Перевод: с латинского на английский

с английского на латинский

months

  • 1 bimēstris

        bimēstris e, adj.    [bi-+mensis], of two months: stipendium, L.: porcus, two months old, H.
    * * *
    bimestris, bimestre ADJ
    two months old; of/lasting two months; occurring every two months

    Latin-English dictionary > bimēstris

  • 2 trimestria

    trĭmestris, e, adj. [ter-mensis], of three months.
    I.
    Adj.:

    haedi,

    three months old, Varr. R. R. 2, 3, 8:

    spatium,

    Plin. 37, 10, 59, § 163:

    anni Arcadum,

    id. 7, 48, 49, § 155:

    consul,

    Suet. Caes. 80:

    satio,

    i. e. that ripens in three months, Col. 2, 4, 9:

    semen,

    id. 2, 9, 7; so,

    triticum,

    Plin. 18, 7, 12, § 69: aves, i. e. that remain with us but three months, [p. 1900] id. 10, 25, 36, § 73:

    annorum caelique vices,

    Aus. Edyll. 11, 24. —
    II.
    Subst.: trĭme-strĭa, ĭum, n., seeds that ripen three months after sowing, Col. 2, 12, 9; 11, 2, 20; Plin. 18, 26, 65, § 240.

    Lewis & Short latin dictionary > trimestria

  • 3 trimestris

    trĭmestris, e, adj. [ter-mensis], of three months.
    I.
    Adj.:

    haedi,

    three months old, Varr. R. R. 2, 3, 8:

    spatium,

    Plin. 37, 10, 59, § 163:

    anni Arcadum,

    id. 7, 48, 49, § 155:

    consul,

    Suet. Caes. 80:

    satio,

    i. e. that ripens in three months, Col. 2, 4, 9:

    semen,

    id. 2, 9, 7; so,

    triticum,

    Plin. 18, 7, 12, § 69: aves, i. e. that remain with us but three months, [p. 1900] id. 10, 25, 36, § 73:

    annorum caelique vices,

    Aus. Edyll. 11, 24. —
    II.
    Subst.: trĭme-strĭa, ĭum, n., seeds that ripen three months after sowing, Col. 2, 12, 9; 11, 2, 20; Plin. 18, 26, 65, § 240.

    Lewis & Short latin dictionary > trimestris

  • 4 bimestris

    bĭmestris, e (abl. regularly bimestri, Hor. C. 3, 17, 15; by poet. license, bimestre, Ov. F. 6, 158; cf. caelestis, perennis, etc.), adj. [bis-mensis], of two months ' duration, of two months (rare): consulatus, Planc. ap. Cic. Fam. 10, 24, 7:

    stipendium,

    Liv. 9, 43, 6:

    triticum,

    which may be reaped two months after sowing, Plin. 18, 7, 12, § 70:

    porcus,

    two months old, Hor. C. 3, 17, 15:

    porca,

    Ov. F. 6, 158.

    Lewis & Short latin dictionary > bimestris

  • 5 semestria

    1.
    sēmestris, e, adj. [sex-mensis].
    I.
    Of six months, half-yearly, semi-annual: dies, nox, lasting six months (far in the north), Varr. R. R. 1, 2, 5:

    regnum,

    Cic. Att. 10, 8, 7:

    imperium,

    Caes. B. C. 1, 9:

    dux,

    Liv. 21, 43, 15:

    consulatus,

    Suet. Ner. 14:

    tribunatus (militaris),

    Plin. Ep. 4, 4, 2; hence also, aurum, the ring of the tribunes (worn for six months):

    semestri vatum digitos circumligat auro,

    Juv. 7, 89; cf.

    also, consilia,

    Suet. Aug. 35:

    spatium,

    Plin. 18, 29, 69, § 280:

    filius,

    six months old, id. 11, 51, 112, § 270; so,

    leones,

    id. 8, 16, 17, § 45; cf.

    vita,

    id. 8, 39, 60, § 141:

    aves, hirundines,

    id. 10, 25, 36, § 73.—
    II.
    Plur. subst.: sē-mestrĭa, ium, n., the semi-annual collection of imperial ordinances, Dig. 2, 14, 46; 18, 7, 10 fin.; 29, 2, 12.
    2.
    sēmestris, e, adj. [semi-mensis], semi-monthly:

    luna,

    i. e. the full moon, App. M. 11, p. 258, 29:

    species (lunae),

    Amm. 20, 3, 1; cf. semestrium.

    Lewis & Short latin dictionary > semestria

  • 6 semestris

    1.
    sēmestris, e, adj. [sex-mensis].
    I.
    Of six months, half-yearly, semi-annual: dies, nox, lasting six months (far in the north), Varr. R. R. 1, 2, 5:

    regnum,

    Cic. Att. 10, 8, 7:

    imperium,

    Caes. B. C. 1, 9:

    dux,

    Liv. 21, 43, 15:

    consulatus,

    Suet. Ner. 14:

    tribunatus (militaris),

    Plin. Ep. 4, 4, 2; hence also, aurum, the ring of the tribunes (worn for six months):

    semestri vatum digitos circumligat auro,

    Juv. 7, 89; cf.

    also, consilia,

    Suet. Aug. 35:

    spatium,

    Plin. 18, 29, 69, § 280:

    filius,

    six months old, id. 11, 51, 112, § 270; so,

    leones,

    id. 8, 16, 17, § 45; cf.

    vita,

    id. 8, 39, 60, § 141:

    aves, hirundines,

    id. 10, 25, 36, § 73.—
    II.
    Plur. subst.: sē-mestrĭa, ium, n., the semi-annual collection of imperial ordinances, Dig. 2, 14, 46; 18, 7, 10 fin.; 29, 2, 12.
    2.
    sēmestris, e, adj. [semi-mensis], semi-monthly:

    luna,

    i. e. the full moon, App. M. 11, p. 258, 29:

    species (lunae),

    Amm. 20, 3, 1; cf. semestrium.

    Lewis & Short latin dictionary > semestris

  • 7 sēmēnstris or sēmēstris

        sēmēnstris or sēmēstris e, adj.    [sex+mensis], half-yearly, semi-annual, lasting six months: regnum: imperium, Cs.: censura, L.: dux, L.: infans, six months old, L.: Semenstri vatum digitos circumligat auro, i. e. the ring of a military tribune, with a six months' commission, Iu.

    Latin-English dictionary > sēmēnstris or sēmēstris

  • 8 trimenstris

    trimenstris, trimenstre ADJ
    three months old; lasting/acting for 3 months; ripening in 3 months (crops)

    Latin-English dictionary > trimenstris

  • 9 trimestris

    trimestris, trimestre ADJ
    three months old; lasting/acting for 3 months; ripening in 3 months (crops)

    Latin-English dictionary > trimestris

  • 10 bimenstris

    bimenstris, bimenstre ADJ
    two months old; of/for/lasting two months

    Latin-English dictionary > bimenstris

  • 11 bimenstruus

    bimenstrua, bimenstruum ADJ
    two months old; of/for/lasting two months

    Latin-English dictionary > bimenstruus

  • 12 quinquemestris

    quinquĕmestris, e, adj. [quinquemensis], of five months, five months old (anteclass. and post-Aug.):

    pulli,

    Varr. R. R. 2, 7:

    agni,

    Plin. 8, 48, 75, § 198.

    Lewis & Short latin dictionary > quinquemestris

  • 13 ab-sum

        ab-sum āfuī    (not abfuī), āfutūrus (āforem, āfore), abesse, in general, to be away from, be absent: dum abs te absum, T.: qui nullā lege abessem, i. e. since my exile was unlawful: Athenis, N.: hinc abesto, stand off, Ph.: omnia quae absunt, unseen things, Cs.: Unus abest, is missing, V.: nec Teucris addita Iuno Usquam aberit, will ever cease to follow them, V.: barba dum aberat, i. e. until the beard grew, O. —With distance in space or time: ab urbe abesse milia passuum ducenta: longe: procul, S.: cuius aetas a senatoriā gradu longe abesset, was far too young for: a quibus paucorum dierum iter, Cs.: profectus mensīs tris abest, three months ago, T.: nec longis inter se passibus absunt, V.: quod abest longissime, and that is far from the truth: tantum abest ab infamiā, ut, etc.: neque longius abesse quin proximā nocte... exercitum educat, i. e. nor was the time more remote, Cs.—In the phrase: tantum abest ut... ut, so far from... that, etc.: tantum abest ut gratiam quaesisse videar, ut simultates intellegam suscepisse, I am so far from being shown to have courted popularity, that, etc.: tantum abest ab eo, ut malum mors sit, ut verear, ne, etc. — Hence, to be away from, be free from: a culpā: ab eius modi crimine.—To be removed from, be disinclined to: ab istis studiis: tantum aberat a bello, ut, etc., he was so averse to war, that, etc.: ab hoc consilio afuisse, took no part in, Cs.: ceteri a periculis aberant, avoided, S.: paulum a fugā aberant, were almost ready to flee, S.—To be removed from, be different from, differ: qui longissime a te afuit, i. e. had the largest majority: abest virtute Messallae, is far inferior to, H. — To be unsuitable, be inappropriate: scimus musicen abesse ab principis personā, N.—To be wanting: quaeris id quod habes, quod abest non quaeris, T.: nusquam abero, V.: ratus pluribus curam, omnibus afuisse fortunam, that most had been negligent, all unsuccessful, Cu.: Donec virenti canities abest Morosa, H.: curtae nescio quid semper abest rei, H.—Hence with a negative or paulum (not parum), followed by quin, not much, little, nothing is wanting that, etc.: neque multum abesse ab eo, quin, etc., Cs.: paulumque afuit quin, Cs.: legatos haud procul afuit quin violarent, they came very near, L.—Abesse alicui or ab aliquo, to be wanting to, fail, not to help: longe alcui, O.: longe iis fraternum nomen populi R. afuturum, Cs.: quo plus intererat, eo plus aberat (tua virtus) a me, i. e. the more it would have helped me, the more it failed me: iussis mora abesto, O.: nec dextrae erranti deus afuit, V.: remo ut luctamen abesset, so that the rowing was without effort, V.

    Latin-English dictionary > ab-sum

  • 14 agō

        agō ēgī, āctus (old inf pass. agier), ere    [1 AG-], to put in motion, move, lead, drive, tend, conduct: bos Romam acta, L.: capellas, V.: pecus visere montīs, H.: ante se Thyum, N.: in exsilium, L.: Iris nubibus acta, borne on, V.: alqm in crucem, to crucify: Illum aget Fama, will carry, H.: quo hinc te agis? whither are you going? T.: se primus agebat, strode in front, V.: capellas potum, V.—Prov.: agas asellum, i. e. if you can't afford an ox, drive an ass. — Pass., to go, march: quo multitudo agebatur, L.: citius agi vellet agmen, march on quicker, L.: raptim agmine acto, L.— Esp., to drive away, carry off, steal, rob, plunder: pecoris praedas, S.; freq. with ferre, to rob, plunder: ferre agere plebem plebisque res, L.: res sociorum ferri agique vidit, L.—To chase, pursue, hunt: apros, V.: cervum, V. — Fig.: dum haec crimina agam ostiatim, track out from house to house: ceteros ruerem, agerem, T.: palantīs Troas, V.—To move, press, push forward, advance, bring up: multa undique portari atque agi, Cs.: vineis ad oppidum actis, pushed forward, Cs.: moles, Cu.: cloaca maxima sub terram agenda, to be carried under ground, L.: cuniculos ad aerarium, drive: per glaebas radicibus actis, O.: pluma in cutem radices egerit, struck deep root, O.: vera gloria radices agit: tellus Fissa agit rimas, opens in fissures, O.: in litus navīs, beached, L.: navem, to steer, H.: currūs, to drive, O.: per agmen limitem ferro, V.: vias, make way, V.: (sol) amicum Tempus agens, bringing the welcome hour (of sunset), H.—To throw out, stir up: spumas ore, V.: spumas in ore: se laetus ad auras Palmes agit, shoots up into the air, V.—Animam agere, to expire: nam et agere animam et efflare dicimus; cf. et gestum et animam ageres, i. e. exert yourself in gesturing and risk your life. — Fig., to lead, direct, guide: (poëmata), animum auditoris, H.— To move, impel, excite, urge, prompt, induce, rouse, drive: quae te Mens agit in facinus? O.: ad illa te, H.: eum praecipitem: viros spe praedae diversos agit, leads astray, S.: bonitas, quae nullis casibus agitur, N.: quemcunque inscitia veri Caecum agit, blinds, H.: quibus actus fatis, V.: seu te discus agit, occupies, H.: nos exquirere terras, V.: desertas quaerere terras agimur, V. — To pursue for harm, persecute, disturb, vex, attack, assail: reginam stimulis, V.: agentia verba Lycamben, H.: diris agam vos, H.: quam deus ultor agebat, O.—To pursue, carry on, think, reflect, deliberate, treat, represent, exhibit, exercise, practise, act, perform, deliver, pronounce: nihil, to be idle: omnia per nos, in person: agendi tempus, a time for action: industria in agendo: apud primos agebat, fought in the van, S.: quae continua bella agimus, are busy with, L.: (pes) natus rebus agendis, the metre appropriate to dramatic action, H.: Quid nunc agimus? what shall we do now? T.: quid agam, habeo, i. e. I know what to do, T.: quid agitur? how are you? T.: quid agis, dulcissime rerum? i. e. how are you? H.: vereor, quid agat Ino, what is to become of: quid agis? what do you mean? nihil agis, it is of no use, T.: nihil agis, dolor, quamvis, etc.: cupis abire, sed nihil agis, usque tenebo, you cannot succeed, H.: ubi blanditiis agitur nihil, O.—Esp., hoc or id agere, to give attention to, mind, heed: hocine agis, an non? are you attending? T.: id quod et agunt et moliuntur, their purpose and aim: qui id egerunt, ut gentem conlocarent, etc., aimed at this: sin autem id actum est, ut, etc., if it was their aim: summā vi agendum esse, ut, etc., L.: certiorem eum fecit, id agi, ut pons dissolveretur, it was planned, N.: Hoc age, ne, etc., take care, H.: alias res agis, you are not listening, T.: aliud agens ac nihil eius modi cogitans, bent on other plans: animadverti eum alias res agere, paid no attention: vides, quam alias res agamus, are otherwise occupied: populum aliud nunc agere, i. e. are indifferent.—To perform, do, transact: ne quid negligenter: suum negotium, attend to his own business: neque satis constabat, quid agerent, what they were at, Cs.: agentibus divina humanaque consulibus, busy with auspices and affairs, L.: per litteras agere, quae cogitas, carry on, N.: (bellum) cum feminis, Cu.: conventum, to hold an assize: ad conventūs agendos, to preside at, Cs.: census actus eo anno, taken, L.— Of public transactions, to manage, transact, do, discuss, speak, deliberate: quae (res) inter eos agi coeptae, negotiations begun, Cs.: de condicionibus pacis, treat, L.: quorum de poenā agebatur, L.— Hence, agere cum populo, of magistrates, to address the people on a law or measure (cf. agere ad populum, to propose, bring before the people): cum populo de re p.—Of a speaker or writer, to treat, discuss, narrate: id quod agas, your subject: bella per quartum iam volumen, L.: haec dum agit, during this speech, H.—In law, to plead, prosecute, advocate: lege agito, go to law, T.: causam apud iudices: aliter causam agi, to be argued on other grounds: cum de bonis et de caede agatur, in a cause relating to, etc.: tamquam ex syngraphā agere cum populo, to litigate: ex sponso egit: agere lege in hereditatem, sue for: crimen, to press an accusation: partis lenitatis et misericordiae, to plead the cause of mercy: ii per quos agitur, the counsel: causas, i. e. to practise law: me agente, while I am counsel: ii apud quos agitur, the judges; hence, of a judge: rem agere, to hear: reos, to prosecute, L.: alqm furti, to accuse of theft. —Pass., to be in suit, be in question, be at stake: non capitis eius res agitur, sed pecuniae, T.: aguntur iniuriae sociorum, agitur vis legum.—To represent, act, perform, of an orator: cum dignitate.—Of an actor: fabulam, T.: partīs, to assume a part, T.: Ballionem, the character of: gestum agere in scena, appear as actors: canticum, L. — Fig.: lenem mitemque senatorem, act the part of, L.: noluit hodie agere Roscius: cum egerunt, when they have finished acting: triumphum, to triumph, O.: de classe populi R. triumphum, over, etc.: ex Volscis et ex Etruriā, over, etc., L.: noctu vigilias, keep watch: alta silentia, to be buried in silence, O.: arbitria victoriae, to exercise a conqueror's prerogative, Cu.: paenitentiam, to repent, Cu.: oblivia, to forget, O.: gratias (poet. grates) agere, to give thanks, thank: maximas tibi gratias: alcui gratias quod fecisset, etc., Cs.: grates parenti, O. — Of time, to spend, pass, use, live through: cum dis aevom: securum aevom, H.: dies festos, celebrate: ruri vitam, L.: otia, V.: quartum annum ago et octogesimum, in my eightyfourth year: ver magnus agebat orbis, was experiencing, V.— Pass: mensis agitur hic septimus, postquam, etc., going on seven months since, T.: bene acta vita, well spent: tunc principium anni agebatur, L.: melior pars acta (est) diei, is past, V. — Absol, to live, pass time, be: civitas laeta agere, rejoiced, S.—Meton., to treat, deal, confer, talk with: quae (patria) tecum sic agit, pleads: haec inter se dubiis de rebus, V.: Callias quidam egit cum Cimone, ut, etc., tried to persuade C., N.: agere varie, rogando alternis suadendoque coepit, L.—With bene, praeclare, male, etc., to deal well or ill with, treat or use well or ill: praeclare cum eis: facile est bene agere cum eis.— Pass impers., to go well or ill with one, be well or badly off: intelleget secum esse actum pessime: in quibus praeclare agitur, si, etc., who are well off, if, etc.—Poet.: Tros Tyriusque mihi nullo discrimine agetur, will be treated, V.— Pass, to be at stake, be at hazard, be concerned, be in peril: quasi mea res minor agatur quam tua, T.: in quibus eorum caput agatur: ibi rem frumentariam agi cernentes, L.: si sua res ageretur, if his interests were involved: agitur pars tertia mundi, is at risk, O.: non agitur de vectigalibus, S.—Praegn., to finish, complete, only pass: actā re ad fidem pronius est, after it is done, L.: iucundi acti labores, past: ad impediendam rem actam, an accomplished fact, L.— Prov.: actum, aiunt, ne agas, i. e. don't waste your efforts, T.: acta agimus: Actum est, it is all over, all is lost, T.: iam de Servio actum rati, L.: acta haec res est, is lost, T.: tantā mobilitate sese Numidae agunt, behave, S.: ferocius agunt equites, L.: quod nullo studio agebant, because they were careless, Cs.: cum simulatione agi timoris iubet, Cs.—Imper. as interj, come now, well, up: age, da veniam filio, T.: en age, rumpe moras, V.: agite dum, L.: age porro, tu, cur, etc.? age vero, considerate, etc.: age, age, iam ducat: dabo, good, T.: age, sit ita factum.
    * * *
    agere, egi, actus V
    drive, urge, conduct; spend (time w/cum); thank (w/gratias); deliver (speech)

    Latin-English dictionary > agō

  • 15 annus

        annus ī, m    [1 AC-], a year (orig. ten months, from Martius to December; after Numa, twelve): annos sexaginta natus es, T.: se annum posse vivere: ad annum octogesimum pervenire, N.: annos habere quattuor, to be four years old: anni fugaces, H.: piger, H.: anni breves, H.: initio anni, L.: anno exeunte: extremo anno, L.: proximus, S.: solidus, a full year, L.: gravis annis, with age, H.: pleno anno, at the close of, H. — In adverb. uses: anno senatum non habere, during a year, L.: maximam uno anno pecuniam facere: ter in anno, each year: ter et quater anno, H.: matronae annum eum luxerunt, a whole year, L.: faciendum est ad annum, a year hence: prolatae in annum res, for a year, L.: differs curandi tempus in annum? H.: provisae frugis in annum Copia, for a year, H.: in unum annum creati, for a single year, L.: inter tot annos, during so many years: per tot annos: per hos annos: arva per annos mutant, every year, Ta.: omnibus annis, every year, H.: omnes annos, perpetually, H.: post aliquot annos, some years later: abhinc duo annos, two years ago. — Meton., a season: nunc formosissimus annus, now the year is most beautiful, V.: pomifer, H. — The produce of the year: nec arare terram aut exspectare annum, Ta.— The age required for public office (see annalis): anno meo, i. e. as soon as I was eligible.—In astronomy: magnus, the period in which the signs complete a circuit.
    * * *
    year (astronomical/civil); age, time of life; year's produce; circuit, course

    Latin-English dictionary > annus

  • 16 cornū

        cornū ūs (acc. cornum, T., O.), n (once m, C.)    [1 CAR-], a horn, antler: (animantes) cornibus armatae: tauri, O.: cornu ferit (caper), V.: luctantur cornibus haedi, V.—As a vessel: bilibre, H.—As a funnel: inserto latices infundere cornu, V.—With copia, the horn of plenty (an emblem of abundance): beata pleno Copia cornu, H.: dives meo Bona Copia cornu, O.—A horny substance, horn (poet.): solido sonat ungula cornu, V.: ora cornu indurata rigent, i. e. by the growth of horny bills, O.—A projection, protuberance, horn, point, end: flexum a cornibus arcum Tendit, i. e. from tip to tip, O.: Cornua antemnarum, tips, V.: cornua cristae, the cone (supporting the crest), V.: galeae, L.: per novem cornua lunae, months, O.: septem digestus in cornua Nilus, branches, O.: inclusam cornibus aequor, capes, O.: in cornu sedere, at the end (of the tribunal), L.—Of an army, the wing, extremity, side: dextrum, sinistrum, Cs.: equitatum in cornibus locat, S. — A bow: Parthum, V.—A bugle-horn, horn, trumpet: misit cornua, tubas: Aerea cornua, V.: Berecyntium, H.— The sides of the lyre (orig. two horns holding the strings), C.—In a constellation, The Horn: Tauri, O.: Aries cum cornibus. — Fig., a salient point, chief argument: cornua commovere disputationis. —The wing, flank: qui quasi cornua duo tenuerunt Caesaris, i. e. were his main dependence.—Power, courage, strength, might: addis cornua pauperi, H.
    * * *
    horn; hoof; beak/tusk/claw; bow; horn/trumpet; end, wing of army; mountain top

    Latin-English dictionary > cornū

  • 17 inter-mēnstruus

        inter-mēnstruus adj.,     between months: tempus, the change of moon.

    Latin-English dictionary > inter-mēnstruus

  • 18 iūxtā

        iūxtā praep. with acc.    [1 iuxta], very near, close to, near to, hard by: iuxta eum castra posuit, Cs.: iuxta focum agunt, Ta.: hanc (aram) iuxta, N.: vicina Ceraunia iuxta, V.—Next to, immediately after, beside, on a par with: iuxta divinas religiones, humana fides colitur, L.—Near, approaching to, like, almost the same as: velocitas iuxta formidinem, cunctatio propior constantiae est, Ta.— Along with, together with: inimicitiae iuxta libertatem, among a free people, Ta.—In consequence of, in accordance with: huic consuetudo iuxta vicinitatem cum Aebutio fuit, L.     Kalendae (Cal-; often written K), ārum, f    [1 CAL-], the day of proclamation, Calends, first day of the month: Kalendis Decembribus, on December 1: pridie Kalendas Maias, the last day of April: tristes Kalendae, i. e. pay-day, H.: celeres, O.—The Kalends were sacred to Juno, and the first day of the year, Kalendae Martiae, was the festival of married women, the Matronalia: Martiis caelebs quid agam Kalendis, H.: femineae, Iu.: Sextae, the Calends of June, O.: Nec totidem veteres, quot nunc habuere Kalendas, i. e. months, O.

    Latin-English dictionary > iūxtā

  • 19 Nōnae

        Nōnae ārum, f    [nonus], the Nones, ninth day before the ides (hence, of March, May, July, and October, the seventh, and of other months the fifth): o Nonae illae Decembres: Nonis Februariis si Romae fuit: a. d. tertium Non. Ianuar. si agere coepisset, January 3d: consequi posterum diem Nonarum Novembrium.

    Latin-English dictionary > Nōnae

  • 20 octōnī

        octōnī ae, a, num distr.    [octo], eight each, eight at a time, by eights: ordines ducti, Cs.: octona milia peditum, L.: octonis referentes Idibus aera, on the Ides of eight months, H.: octonis iterum natalibus actis, eight, O.

    Latin-English dictionary > octōnī

См. также в других словарях:

  • months — The early Hebrews used a lunar calendar, and the first of each month was signalled by the new moon. The names of the months were Canaanite: several are mentioned in the OT (e.g. Ziv, the second month, 1 Kgs. 6:1; Bul, the eighth month,… …   Dictionary of the Bible

  • Months, Special Devotions for — • A list of the more common devotions with the indulgences attached Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006 …   Catholic encyclopedia

  • months on end — [days/months/weeks etc.] on end if something happens or continues for days, months etc. on end, it continues for several days, months, or weeks without stopping. We sometimes don t see each other for months on end, but we re still good friends …   New idioms dictionary

  • Months and celebrations of the Inca calendar — ▪ Table Months and celebrations of the Inca calendar Gregorian months Andean months approximate translation December Capac Raimi, Capac Quilla the lord festival; the month of rest January Zarap Tuta Cavai Mitan the time to watch the growing corn… …   Universalium

  • Months of the year — ▪ Table Months of the year January 31 days from Roman republican calendar month Januarius, named for Janus, god of doorways and beginnings February 28 days usually, 29 in leap year from Roman republican calendar month Februarius, named for… …   Universalium

  • months — mÊŒnθ n. period of about 30 days or 4 weeks, 1/12 of a year, period of complete revolution of the moon around the earth (i.e. January, February, March, etc.) …   English contemporary dictionary

  • MONTHS — …   Useful english dictionary

  • summer months — months that are during the summer …   English contemporary dictionary

  • months mind — noun a religious memorial service held for the deceased one month after their funeral …   Wiktionary

  • Two Months Off — Infobox Single Name = Two Months Off Artist = Underworld B side = Headset , Tiny Clicks Released = September 2, 2002 Format = Vinyl record (12 ), CD Length = Label = Junior Boy s Own Writer = Rick Smith Karl Hyde Producer = Rick Smith Karl Hyde… …   Wikipedia

  • Trailing twelve months — In finance, the trailing twelve months (TTM) is a moving measurement calculated using a company s interim or quarterly reports together with its annual report to show the twelve months of income statement data trailing the end date of an interim… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»