Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

monde

  • 1 обдирный

    обди́рная мука́ — farine blutée

    обди́рный хлеб — pain fait de farine blutée

    Diccionario universal ruso-español > обдирный

  • 2 мировосприятие

    с.
    perception f du monde

    де́тское мировосприя́тие — perception f du monde des enfants

    Diccionario universal ruso-español > мировосприятие

  • 3 популярно

    ( доходчиво) d'une façon populaire; à la portée de tout le monde

    популя́рно излага́ть — mettre son exposé à la portée de tout le monde

    Diccionario universal ruso-español > популярно

  • 4 быть известным

    ( кому-либо) перев. формами гл. conocer (непр.) vt или оборотом ser conocido (a)

    вам изве́стен э́тот челове́к? — ¿conoce Ud. a esta persona?

    э́то изве́стно (всем) — esto lo sabe (conoce) todo el mundo, esto es conocido de (por) todo el mundo

    ему́ изве́стны все подро́бности — (él) conoce todos los detalles, le son conocidos todos los detalles

    он изве́стен под и́менем... — es conocido por (bajo) el nombre de...

    но́вость ста́ла изве́стна — trascendió la nueva

    * * *
    кому́-либо
    перев. личн. формами от гл. connaître vt

    вам изве́стен э́тот челове́к? — connaissez-vous cet homme?

    э́то изве́стно (всем) — c'est connu (de tout le monde)

    ему́ изве́стны все подро́бности — il est au fait ( или au courant) de tous les détails

    Diccionario universal ruso-español > быть известным

  • 5 валом

    вало́м вали́ть (идти, двигаться) разг.venir ( или se porter) en foule ( или en masse)

    наро́д вало́м вали́т — le monde vient ( или se porte) en foule ( или en masse)

    Diccionario universal ruso-español > валом

  • 6 вмиг

    вмиг
    subite, tuj, momente.
    * * *
    нареч.
    en un abrir y cerrar de ojos; en un periquete; en menos que canta un gallo
    * * *
    разг.
    en un clin d'œil, en un moment, en moins de rien

    вмиг все разбежа́лись — tout le monde s'est dispersé en un clin d'œil

    Diccionario universal ruso-español > вмиг

  • 7 вывезти

    вы́везти
    elveturigi, fortransporti, eksporti.
    * * *
    (1 ед. вы́везу) сов., вин. п.
    1) llevar vt; transportar vt; exportar vt ( увезти)

    вы́везти дете́й за́ город — llevar (sacar) a los niños al campo

    вы́везти ме́бель из кварти́ры — sacar los muebles del apartamento (del piso)

    2) ( привезти) traer (непр.) vt, llevar vt

    вы́везти удобре́ния на поля́ — traer (llevar) abono al campo

    3) прост. ( выручить) ayudar vt, sacar de un apuro (a)
    ••

    вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х — cargar sobre sus hombros

    вы́везти в свет уст.presentar en sociedad

    * * *
    1) emporter vt; см. тж. везти I 1)

    вы́везти дете́й за́ город — emmener les enfants à la campagne

    вы́везти ме́бель из кварти́ры — déménager le mobilier (de l'appartement)

    2) apporter vt

    вы́везти удобре́ния на поля́ — apporter de l'engrais pour les champs

    вы́везти о́вощи на ры́нок — apporter des légumes au marché

    вы́везти на себе́, вы́везти на свои́х плеча́х перен. — prendre sur soi, prendre sur ses épaules tout le fardeau

    вы́везти кого́-либо в свет уст.faire débuter qn dans le monde

    Diccionario universal ruso-español > вывезти

  • 8 житейский

    жите́йск||ий
    vivkoncerna, proviva (связанный с жизнью);
    ordinara, kutima (обыденный);
    \житейскийие забо́ты vivzorgoj.
    * * *
    прил.
    de todos los días, cotidiano

    жите́йский о́пыт — experiencia de la vida (del mundo)

    жите́йская му́дрость — mundología f

    ••

    де́ло жите́йское в знач. сказ. — una cosa habitual (de todos los días); la canción diaria

    * * *
    de tous les jours, quotidien

    жите́йский о́пыт — expérience f de la vie ( или du monde)

    ••

    де́ло жите́йское — прибл. c'est une chose commune, rien de plus commun

    Diccionario universal ruso-español > житейский

  • 9 жутко

    1) предик. безл. ( очень страшно)

    мне жу́тко но́чью в лесу́ — j'ai horreur d'être dans la forêt pendant la nuit

    мне жу́тко выходи́ть но́чью на у́лицу — j'ai horreur de sortir dehors dans la nuit

    2) нареч. разг.

    я жу́тко уста́л — je suis à bout

    жу́тко мно́го наро́ду! — quel monde!

    у меня́ жу́тко мно́го дел! — j'ai un tas de choses à faire

    Diccionario universal ruso-español > жутко

  • 10 изъездить

    изъе́з||дить
    ĉirkaŭveturi;
    \изъездить весь свет ĉirkaŭveturi la tutan mondon;
    \изъездитьженный: \изъездитьженная доро́га trafikvojo, multe uzata vojo.
    * * *
    сов., вин. п., разг.

    изъе́здить весь свет — recorrer todo el mundo

    2) ( испортить ездой) estropear vt (cabalgando; con un vehículo)
    * * *
    parcourir vt (en tous sens)

    изъе́здить весь свет — parcourir le monde

    Diccionario universal ruso-español > изъездить

  • 11 колесить

    несов. разг.
    1) ( делать крюк) dar vueltas, ir a trochemoche
    2) ( разъезжать) recorrer vt

    колеси́ть по всему́ све́ту — rodar por (todo) el mundo

    * * *
    разг.
    2) ( разъезжать) parcourir vt

    колеси́ть по всему́ све́ту — battre le monde

    Diccionario universal ruso-español > колесить

  • 12 люд

    м. собир. разг.
    1) ( толпа) multitud f, muchedumbre f, gentío m

    рабо́чий люд — obreros m pl

    ме́лкий городско́й люд — capas bajas de la ciudad

    * * *
    м. собир. разг.

    рабо́чий люд — les ouvriers m pl

    Diccionario universal ruso-español > люд

  • 13 людно

    предик. безл.

    на у́лицах лю́дно — il y a beaucoup de monde dans les rues, il y a foule dans les rues

    Diccionario universal ruso-español > людно

  • 14 миропонимание

    с.
    conception f du monde

    Diccionario universal ruso-español > миропонимание

  • 15 миросозерцание

    с.
    * * *
    с.
    conception f du monde

    Diccionario universal ruso-español > миросозерцание

  • 16 младой

    поэт. уст.
    ••

    и стар и млад — jeunes et vieux, tout le monde

    Diccionario universal ruso-español > младой

  • 17 навалить

    навали́ть
    1. amasigi, (amase) surmeti;
    2. прям., перен. (нагрузить) ŝarĝi;
    \навалиться sin apogi.
    * * *
    сов. разг., вин. п.
    1) ( с усилием положить) colocar vt, cargar vt ( con esfuerzo)
    2) тж. род. п. ( небрежно набросать) amontonar vt, hacinar vt, apilar vt; cargar vt ( какой-либо груз)
    3) перен., тж. род. п. ( возложить что-либо обременительное) encargar vt, recargar vt
    4) тж. род. п., обыкн. безл. (надуть, нанести)

    сне́гу навали́ло — ha caído mucha nieve

    5) обыкн. безл. reunirse, apiñarse

    наро́ду навали́ло — se ha apiñado mucha gente

    * * *
    1) entasser vt, amonceler (ll) vt (в кучу, беспорядочно); charger vt ( какой-либо груз)

    навали́ть оди́н мешо́к на друго́й — entasser un sac sur un ( или l') autre

    2) перен. разг. ( обременить) charger vt de qch, surcharger vt
    3) безл. разг.

    сне́гу навали́ло — il est tombé beaucoup de neige

    наро́ду навали́ло — il s'est rassemblé beaucoup de monde; il y a affluence

    Diccionario universal ruso-español > навалить

  • 18 народить

    разг.
    mettre vt au monde

    Diccionario universal ruso-español > народить

  • 19 насесть

    (1 ед. нася́ду) сов.
    1) ( о людях) sentarse (непр.) ( gran cantidad)
    2) (о пыли и т.п.) depositarse
    3) на + вин. п., разг. ( придавить) dejarse caer (en, sobre); echarse encima
    4) перен. разг. (с просьбами и т.п.) importunar vt, molestar vt; ponerse chinchoso (fastidioso), fastidiar vt
    * * *
    1) (осев, скопиться) se déposer (о пыли и т.п.); se poser (о птицах, мухах и т.п.)

    в ваго́н насе́ло мно́го наро́ду — il est monté beaucoup de monde dans le wagon

    3) перен. разг. ( настаивать) forcer la main à qn

    Diccionario universal ruso-español > насесть

  • 20 нездешний

    ( посторонний) разг. étranger

    он незде́шний — il est un étranger

    незде́шний мир — monde étranger

    Diccionario universal ruso-español > нездешний

См. также в других словарях:

  • MONDE — Le terme de monde est utilisé dans des contextes très divers pour indiquer, d’une manière ou de l’autre, une totalité d’appartenance. Ainsi on parle du «monde grec» ou du «monde de la Renaissance», pour désigner des ensembles culturels… …   Encyclopédie Universelle

  • monde — 1. (mon d ) s. m. 1°   Tout ce que nous apercevons d espace, de corps et d êtres, ainsi dénommé à cause de l arrangement et de la régularité qui y règnent. La création du monde. Plusieurs philosophes ont cru que le monde est éternel. •   Tout ce… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • MONDE (LE) — MONDE LE Le seul journal quotidien de la presse française qui fasse figure d’institution nationale et dont l’audience internationale se compare à celle des «grands» anglo saxons (quotidiens comme le New York Times ou le The Times de Londres, ou… …   Encyclopédie Universelle

  • monde — Monde, m. pen. Le ciel, et tout le contenu en iceluy, Mundus, Orbis. Au milieu du monde la terre est située, In medio mundo terra sita est. La description du monde, Cosmographia. Tout le monde est comme une ville, de laquelle tous les hommes sont …   Thresor de la langue françoyse

  • Monde — is a Communications Consultancy Agency located in Latvia s capital, Riga. It has been founded in the November 2004, being led by Ilze Lapiņa and Dace Skadiņa.The main services Monde offers are: * Complicated crisis management * Media relations… …   Wikipedia

  • Monde — (m[^o]Nd), n. [F. See {Mundane}.] The world; a globe as an ensign of royalty. [R.] A. Drummond. [1913 Webster] {Le beau monde} [F.], fashionable society. See {Beau monde}. {Demi monde}. See {Demimonde}. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • mondé — mondé, ée (mon dé, dée) part. passé de monder. Sené mondé. Certaines dragées fines contiennent des amandes mondées.    Prendre de l orge mondé, boire de l eau dans laquelle on a fait bouillir de l orge mondé …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • mondé — Mondé, [mond]ée. part. De l orge mondé. de la casse mondée. prendre un orge mondé C est de l eau boüillie avec de l orge mondé …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Monde, Le —   [lə mɔ̃d], französische Tageszeitung in Paris, gegründet 1944 und bis 1969 geleitet von Hubert Beuve Méry (* 1902, ✝ 1989), verkaufte Auflage (2001): 359 000 Exemplare. Im gleichen Verlag, an dem seit 1951 Redakteure als Mitgesellschafter zu 49 …   Universal-Lexikon

  • Monde — «MONDE» («Мир») французский еженедельник, начал издаваться в июне 1928 в Париже под общей редакцией А. Барбюса (см.), при ближайшем участии А. Эйнштейна, М. Горького, Э. Синклера, М. Угарта, М. де Унамуно, М. Мерхердта, Л. Верта. Задача «М.» была …   Литературная энциклопедия

  • Monde — (Nebenplaneten, Trabanten, Satelliten), diejenigen Weltkörper unsers Sonnensystems, die sich um die Hauptplaneten bewegen und dieselben bei ihrem Lauf um die Sonne begleiten. Außer der Erde (s. Mond) werden nur die fünf größten Planeten von… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»