х — zumbidos en la cabeza, en los oídos

    шум бо́я — fragor de la batalla

    подня́ть шум — armar ruido

    надела́ть шуму — meter (hacer) ruido

    без шума — sin hacer ruido, a la chita callando, a cencerros tapados

    статья́ вы́звала шум — el artículo provocó alboroto

    2) мед. ruido(s) m (pl), murmullo m

    шумы в се́рдце — murmullo cardíaco

    ••

    мно́го шуму из ничего́ — ser más el ruido que las nueces, mucho ruido y pocas nueces, para tanto tronar poco ha llovido

    * * *
    n
    1) gener. algazara (радостный), bulla, bullanga, bullaranga, estruendo (грохот), estrépito, explosión (от взрыва), fragor, ginebra, greguerìa, griterìa, griterìo (голосов), rija, rumor, susurro (волн, ветра, листьев), tableteado, tumulto, vorahunda, alboroto, aquelarre, bochinche, bullicio, chillerìa, escàndalo, herrerìa, jarana, jàcara, ruido, runrún, safajina, tabaola, traqueo, traqueteo, trisca, zalagarda, zarabanda, tole, tràpala
    2) med. murmullo, ruido (pl; s)
    3) colloq. algarabìa, belén, chacarrachaca, liorna, olla de grillos, rebujina, rebujiña, tiberio, trapatiesta, zaragata, tracamundana, trapisonda, tremolina
    4) amer. mitote, guateque
    5) mexic. rebumbio, bola
    6) Venezuel. zaperoco
    7) Hondur. samotana
    8) Col. rochela, sagarrera, safacoca
    9) C.-R. gazuza
    10) Cub. trulla
    11) Centr.Am. guasanga
    12) Chil. boche, tostadera, tostador

    Diccionario universal ruso-español > шум

  • 73 рад

    рад
    я \рад mi ĝojas.
    * * *
    в знач. сказ.

    я о́чень рад — me alegro mucho

    мы вам ра́ды — estamos encantados de verles

    рад тебя́ ви́деть — me alegro (de) verte, encantado de verte

    рад написа́ть вам — gustoso le escribo

    все ра́ды весне́ и теплу́ — todo el mundo está gozando de la primavera y del calor

    ••

    рад-радёшенек, рад-радёхонек — como unas pascuas

    рад (и́ли) не рад, хоть рад, хоть не рад — de grado o por fuerza, por buenas o por malas

    рад стара́ться уст.siempre listo

    я жи́зни не рад — estoy amargado de la vida

    чем бога́ты, тем и ра́ды погов.lo que hay en casa es suyo

    * * *
    в знач. сказ.

    я о́чень рад — me alegro mucho

    мы вам ра́ды — estamos encantados de verles

    рад тебя́ ви́деть — me alegro (de) verte, encantado de verte

    рад написа́ть вам — gustoso le escribo

    все ра́ды весне́ и теплу́ — todo el mundo está gozando de la primavera y del calor

    ••

    рад-радёшенек, рад-радёхонек — como unas pascuas

    рад (и́ли) не рад, хоть рад, хоть не рад — de grado o por fuerza, por buenas o por malas

    рад стара́ться уст.siempre listo

    я жи́зни не рад — estoy amargado de la vida

    чем бога́ты, тем и ра́ды погов.lo que hay en casa es suyo

    Diccionario universal ruso-español > рад

  • 74 Кто дважды взглянет, ничего не потеряет.

    1) Antes que te cases, mira lo que haces.
    2) En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
    3) Para bien ver, es preciso haber mirado mucho.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кто дважды взглянет, ничего не потеряет.

  • 75 Семь раз отмерь, один раз отрежь.

    1) Antes que te cases, mira lo que haces.
    2) En cosa alguna, pensar mucho y hacer una.
    3) Para bien ver, es preciso haber mirado mucho

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Семь раз отмерь, один раз отрежь.

  • 76 обидно

    оби́дн||о
    1. нареч. ofende, domaĝe;
    2. безл. estas malagrable;
    estas domaĝe (жалко);
    мне \обидно, что... estas domaĝe al mi, ke...;
    \обидноый ofenda.
    * * *
    1) нареч. ofensivamente, agraviadamente; injuriosamente ( оскорбительно)
    2) безл. в знач. сказ., (дат. п.) es lástima (es una pena) que (+ subj.)

    мне оби́дно, что... — siento mucho que..., lamento que...

    мне оби́дно э́то слы́шать — me da pena oírlo

    оби́дно, что ты не пришёл ве́чером — es lástima que no hayas venido anoche

    * * *
    adv
    gener. (Ä.) es lástima (es una pena) que (+ subj.), agraviadamente, injuriosamente (оскорбительно), ofensivamente

    Diccionario universal ruso-español > обидно

  • 77 надышаться

    твор. п.
    oler (непр.) vi, aspirar vi ( mucho)
    ••

    не нады́шится, не мо́жет надыша́ться ( на кого-либо) — tiene puestos los cinco sentidos (en alguien)

    пе́ред сме́ртью не нады́шишься погов.poco hay que se puede tragar con la última boqueada

    * * *
    v
    gener. aspirar (mucho), oler

    Diccionario universal ruso-español > надышаться

  • 78 побрать

    сов., вин. п., прост.
    tomar vt, coger vt (todo, mucho; a todos, a muchos)
    ••

    чёрт меня́ (тебя́, его́ и т.д.) побери́! — ¡que me (te, le, etc.) lleve el diablo!

    * * *
    v
    simpl. coger (todo, mucho; a todos, a muchos), tomar

    Diccionario universal ruso-español > побрать

  • 79 спроситься

    разг.
    2) безл., с + род. п., разг. ( будет потребован отчёт) exigirse, pedirse cuentas
    ••

    кому́ мно́го дано́, с того́ мно́го спро́сится погов. — al que mucho se le ha dado (se le ha confiado), mucho se le exige

    * * *

    Diccionario universal ruso-español > спроситься

  • 80 Кому много дано, с того много и спрашивается.

    Al que mucho se le confía, mucho se le exige.

    Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Кому много дано, с того много и спрашивается.

См. также в других словарях:

  • Mucho hay que chupar — El aguafuerte Mucho hay que chupar es un grabado de la serie Los Caprichos del pintor español Francisco de Goya. Está numerado con el número 45 en la serie de 80 estampas. Se publicó en 1799. Contenido 1 Interpretaciones de la estampa …   Wikipedia Español

  • ¡mucho ojo, que la vista engaña! — coloquial Forma de advertir a una persona que viva prevenida sin fiarse de apariencias …   Enciclopedia Universal

  • mucho — cha 1. Como adjetivo, significa ‘abundante’ y, como ocurre con la mayoría de los cuantificadores indefinidos, va antepuesto al sustantivo, con el que debe concordar en género y número: «Había tragado mucha agua» (CBonald Noche [Esp. 1981]); «En… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • mucho — mucho, cha (apócope muy) adjetivo 1. Que es abundante, numeroso o intenso, o más abundante, numeroso o intenso de lo normal. Antónimo: poco. Relaciones y contrastes: Igual que poco, y a diferencia de más y menos, mucho puede acompañar a un nombre …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • mucho — mucho, cha (Del lat. multus). 1. adj. Abundante, o que excede a lo ordinario, regular o preciso. 2. adv. c. Con abundancia, en alto grado, en gran número o cantidad; más de lo regular, ordinario o preciso. 3. U., con valor aumentativo, antepuesto …   Diccionario de la lengua española

  • Más sabe quien mucho anda que quien mucho vive. — Pues como explica Lozana en su «quien mucho vive, cada día oye cosas nuevas, y quien mucho anda, ve lo que ha de oír»; es decir, allega testimonios mucho más enriquecedores …   Diccionario de dichos y refranes

  • Cuando mucho llueve, ¿qué hemos de hacer sino dejarla caer? — Exhorta a la resignación y la paciencia cuando sobreviene un mal suceso al que no es posible poner remedio …   Diccionario de dichos y refranes

  • mucho — (Del lat. multus.) ► adjetivo indefinido 1 Que es abundante o sobrepasa la medida de lo normal o lo ordinario: ■ tiene mucho dinero; hace mucho calor. SINÓNIMO abundante ANTÓNIMO poco ► adverbio 2 En abundancia, en gran medida o cantidad: ■ te… …   Enciclopedia Universal

  • mucho — 1 adj y pron Que es abundante, numeroso o de mayor cantidad que lo normal: Tiene muchas ganas de verte , Ha dado muchos problemas , Son muchas las molestias , Tus muchos esfuerzos han valido la pena , Hay muchas más personas que ayer y mañana… …   Español en México

  • que — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • qué — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»