Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

morsure

  • 1 morsure

    nf., coup de dents, (de chien...) ; coup de dent, trace de crocs ; morsure à belles dents: blyokâ (Albanais.001) ; morsura (001, Villards-Thônes).
    A1) pinçon, légère morsure: blyochà nf., blyosson nm. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > morsure

  • 2 نهشة

    morsure

    Dictionnaire Arabe-Français > نهشة

  • 3 هجوم عنيف

    morsure

    Dictionnaire Arabe-Français > هجوم عنيف

  • 4 δάγκωμα

    morsure

    Ελληνικό-Γαλλικό λεξικό > δάγκωμα

  • 5 mordo

    morsure

    Dictionnaire espéranto-français > mordo

  • 6 mordovundo

    morsure

    Dictionnaire espéranto-français > mordovundo

  • 7 подрез зоны сплавления

    1. morsure
    2. caniveau

     

    подрез зоны сплавления
    подрез

    Дефект в виде углубления по линии сплавления сварного шва с основным металлом.
    [ ГОСТ 2601-84]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > подрез зоны сплавления

  • 8 подрез непрерывный

    1. morsure: caniveau discontinu
    2. caniveau continu

     

    подрез непрерывный
    Углубление продольное на наружной поверхности валика сварного шва, образовавшееся при сварке.
    1073
    1074
    [ ГОСТ 30242-97]

    Тематики

    • сварка, резка, пайка

    Обобщающие термины

    EN

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > подрез непрерывный

  • 9 прикус языка

    Русско-французский медицинский словарь > прикус языка

  • 10 عضة

    morsure; décousure

    Dictionnaire Arabe-Français > عضة

  • 11 tishlam

    morsure f; bouchée f; bir tishlam non une bouchée de pain

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tishlam

  • 12 morso

    I. morso s.m. 1. ( atto del mordere) morsure f.: dare un morso a qcu. mordre qqn; dare un morso a una mela croquer une pomme; staccare con un morso détacher en mordant. 2. (ferita, puntura) morsure f.: il morso di un cane une morsure de chien, la morsure d'un chien; il morso di un serpente une morsure de serpent. 3. ( boccone) bouchée f.: un morso di pane une bouchée de pain; dammene un morso! donne-m'en une bouchée! 4. ( fig) morsure f., tourment, tiraillement: il morso della gelosia la morsure de la jalousie; i morsi della fame les tiraillements de la faim. 5. ( parte della briglia) mors: mettere il morso a un cavallo mettre le mors à un cheval, emboucher un cheval; mettere il morso a qcu. mettre la corde au cou de qqn. 6. ( parte della tenaglia) mâchoire f. 7. ( sapore pungente) piquant: il morso del pepe le piquant du poivre. II. morso p.p. di Vedere mordere.

    Dizionario Italiano-Francese > morso

  • 13 dens

    dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance).    - [gr]gr. ὀδούς, όντος.    - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn.    - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée.    - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte.    - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie.    - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.
    * * *
    dens, dentis, m. [st2]1 [-] dent (au pr. et au fig.). [st2]2 [-] soc (de charrue). [st2]3 [-] défense (d'éléphant, de sanglier), ivoire. [st2]4 [-] panneton d'une clé, clé. [st2]5 [-] dent, morsure (de l'envie, de la médisance).    - [gr]gr. ὀδούς, όντος.    - venire sub dentem alicujus: tomber sous la coupe de qqn, avoir affaire à qqn.    - albis dentibus aliquem deridere, Plaut. Epid. 3, 3, 48: rire de qqn à gorge déployée.    - reserare fixo dente fores, Tib. 1, 2, 18: [ouvrir la porte après avoir introduit la clé] = introduire la clé et ouvrir la porte.    - jam dente minus mordeor invido, Hor. O. 4, 3, 16: et déjà je suis moins atteint par la morsure de l'envie.    - curvo Saturni dente relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2, 406: **avec la dent recourbée de Saturne** = avec la faucille de Saturne, il continue à tailler le reste de la vigne.
    * * *
        Dens, dentis, masc. gen. Plaut. Une dent.
    \
        Caua dentium. Plin. Les creux des dents.
    \
        Cauernis dentium aliquid indere. Plin. Mettre quelque chose dedens les dents creuzes.
    \
        Cauere dentium dolores. Plin. Eviter.
    \
        Dentium dolores colluere. Plin. Laver les dents qui font mal.
    \
        Dentium dolorem prohibet. Plin. Engarde d'avoir mal aux dents.
    \
        Dentium dolori prosunt laricis folia. Plin. Est bon contre le mal des dents.
    \
        Dolores dentium sedat succus illitus. Plin. Appaise.
    \
        Euulsio dentis. Cic. Arrachement.
    \
        Infirmitas dentium. Plin. Quand les dents ne tiennent gueres, et branslent.
    \
        Motus dentium stabilire. Plin. Raffermir les dents qui lochent, ou branslent.
    \
        Acuti dentes. Plin. Taillants, Trenchants.
    \
        Auersi. Cic. Les dents de devant.
    \
        Crinales. Claudian. Les dents d'un peigne.
    \
        Eburnus dens. Claud. Peigne d'yvoire.
    \
        Exerti dentes. Plin. Qui sortent hors la bouche, comme les broches ou mirouers d'un porc sanglier.
    \
        Genuini dentes. Cic. Les dents maschelieres.
    \
        Ieiunis dentibus acer. Horat. Qui mord asprement quand il ha faim.
    \
        Imman es dentes. Claud. Fort grands.
    \
        Indi dentes. Ouid. Dents d'elephant, Ivoire.
    \
        Indomiti sunt flammis dentes. Plin. Ne bruslent point dedens le feu.
    \
        Intimi dentes, qui et Genuini vocantur. Cic. Les dents maschelieres.
    \
        Inuicti sunt ignibus dentes. Plin. Le feu ne peult brusler ne endommager les dents.
    \
        Dente male dico carpere aliquem. Cic. Mesdire d'aucun.
    \
        Mobiles dentes stabilit myrrha. Plin. Dents qui branslent, ou lochent.
    \
        Nigrescentes dentes dentifricio ad colorem reducere. Plin. Blanchir les dents.
    \
        Niueus dens. Ouid. Blanc comme neige.
    \
        Numerosus dens. Ouid. Un peigne qui ha beaucoup de dents.
    \
        Solidi dentes, quibus opponuntur Concaui. Plin. Massifs.
    \
        Tomici dentes. Celsus. Les quatre dents de devant, qui trenchent la viande, Les incisoires.
    \
        Vacui. Valer. Flac. Qui n'ont que manger.
    \
        Atteruntur dentes vsu. Plin. S'usent.
    \
        Inuiso carpere dente. Ouid. Mesdire par envie.
    \
        Circumpurgare dentem. Celsus. Curer et nettoyer tout autour.
    \
        Comprehendit dentem forfex. Celsus. Le davier empoigne la dent.
    \
        Concutere dentem. Celsus. Esbransler.
    \
        Confringitur dens sub forfice. Cels. Se rompt soubs le davier.
    \
        Circunscalpti dentes, dolore liberantur. Plin. Deschaussez.
    \
        Circunscarificare dentem. Plin. Scarifier tout autour, Deschausser.
    \
        Citare dentem. Celsus. Jecter hors, Faire sortir, ou cheoir, Arracher.
    \
        Colluere dentes. Plin. Laver.
    \
        Dentes conficiunt cibum. Plin. Maschent et brisent bien menu, Comminuent. \ Confirmat dentes inula. Plin. Raffermist.
    \
        Deficiunt multo primum in aliquibus dentes. Plin. Defaillent, ou tombent fort tost.
    \
        Defluunt dentes. Plin. Cheent, Tombent.
    \
        Denigrare dentes. Plin. Noircir.
    \
        Dentes digerunt cibum. Plinius. Divisent, Separent, Coupent, Trenchent.
    \
        Edit breuiorem dentem longior radix. Cels. Produit.
    \
        Eruere dentes. Plin. Arracher.
    \
        Euellere. Plin. Arracher.
    \
        Excidit dens. Celsus. Chet, Tombe.
    \
        Excipere dentem forfice. Celsus. Prendre ou empoigner avec le davier.
    \
        Dentem eximere. Cels. Arracher, Oster, Tirer.
    \
        Dentibus candorem facit origanum. Plin. Blanchist.
    \
        Fatigare detem in dente. Ouid. User les dents l'une contre l'autre.
    \
        Firmat dentes commanducata lapathi radix. Plin. Affermist.
    \
        Fouere dentem. Cels. Fomenter.
    \
        Dens haerens. Cels. Qui tient fort, et ne bransle point.
    \
        Incidere ferro dentes. Ouid. Limer les dents, ou Faire des dents à une scie.
    \
        Infricare dentes cinere cornus ceruini. Plin. Frotter.
    \
        Irritare dentes. Cels. Esmouvoir le mal des dents, Esmouvoir les dents à faire mal.
    \
        Dentes labant. Cels. Branslent fort, ou Lochent.
    \
        Petere dente. Horat. Assaillir, ou Ferir de la dent.
    \
        Recrescunt dentes. Plin. Recroissent, Reviennent.
    \
        Scalpere dentes penna vulturis. Plin. Grater, Curer.
    \
        Scarificare. Plin. Scarifier, Deschausser.
    \
        Soluere. Cels. Faire sortir, Arracher.
    \
        Subit dens. Cels. Survient, Croist dessoubs une autre.
    \
        Candorem trahunt dentes quodam medicamine. Plin. Se blanchissent, Deviennent blanches.
    \
        Vinciendi sunt dentes auro. Cels. Il les fault lier d'un fil d'or.
    \
        Dens Virgil. Tout ce dequoy on tient, ou on tire quelque chose.
    \
        Dens aratri. Columel. Le coultre d'une charue.
    \
        Curuus dens. Ouid. Un houeau.
    \
        Vncus dens. Virgil. Un houeau, Une pioche, Un pic.

    Dictionarium latinogallicum > dens

  • 14 remordeo

    rĕmordĕo, ēre, morsum - tr. - [st2]1 [-] mordre à son tour, rendre morsure pour morsure. [st2]2 [-] mordre de nouveau. [st2]3 [-] ronger, causer des remords, causer des soucis, tourmenter, inquiéter, peiner.
    * * *
    rĕmordĕo, ēre, morsum - tr. - [st2]1 [-] mordre à son tour, rendre morsure pour morsure. [st2]2 [-] mordre de nouveau. [st2]3 [-] ronger, causer des remords, causer des soucis, tourmenter, inquiéter, peiner.
    * * *
        Remordeo, remordes, remordi, remorsum, remordere. Remordre celuy qui nous a mords.
    \
        Libertatis desiderium remordet animos. Liuius. Tormente et afflige.

    Dictionarium latinogallicum > remordeo

  • 15 theriaca

    theriaca, ae, f. la thériaque (produit contre la morsure du serpent).    - theriace, es, f.: la thériaque.    - [gr]gr. θηριακή (s.-ent. ἀντίδοτος) → θηρίον: bête, bête féroce, bête malfaisante (comme le serpent).    - theriacus, a, um: thériacal, efficace contre la morsure du serpent.    - [gr]gr. θηριακός.
    * * *
    theriaca, ae, f. la thériaque (produit contre la morsure du serpent).    - theriace, es, f.: la thériaque.    - [gr]gr. θηριακή (s.-ent. ἀντίδοτος) → θηρίον: bête, bête féroce, bête malfaisante (comme le serpent).    - theriacus, a, um: thériacal, efficace contre la morsure du serpent.    - [gr]gr. θηριακός.
    * * *
        Theriaca, theriacae, pen. corr. Plin. Du triacle.

    Dictionarium latinogallicum > theriaca

  • 16 morsiuncula

    morsiuncŭla, ae, f. petite morsure.
    * * *
    morsiuncŭla, ae, f. petite morsure.
    * * *
        Morsiuncula, lae, pen. cor. Diminutiuum. Plaut. Petite morsure.

    Dictionarium latinogallicum > morsiuncula

  • 17 morsus

    [st1]1 [-] morsus, a, um: part. passé de mordeo; mordu.    - morsa, ōrum, n. Plin.: les morsures. [st1]2 [-] morsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - morsure. - [abcl]b - goût piquant, goût piquant, âcreté. - [abcl]c - attaque, atteinte (de la rouille). - [abcl]d - agrafe, dent (d'une ancre). - [abcl]e - atteinte de la douleur, souci cuisant, douleur, peine, chagrin.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] morsus, a, um: part. passé de mordeo; mordu.    - morsa, ōrum, n. Plin.: les morsures. [st1]2 [-] morsŭs, ūs, m.: - [abcl][b]a - morsure. - [abcl]b - goût piquant, goût piquant, âcreté. - [abcl]c - attaque, atteinte (de la rouille). - [abcl]d - agrafe, dent (d'une ancre). - [abcl]e - atteinte de la douleur, souci cuisant, douleur, peine, chagrin.[/b]
    * * *
        Morsus, Participium. Plin. Qui est mors.
    \
        Morsus, huius morsus, m. g. Cic. Morsure, Une dentee, Mors.
    \
        Vnci morsus anchorae. Lucan. Accrochement d'une ancre.
    \
        Dolor corporis cuius est morsus acerrimus, perferetur, spe proposita boni. Cic. La poincture, La douleur, Mordication.
    \
        Morsus et contractiunculae animi relinquentur. Cic. Remors de conscience.
    \
        Sopitus necis morsus. Sil. Quand on a tant beu de vin, qu'on ne sent point la douleur de la mort.

    Dictionarium latinogallicum > morsus

  • 18 bite

    bite [baɪt]
    (verb: preterite bit, past participle bitten)
    1. noun
       a. [of dog, snake] morsure f ; [of insect] piqûre f
       b. ( = piece bitten off) bouchée f
    to take a bite out of [+ apple] croquer dans ; [+ savings, budget] faire un trou dans
       c. (Fishing) touche f
       d. ( = flavour) piquant m
    [person, animal] mordre ; [insect] piquer ; [snake] mordre
    to bite one's tongue or one's lip (figurative) se mordre les lèvres
    mordre ; [insect] piquer ; [cogs] s'engrener
    ( = respond) riposter
    [+ words, retort] ravaler
    * * *
    [baɪt] 1.
    1) ( mouthful) bouchée f

    to have ou take a bite of something — prendre une bouchée de quelque chose

    2) ( from insect) piqûre f; (from dog, snake) morsure f; fig (of wind, cold) morsure f; (of performance, film) mordant m
    3) ( in fishing) touche f

    to have a bitelit avoir une touche; fig trouver amateur

    2.
    transitive verb (prét bit; pp bitten) [person, animal] mordre; [insect] piquer
    3.
    intransitive verb (prét bit; pp bitten) [fish] mordre
    Phrasal Verbs:
    ••

    he won't bite you! — (colloq) il ne va pas te manger! (colloq)

    to be bitten by the DIY bug — (colloq) attraper le virus du bricolage

    English-French dictionary > bite

  • 19 dentata

    dentata s.f. 1. ( morso) morsure. 2. ( segno dei denti) morsure, trace de morsure.

    Dizionario Italiano-Francese > dentata

  • 20 zannata

    zannata s.f. 1. ( colpo di zanna) coup m. de croc; ( estens) ( morso) morsure. 2. ( segno lasciato) trace de morsure, morsure.

    Dizionario Italiano-Francese > zannata

См. также в других словарях:

  • morsure — [ mɔrsyr ] n. f. • 1213; de mors 1 ♦ Action de mordre. La morsure d un chien. Morsure de serpent. Par ext. Morsure d insecte. ⇒ piqûre. Morsure mortelle. ♢ Par anal. « La morsure des outils entamant la houille » (Zola). Le vent « mord la peau de… …   Encyclopédie Universelle

  • morsure — Morsure. s. f. Playe, meurtrisseure, marque faite en mordant. Grande morsure. morsure dangereuse. morsure envenimée. la morsure d un chien enragé est souvent mortelle. guerir une morsure. guerir d une morsure. il est estropié d une morsure de… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Morsüre — est un groupe de speed metal français qui jouait pendant les années 1980. Morsüre se forme à Argenteuil en 1981. Le groupe fut mentionné en 1985 notamment par les revues Métal Attack et Enfer Magazine, qui bénéficaient alors d’une large diffusion …   Wikipédia en Français

  • Morsure — Mor sure, n. [F., fr. L. mordere, morsum, to bite.] The act of biting. Swift. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Morsure — Pour les articles homonymes, voir Morsure (homonymie). Morsure Classification et ressources externes …   Wikipédia en Français

  • morsure — (mor su r ) s. f. 1°   Action de mordre. •   Leur morsure [des surmulets] est non seulement cruelle, mais dangereuse, elle est promptement suivie d une enflure assez considérable, et la plaie, quoique petite, est longtemps à se fermer, BUFF.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MORSURE — s. f. Action de mordre ; Plaie, meurtrissure, marque faite en mordant. Morsure dangereuse, envenimée, mortelle. Grande morsure. Faire une profonde morsure. La morsure d un chien enragé. Guérir une morsure. Guérir d une morsure. Morsure de cheval …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MORSURE — n. f. Meurtrissure, blessure faite en mordant. Morsure dangereuse, envenimée, mortelle. Faire une profonde morsure. La morsure d’un chien enragé. Guérir une morsure. Guérir d’une morsure. Morsure de puce. Il se dit, par extension, d’une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • morsure — I. Morsure, Morsus, huius morsus. Morsure venimeuse, Morsus venenatus. Contre la morsure des bestes, Ad morsus bestiarum. Petite morsure, Morsiuncula. II. Morsure, Cerchez Mordre …   Thresor de la langue françoyse

  • morsure — (n.f.) La morsure est une pratique sexuelle que l on retrouve plus fréquemment dans les rapports maître à esclave. Dans les couples plus soft, on parlera de mordillements plutôt. Les vraies morsures laissent des traces et elles font partie d un… …   Dictionnaire de Sexologie

  • morsure — nf., coup de dents, (de chien...) ; coup de dent, trace de crocs ; morsure à belles dents : blyokâ (Albanais.001) ; morsura (001, Villards Thônes). A1) pinçon, légère morsure : blyochà nf., blyosson nm. (001) …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»