-
1 претворить
претвори́ть в жизнь — verwírklichen vt, ins Lében úmsetzen vt
претвори́ть в де́ло — in die Tat úmsetzen vt
-
2 претворять
претворя́ть в жизнь — verwírklichen vt, ins Lében úmsetzen vt
претворя́ть в де́ло — in die Tat úmsetzen vt
-
3 выполнить
erfüllen vt, áusführen vt; erlédigen vt (задание и т.п.); vollzíehen (непр.) vt ( исполнить); verwírklichen vt ( осуществить)вы́полня́ть свои́ обя́занности — séinen Pflíchten náchkommen (непр.) vi (s)
вы́полнить заду́манное — sein Vórhaben in die Tat úmsetzen
-
4 выполнять
erfüllen vt, áusführen vt; erlédigen vt (задание и т.п.); vollzíehen (непр.) vt ( исполнить); verwírklichen vt ( осуществить)вы́полня́ть свои́ обя́занности — séinen Pflíchten náchkommen (непр.) vi (s)
вы́полнить заду́манное — sein Vórhaben in die Tat úmsetzen
-
5 жизнь
жLében nо́браз жизни — Lébensweise f
обще́ственная жизнь — öffentliches Lében
сре́дства к жизни — Existénzmittel n pl
при жизни кого́-либо — zu j-s Lébzeiten
всю мою́ жизнь — mein Lében lang, mein Lébtag
никогда́ в жизни — nie im Lében
лиши́ть себя́ жизни — sich (D) das Lében néhmen (непр.)
зараба́тывать себе́ на жизнь — den Lébensunterhalt verdíenen
••провести́ в жизнь — in die Tat úmsetzen vt; verwírklichen vt ( осуществить)
борьба́ не на жизнь, а на́ смерть — ein Kampf auf Lében und Tod
в нём жизнь бьёт ключо́м — er ist von überquellender Lébenskraft
э́то вопро́с жизни и сме́рти — es geht um Tod óder Lében
-
6 осуществить
verwírklichen vt; áusführen vt, dúrchführen vt ( выполнить); realisíeren vt ( реализовать); ins Lében úmsetzen vt ( провести в жизнь) -
7 перебрать
1) ( рассортировать) áuslesen (непр.) vt, síchten vt2) ( пересмотреть) dúrchsehen (непр.) vt3) полигр. úmsetzen vt -
8 переложить
1) úmlegen vt, ánderswo hínlegen vt ( на другое место)2) ( положить слишком много) zu viel légen vt3) ( чем-либо) dazwíschenlegen vt4)переложи́ть отве́тственность на кого́-либо — die Verántwortung auf j-m (A) schíeben (непр.) [wälzen]
5) муз. vertónen vt, úmsetzen vt -
9 пересадить
-
10 провести
1) ( кого-либо) bríngen (непр.) vt, führen vt; begléiten vt ( сопровождать)я проведу́ тебя́ ле́сом — ich führe dich durch den Wald
провести́ ми́мо — vorbéiführen vt, vorǘberführen vt (чего́-либо, кого́-либо - an D)
2) (черту и т.п.) führen vt, zíehen (непр.) vtпровести́ грани́цу — éine Grénze zíehen (непр.)
3) (проложить, построить) báuen vt, ánlegen vtпровести́ доро́гу — éine Stráße ánlegen
провести́ водопрово́д [газ] — éine Wásserleitung [éine Gásleitung] légen
провести́ электри́чество — éine eléktrische Léitung verlégen
4) ( сделать движение чем-либо) stréichen (непр.) vi, fáhren (непр.) vi (s) ( чем-либо - mit по чему́-либо - über A)он провёл руко́й по волоса́м — er fuhr mit der Hand über die Háare, er strich sich übers Haar
5) ( проделать) dúrchführen vt, áusführen vt; dúrchsetzen vt, dúrchbringen (непр.) vt; verwírklichen vt ( осуществить)провести́ рабо́ту — éine Árbeit dúrchführen
провести́ в жизнь — verwírklichen vt, in die Tat úmsetzen vt
6) (время и т.п.) verbríngen (непр.) vt, zúbringen (непр.) vtего́ не проведёшь — dér läßt sich nicht betrügen; dén führt man nicht hínters Licht
8) бухг. éintragen (непр.) vt, verbúchen vtпровести́ по кни́гам — über die Bücher láufen lássen (непр.) vt
-
11 практика
1) die Práxis =, тк. ед. ч.связь тео́рии с пра́ктикой — die Verbíndung von Theoríe und Práxis
применя́ть свои́ зна́ния на пра́ктике — séine Kénntnisse in der Práxis ánwenden
внедря́ть но́вые ме́тоды в пра́ктику — néue Methóden in die Práxis úmsetzen
прове́рить изобрете́ние на пра́ктике — die Erfíndung práktisch erpróben
пра́ктика пока́зывает, что... — Die Práxis zeigt, dass...
На пра́ктике э́то вы́глядит ина́че. — Das sieht in der Práxis ánders áus.
2) студентов, школьников das Práktikum =, Práktika и Práktiken мн. ч. о многих студентах, школьниках или не один разпроизво́дственная пра́ктика студе́нтов — das Berúfspraktikum der Studénten
Студе́нты прохо́дят пра́ктику на э́том заво́де. — Die Studénten máchen [absolvíeren] ihr Práktikum [íhre Práktika] in díesem Betríeb.
В ма́е студе́нты ухо́дят на пра́ктику. — Im Mai géhen die Studénten ins Práktikum.
Он был ме́сяц на пра́ктике. — Er war éinen Mónat lang im Práktikum. / Er máchte éinen Mónat lang sein Práktikum.
Перево́дчику нужна́ постоя́нная пра́ктика. — Der Dólmelscher braucht ständig Práxis [Übung].
Э́тому перево́дчику ещё не хвата́ет пра́ктики. — Díesem Dólmetscher fehlt es noch an Práxis [an Übung].
Из за отсу́тствия пра́ктики я совсе́м разучи́лся говори́ть по неме́цки. — Ich kann nicht mehr deutsch spréchen, weil mir die Práxis [die Übung] fehlt.