-
21 тряпка
жен.3) разг. (о человеке) milksop, sop, softy, molly, molly-coddle; spineless creatureбыть тряпкой — to have no backbone, grit; to be feeble, spineless, backboneless
-
22 моллинезия, амазонская
—1. LAT Poecilia [Mollienesia] formosa (Girard)2. RUS амазонская моллинезия f3. ENG Amazon molly, least killifish4. DEU Amazonen-Kärpfling m5. FRA molly mDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > моллинезия, амазонская
-
23 пецилия, широкоплавниковая
—1. LAT Poecilia latipinna (Lesueur)2. RUS широкоплавниковая пецилия f3. ENG sailfin molly4. DEU Breitflossenkärpfling m5. FRA molly m noir, guppy m à grande nageoireDICTIONARY OF ANIMAL NAMES IN FIVE LANGUAGES > пецилия, широкоплавниковая
-
24 4864
1. LAT Poecilia [Mollienesia] formosa (Girard)2. RUS амазонская моллинезия f3. ENG Amazon molly, least killifish4. DEU Amazonen-Kärpfling m5. FRA molly m -
25 4865
1. LAT Poecilia latipinna (Lesueur)2. RUS широкоплавниковая пецилия f3. ENG sailfin molly4. DEU Breitflossenkärpfling m5. FRA molly m noir, guppy m à grande nageoire -
26 девчонка
2) Colloquial: nance (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше, тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy)3) Jargon: willy-boy Willy-boy -
27 Боже мой!
1) General subject: mercy me!, mercy on us!, good Lord!2) Colloquial: Gordon Bennett (Gordon Bennett! is an expression or exclamation common in some parts of the United Kingdom that connotes (often exasperated) surprise, annoyance or shock. (Wikipedia))3) Religion: dear God!4) Jargon: Good golly, miss Molly!, For crying in a bucket!, For Pete's sake!5) Taboo: crikey (искаж. Christ) -
28 амазонская моллинезия
Biology: Amazon molly (Poecilia formosa)Универсальный русско-английский словарь > амазонская моллинезия
-
29 баловать
-
30 боже мой!
1) General subject: mercy me!, mercy on us!, good Lord!2) Colloquial: Gordon Bennett (Gordon Bennett! is an expression or exclamation common in some parts of the United Kingdom that connotes (often exasperated) surprise, annoyance or shock. (Wikipedia))3) Religion: dear God!4) Jargon: Good golly, miss Molly!, For crying in a bucket!, For Pete's sake!5) Taboo: crikey (искаж. Christ) -
31 болт молли
Engineering: molly bolt (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%BE%D0%BB%D1%82_%D0%9C%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B8) -
32 большая корзина
General subject: molly (для фруктов и т. п.) -
33 гомосексуалист
1) General subject: Sodomite, effeminate, faggot, fairy, fruitcake, homophile, homosexual, homosexualist, invert, nance, nancy, pansy, queer, sodomite, (особенно сл. часто) three-dollar bill, uranism, male-who-goes-to-bed-with-males, banana crammer2) Medicine: contrary sexual3) Colloquial: a male gay, camp, gay4) American: faggy6) Law: bugger7) Australian slang: nancy boy, poo jabber, poofter8) Scornful: homo9) Abbreviation: sod (от sodomite)10) Jargon: bird, fag, faggart faggot, faggart fagot, flower, fluter, frit, gobbler, lightfooted, lily, mola, nola, pato, poof, quean, queen (особенно привлекательный для гомосексуалистов, играющих роль мужчины), raver, soft butt, swish, twink, weirdo, gaylord ("королева геев"), bale (Don't bother Britany - he's bale. Не беспокойся Британи-он гомик.), Ted (He's a bit Ted.), first (He's a right first.), doctor (He’s a bit of a doctor.), tin roof (I think he might be a tin roof.), Finlay (That boozer is Finlay ub.), behind with the rent (You're not behind with the rent?), sailor (В фильме Full Metal Jacket: Only faggots and sailors are called Lawrence! - "Только пидоров и гомосеков зовут Лоуренсами!"), as queer as a nine bob note, pouf, pooh pusher, bet for other side, bitch, capon, f-a-g, flit, flute, fly ball, freak, fruit, fruit-cake, fruity, girl, mintie (особенно мужеподобная, агрессивная лесбиянка), mother, pix, pogey, pogie, pogy, queered, three-letter man, willie11) Taboo: Dorian, Irish by birth but Greek by injection (см. Greek), Joey, K, KY cowboy (от названия крема KY Jelly, часто используемого для смазки при анальном сексе), Mary Ann, Miss Thing, Oscar (по имени писателя Оскара Уайльда), Peter Pansy, Q, angel (особ. играющий доминирующую роль), ass-fucker, babe, baby face, back door conquistador, bananas, battyman, bender, bertie, bird-tacker, blade, bona omi (см. naff omi, polone), booty bandit, botter, bottler (см. bottle), botty boy, brown pipe engineer, brown-hatter, brownie, brownie hound, brunser, buftie-boy, bum bandit, bum-boy, bumhole engineer, bunker, burglar, cannibal, charley, chocolate bandit (см. cadbury canal, hershey highway), chocolate chimney sweep, chocolate shark angler, chocolate speedway racer, chutney ferret, clone (обычно в костюме водителя грузовика, рабочего, ковбоя), cocoa sombrero (см. brown hat), confirmed bachelor, cum chum, dandy, degenerate, donut puncher, dung-puncher, effie, enema bandit, exhaust pipe engineer, eye doctor, eye opener, faggart, faggot (в Великобритании это слово обозначает "вязанка хвороста"), fagola, fagot (в США это слово обозначает "вязанка хвороста"), farley, fart knocker, fart-catcher, faygele, fillet, fish, flyball, four-letter man (от homo), freckle-puncher, friend of Dorothy (см. Dorothy's friends), fudge-packer, funny man, gentleman of the back door, gonef, good buddy, gut-fucker, half a man, handbag, haricot, he-haw (игра слов на he-whore q.v. и hee-haw - крик ишака, который имеет большие гениталии), hershey bar (см. cadbury canal; от названия компании, производящей популярные шоколадки), hitch hiker on the Hershey highway, homie, horse's hoof (см. iron hoof), inspector of manholes, iron, jacksie rabbit, jaisy, jam fag, jammer, jere, jolly (см. gay), joy boy, kakpipe cosmonaut, kiki, kinky, knight, lapper, lavender, lavender boy, left-footer, less-than-nothing (с точки зрения гетеросексуального мужчины), lickbox, like that, limp wrist, maama man, man's man, maricon (исп.), marmite miner, meat-hound, midnight cowboy, misfit, mo, molly, mouser, mud-packer, muddy funster, muzzler (особ. феллятор), neuter gender, nine-bob-note, nudger, omee-polone, one of those, painted Willie, pansy (особ. пассивный), pearl-diver, person of uncertain gender, pervert, pervy, pickle chuggler, pillow biter (от мнения о болезненности анального секса и необходимости кусать подушку, чтобы сдержать крик), pipe cleaner, pogue, ponce, poncey, poo packer, puff, pug, punce, pure silk, pussy Nellie, pussy-bumper, quack, quean (особ. пассивный), queen (особ. пассивный), queer one, quim (особ. пассивный), reamer, rear-admiral, ring bandit, ring snatcher, roger ramjet, rump ranger, salami smuggler, sausage jockey (a man who "rides" "sausages"), semen demon, sex boy, she-man, sheepherder, shirt lifter, shirtlifter, shit stabber, shit-hunter, shit-poke, skippy (особ. пассивный), snake, soft boy, stem-wheeer, stern-chaser, stern-wheeler, stir-shit, stoke-on-trent, sucker, sweet, sweet homo, tail gunner, tan-tracker, tea pot, thing, third sexer, three legged beaver (употр. водителями-дальнобойщиками), three-dollar bill, three-letter man (подразумевается fag q.v.), tommy, tonk, trapeze artist, truck driver, turd burglar, turd-walloper, tusk, twilight personality, undercover man, uphill gardener, usher of the back-door, vache (от фр. "корова"), vert, waffle, what?, wooftah, woofter, woolie woofter, woolly-woofter, works (pl), wuss (обыч. держащий свои наклонности в секрете), zippersniffer, arse-bandit, brownhatter, brown owl, beefer12) Phraseological unit: back gammon player, bat for the other team -
34 девчонка
2) Colloquial: nance (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше, тж. Miss Nancy), nancy (о мальчике, юноше; тж. Miss Nancy)3) Jargon: willy-boy Willy-boy -
35 доносить
1) General subject: blow the gab (на кого-л.), convey, delate, delate (на кого-л.), fink, inform (на кого-либо), lay an information against (на кого-л.), lodge information against (на кого-л.), nark, nose on (на кого-л.), nose upon (на кого-л.), sneak, snitch, split, squeak, stag, waft (song was waffle-ironed to our ears - до нас донеслись звуки песни), blow upon, carry, denounce, tell tales, tell tales out of school, nose on (на кого-л.)2) Colloquial: round on3) Slang: peach5) Obsolete: whistle6) Military: report, report (о разведке)7) Law: bring information (о совершении преступления), denunciate, lodge information (о совершении преступления)9) School: show up10) Jargon: grass, nark (полиции), nose on, opening, rat, (обыкн. on) snitch, spill, spill (one's) guts, squeal, (на кого-л.) stool (on someone) (Molly would stool on anybody, even her own mother. Молли донесла бы на любого, даже на свою мать.), flip on, blow, open up11) Jail: weasel12) leg.N.P. accuse, inform against, lodge an accusation against, prefer an accusation13) Makarov: lay an information against (smb.) (на кого-л.) -
36 доносить (на кого-л.)
Jargon: stool (on someone) (Molly would stool on anybody, even her own mother. Молли донесла бы на любого, даже на свою мать.)Универсальный русско-английский словарь > доносить (на кого-л.)
-
37 женские наружные половые органы
2) Medicine: vulva3) Invective: muff (особенно покрытые большим количеством волос)4) Taboo: Aunt Maria, Marble Arch ("Мраморная арка" - один из входов в лондонский Гайд-парк сf. garden), Sir Berkley, attic, basket, doodle-sack, escutcheon, fanny, feminine gender, fleece, free-fishery, goat-milker, ha'penny, hairy oracle, hairy wheel, hotel, itcher, jam, jelly-bag, key-hole, knick-knack, lamp of love, lather-maker, little sister (см. little brother), lock (см. key), long eye, man-trap, manhole, milking pail, molly's hole, muff (особ. покрытые большим количеством лобковых волос), mustard-pot, needle-book, never-out, nick, nick-nack, old hat, old lady, old thing, omnibus, open C (игра слов на sea и "c" cunt), orchard, orifice, oven, oyster, parlor, pen, pigeon-hole, pin-case (см. pin), pintle-case, pipe, pisser, pit, pit-hole, poke-hole, pot, prannie, pranny, pump, pump-date, punce, purse, pussy-cat, quiff, quim-box, rasp, rattle-bollocks (pl), receipt of custom, receiving set, red ace (см. ace), rest-and-be-thankful, ring, road, rooster, rough-and-ready, saddle, salt-cellar, seed-plot, seminary (игра слов на semen q.v.), shake-bag, shell, skin-the-pizzle, slot, sluice, snatch-blatch, snippet, socket, sportman's gap, suck-and-swallow, sugar-basin, tail-box, tail-gap, teazle, temple of low men (игра слов на low men (антоним high men) и hymen), tickle-thomas, till, tirly-whirly, tit, tivvy, toby, touch hole, twam, valve, water-box, whelk, whim-whamУниверсальный русско-английский словарь > женские наружные половые органы
-
38 забавный(смешной) человек
Jargon: card (Molly is such a card. She cracks me up. Молли такая забавная. Она превозносит меня.)Универсальный русско-английский словарь > забавный(смешной) человек
-
39 заниматься (с кем-л.) анальным сексом
Taboo: back-scuttle somebody, bugger somebody, bum somebody, bum-fuck somebody, bumhole somebody, bunghole somebody, burgle somebody, corn-hole somebody, do somebody, go down on somebody, goose somebody, molly somebody, oscar somebody, pedicate somebody, ream somebody, sod somebody, sodomize, stir shit out of somebodyУниверсальный русско-английский словарь > заниматься (с кем-л.) анальным сексом
-
40 заниматься анальным сексом
1) Jargon: go anal2) Taboo: ass-fuck, back scuttle, (с кем-л.) back-scuttle somebody, bless (см. kneel at the altar и religious observances), bott, bowl from the Pavilion end, brown, brown-hole (somebody) (с кем-л.), (с кем-л.) bugger somebody, buke, (с кем-л.) bum somebody, (с кем-л.) bum-fuck somebody, (с кем-л.) bumhole somebody, bunghole, (с кем-л.) bunghole somebody, (с кем-л.) burgle somebody, buttfuck, buy the ring, corn-hole (как гомо-, так и гетеросексуально), (с кем-л.) corn-hole somebody, dig a ditch, do a back scuttle, (с кем-л.) do somebody, drop anchor in bum bay, get some brown, git some boody (особ. с мужчиной), (с кем-л.) go down on somebody, go up the old dirt road, (с кем-л.) goose somebody, hang out of somebody, have a bit of Navy cake, have a bit of ship's, kick with the left foot, leather, (с кем-л.) molly somebody, moonshot, open up the ass, (с кем-л.) oscar somebody, pack peanut butter (с женщиной), (с кем-л.) pedicate somebody, plug (somebody), pot brown, pratt, punk, putt from the rough, ream, (с кем-л.) ream somebody, ride the deck, rim, service, shit-stab, shoot in the tail, snag, (с кем-л.) sod somebody, (с кем-л.) sodomize, split someone's buns (см. buns), stir chocolate, (с кем-л.) stir shit out of somebody, take a turn at the bunghole (см. bunghole), take on some backs, throw a buttonhole on, use the back-way, wheel tap at the Bourneville factory, wolf, wreck a rectum, yodel, zorberУниверсальный русско-английский словарь > заниматься анальным сексом
См. также в других словарях:
Molly — may refer to: Molly (name), a female given name Mollies or Poecilia, a family of fish Molly Smitten Downes, singer/songwriter of pop/dance/folk Molly (band), a Swedish band mixing ska and Irish folk music Molly (film), a 1999 film by John Duigan… … Wikipedia
Molly — ist ein weiblicher Vorname. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Bekannte Namensträger 2.1 Vorname 2.2 Familienname 3 … Deutsch Wikipedia
Molly — Mol ly, n. A pet or colloquial name for Mary. [1913 Webster] {Molly cottontail}. (Zo[ o]l.) See {Cottontail}. {Molly Maguire} (m[.a]*gw[imac]r ); pl. {Molly Maguires} ( gw[imac]rz). (a) A member of a secret association formed among the tenantry… … The Collaborative International Dictionary of English
Molly — Mol ly, n. (Zo[ o]l.) Same as {Mollemoke}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Molly — (engl.), Vorname, Abkürzung für Marie … Pierer's Universal-Lexikon
Molly — Molly, engl. Diminutivform für Mary … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Molly — f English and Irish: long established pet form of MARY (SEE Mary), representing an altered version of the earlier pet form Mally. The name is chiefly associated with Ireland, although it is not Gaelic. It is at present somewhat out of fashion … First names dictionary
molly — ● molly nom masculin Poisson vivipare d Amérique tropicale, souvent élevé en aquarium. (Taille 8 à 14 cm.) … Encyclopédie Universelle
Molly — fem. proper name, a familiar form of MARY (Cf. Mary) … Etymology dictionary
molly — seabird, 1857, short for mollymawk, from Du. mallemok, from mal “foolish” + mok “gull.” … Etymology dictionary
Molly — [mäl′ē] n. a feminine name: see also MARY1 … English World dictionary