-
1 element konstrukcyjny przypominający swą budową plaster miodu
• honeycombSłownik polsko-angielski dla inżynierów > element konstrukcyjny przypominający swą budową plaster miodu
-
2 krystalizacja miodu
• granulation of honeySłownik polsko-angielski dla inżynierów > krystalizacja miodu
-
3 miodarka przyrząd do wydobywania miodu z plastrów
• honey extractorSłownik polsko-angielski dla inżynierów > miodarka przyrząd do wydobywania miodu z plastrów
-
4 plaster miodu
• honeycomb -
5 przypominającej plaster miodu
• honeycombedSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przypominającej plaster miodu
-
6 miód
honey; ( napój) mead* * *mi-o-1. (= produkt pszczół) honey; miód akacjowy/lipowy/pszczeli/wielokwiatowy acacia/linden/bee l. natural/wildflower honey; plaster miodu honeycomb; sztuczny miód honey ersatz; kraina mlekiem i miodem płynąca Bibl. land of milk and honey; lgnąć do kogoś/czegoś jak mucha do miodu be drawn to sb/sth like a bee to honey; cud, miód (ultramaryna) a real beauty.2. kulin. mead.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > miód
-
7 miód
-
8 mu|cha
f 1. Zool. fly- opędzać się od much to brush away the flies- natrętna mucha a pesky fly2. (element stroju) bow tie; dicky bow pot.- nosić muchę to wear a bow tie- przypiąć/zawiązać komuś muchę to fasten/to do (up) sb’s bow tie3. pot. (pestka, fraszka) piece of cake pot., doddle GB pot.- ten egzamin to dla mnie mucha that exam’s going to be a cinch a. breeze (for me) pot.- □ mucha heska Zool. Hessian fly- mucha hiszpańska Farm., Zool. Spanish fly- mucha tse-tse Zool. tsetse (fly)■ być pod muchą pot. to be tipsy a. mellow- lgnąć a. ciągnąć do kogoś/czegoś jak mucha do miodu pot. to take to a. be attracted to sb/sth like a fly to honey pot.- dziewczyny lgnęły do niego jak muchy do miodu girls took to him like flies to honey- turyści ciągną do Londynu jak muchy do miodu London attracts swarms of tourists- mieć muchy w nosie pot. to have one’s knickers in a twist GB pot., to have one’s undies in a bunch US pot.- padać a. ginąć a. umierać jak muchy to drop a. die like flies, to go down a. fall like ninepins GB- robić z muchy słonia pot. to make a mountain out of a molehill- ruszać się jak mucha w smole a. jak senna mucha pot., pejor. to move slowly, to move as slow as molasses (in January) US- nawet muchy by nie zabił a. skrzywdził he wouldn’t hurt a. harm a fly- wyglądasz świetnie, mucha nie siada pot. you look fabulous- Mercedes to samochód, że mucha nie siada pot. a Mercedes is a fantastic carThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mu|cha
-
9 plaster
-ra, -ry; loc sg - rze; m( przylepiec) (sticking) plaster (BRIT), bandaid (Ŕ) (US), (szynki, sera) slice; ( miodu) honeycomb* * *mi- tr- Gen. -a1. ( opatrunek) Band-Aid, adhesive bandage.2. (= kawał czegoś) (wędliny, mięsa, cytryny) slice; pokroić coś w plastry slice sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plaster
-
10 mi|ód
m (G miodu) 1. honey U- miód akacjowy/gryczany/wrzosowy acacia/buckwheat/heather honey- miód lipowy lime a. linden honey- miód płynny liquid honey- miód scukrzony crystallized a. granulated a. set honey- miód w plastrach comb honey- mleko/chleb z miodem milk/bread and honey- chleb na miodzie honey bread, bread made with honey2. (alkohol) mead U 3. przen. (dobrobyt, szczęście) bliss U, delight C/U- myślisz, że być żoną artysty, to taki miód? do you think being an artist’s wife is so blissful?4. przen. (balsam) balm C/U książk.- miód na moje serce balm to my heart- twoje słowa to miód na moje skołatane serce your words are (a) balm to my troubled soul- miód jednokwiatowy single-flower honey- miód odmianowy single-flower honey- miód pitny mead- miód spadziowy honeydew honey- miód sztuczny Kulin. artificial honey, honey substitute■ dobrać a dorwać się do miodu pot. (zdobyć coś atrakcyjnego) to get one’s hands on the honey pot.; (zdobyć stanowisko) to land a plum job; (uwieść) to have one’s way with sb przest. żart.- i ja tam z gośćmi byłem, miód i wino piłem książk. I was there too, and ate and drank many good things książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mi|ód
-
11 dziegieć
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dziegieć
-
12 lgnąć
(-nę, -niesz)* * *ipf.-ij1. (= przylepiać się) cling.2. (= garnąć się) be attracted (do kogoś, do czegoś to sb, sth); lgnąć jak mucha do miodu be attracted like a bee to a flower.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lgnąć
-
13 słodycz
f sgt 1. (smaku, woni, dźwięku) sweetness- słodycz karmelu/miodu the sweetness a. sweet taste of caramel/honey- słodycz woni bzów/róż the sweetness of the fragrance of lilac/roses- słodycz jej głosu/melodii the sweetness of her voice/the tune- poczuć słodycz w ustach to have a sweet taste in one’s mouth2. (charakteru) sweetness- słodycz usposobienia/spojrzenia the sweetness of sb’s character/look- anielska słodycz angelic sweetness3. (rozkosz) joy- słodycz wiosennego poranka/domowego ogniska the joy of a spring morning/of home- słodycz zwycięstwa the joy of victory- mieć serce przepełnione słodyczą to have one’s heart filled with joy4. (nektar kwiatów) honey, nectar- pszczoły wysysają słodycz z kwiatów bees collect honey a. nectar from flowers* * *-y; fsweetness, (przen) bliss- słodycze* * *f.tylko sing.1. (smak, łagodność) sweetness; sama słodycz ( o smaku) sugar and spice; ( w zachowaniu) all sweetness and light.2. (= rozkosz) sweetness, bliss.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słodycz
-
14 smak
m (G smaku) 1. sgt (zmysł) taste- mieć czuły/wyrobiony/wyrafinowany smak to have refined/cultivated/sophisticated taste- mieć przytępiony smak to have a diminished sense of taste- rozpoznać coś smakiem a. po smaku to recognize sth by its taste- nie mieć smaku z powodu kataru to lose one’s sense of taste on account of a cold2. (potrawy, napoju) taste, flavour GB, flavor US- smak miodu/tytoniu the taste of honey/tobacco- gorzki/kwaśny/słodki/słony smak a bitter/sour/sweet/salty taste- łagodny/ostry w smaku mild/harsh to the taste- lody o smaku cytrynowym/waniliowym lemon/vanilla (flavoured) ice cream- kosztować a. próbować smaku czegoś to taste sth- przyprawić coś do smaku to season sth to taste- zepsuć czymś smak potrawy to ruin the taste of a dish with sth- te jabłka przypominają w smaku ananasa these apples taste a bit like pineapple- ta zupa jest kompletnie bez smaku this soup is absolutely tasteless3. sgt (apetyt) relish- jeść coś ze smakiem/bez smaku to eat sth with/without relish- mieć smak na czereśnie to fancy cherries4. sgt (gust) taste- dobry/zły smak a good/bad taste- artystyczny/ekscentryczny smak an artistic/eccentric taste- ubierać się ze smakiem to dress with taste- dom urządzony ze smakiem a house decorated with taste5. przen. (życia, przygody) taste- gorzki smak porażki the bitter taste of defeat6. sgt (wywar) stock 7. sgt (przyprawa) flavour GB, flavor US■ jego słowa były jej nie w smak his words were not to her liking- ich wizyta była mi trochę nie w smak their call was a bit inconvenient for me- bilety na koncert były wyprzedane i musieliśmy obejść się a. obyć się smakiem pot. tickets for the concert were sold out and we had to stomach the disappointment* * *taste, flavour (BRIT), flavor (US)przyprawić ( perf) coś do smaku — to season sth to taste
ze smakiem — (przyrządzać, ozdabiać) tastefully; ( jeść) with gusto
* * *mi1. ( zmysł) taste; przypaść komuś do smaku (= zasmakować) relish, savor; Br. savour ( a meal); (= spodobać się) appeal; trochę mi to nie w smak it's a bit against the grain with me.2. ( właściwość pożywienia) taste, flavor; Br. flavour; czuć smak czegoś can taste sth; mieć smak czegoś taste of sth; coś jest gorzkie w smaku sth tastes bitter; ta pieczeń jest bez smaku this roast is tasteless; dodać sól do smaku add salt to taste; pozostawić nieprzyjemny smak w ustach leave a bad taste in one's mouth; smak sukcesu przen. taste of success; obejść się smakiem fail to achieve sth.3. (= apetyt) appetite, relish; jeść coś ze smakiem eat sth with relish.4. (= przyprawa) flavoring; Br. flavouring; smaki do ciast cake flavorings.5. (= gust) taste; ubierać się ze smakiem dress tastefully; mieszkanie urządzone ze smakiem tastefully decorated flat.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smak
-
15 garnusz|ek
m dim. 1. (kubek) mug; (zawartość) mug(ful)- garnuszek czegoś a mug of sth2. (garnek) (small) pot; (zawartość) (small) pot(ful)- garnuszek miodu a small pot of honey■ jest na garnuszku u rodziców/syna he’s living off his parents/son- być na własnym garnuszku to fend for oneselfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > garnusz|ek
-
16 krystalizacj|a
f sgt 1. Chem., Fiz. crystallization- krystalizacja soli/miodu the crystallization of salt/honey2. książk. (poglądów, postaw) crystallizationThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > krystalizacj|a
-
17 lep|ić
impf Ⅰ vt 1. (formować) to mould, to fashion [figurkę, garnek] (z czegoś from a. out of sth); to build [gniazdo] (z czegoś of a. out of sth)- lepić bałwana to make a snowman- lepić coś z gliny to model clay into sth- dzieci lepią figurki z plasteliny the children are making plasticine figures2. (sklejać) to glue together, to stick together [skorupy, filiżankę, dzban] (czymś with sth) ⇒ zlepić Ⅱ lepić się to be sticky- lepić się do czegoś to stick a. cling to sth- koszula lepiła się do spoconego ciała the shirt was clinging to his sweat-drenched body- ręce lepią mi się od miodu my hands are sticky with honey- ciało lepiło mu się od potu he felt hot and sticky■ lepić się do kogoś pot. to cling a. stick to sb like a leech- wszyscy chłopcy się do niej lepią all the boys flock around her- lepić się od a. z brudu to be grimy a. filthyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lep|ić
-
18 lepkoś|ć
f sgt 1. (kleistość) lepkość miodu/żywicy the stickiness of honey/resin 2. Fiz. viscosity 3. przen. sliminess pejor.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > lepkoś|ć
-
19 obli|zać
pf — obli|zywać impf (obliżę — oblizuję) Ⅰ vt to lick- oblizać (sobie) wargi/palce to lick one’s lips/fingers- oblizał łyżeczkę po miodzie/z miodu he licked the honey off the spoon- pies starannie oblizał miskę the dog licked the bowl cleanⅡ oblizać się — oblizywać się to lick one’s lips, to lick oneself- pies oblizywał się na widok mięsa the dog was licking its lips at the sight of meat- oblizywać się na myśl o deserze to lick one’s lips at the thought of dessert- oblizuję się na samą myśl my mouth is watering already- oblizał się ze smakiem he licked his lips with relishThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obli|zać
-
20 plast|er
m 1. Kulin. (mięsa, sera) slice; (bekonu) rasher; (do okładania mięsa) bard- plaster sera/wołowiny a slice of cheese/beef- pokroić pieczeń/żółty ser w plastry a. na plastry to cut roast meat a. the joint/cheese into slices- na kanapkę położył plaster szynki he put a slice of ham in his sandwich2. Med. (opatrunek) (sticking) plaster C/U GB, Band-Aid® US- plaster z opatrunkiem a (sticking) plaster (with a gauze pad) GB, a Band-Aid® US- plaster gorczycowy a mustard plaster- plaster na odciski a corn plaster- plaster przezskórny a transdermal patch- przykleić plaster na skaleczenie a. zalepić skaleczenie plastrem to put a plaster on a cut3. przen. (pociecha) balm przen., balsam przen.- jej słowa były jak plaster na moje rany her words were balm to my soul4. (miodu) (honey)comb- miód w plastrze honey in the combThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plast|er
- 1
- 2
См. также в других словарях:
miód — m IV, D. miodu, Ms. miodzie; lm M. miody 1. (zwykle w lp) «produkt z nektaru kwiatowego lub spadzi wytwarzany głównie przez pszczoły; także: sam nektar kwiatowy» Miód pszczeli. Miód wrzosowy, akacjowy, lipcowy, grykowy. Miód leśny. Plaster miodu … Słownik języka polskiego
miód — 1. Dobrać się do miodu «dostać coś upragnionego, pożądanego i korzystać z tego»: (...) kandydaci na menedżerów mają szansę w lekki i przyjemny sposób zrobić pierwszy krok ku wiedzy, która w przyszłości pozwoli im dobrać się do miodu. Polityka… … Słownik frazeologiczny
miodowy — 1. «zawierający miód, zrobiony z miodu; mający smak, zapach miodu» Miodowy piernik. Cukierki miodowe. ∆ Rosa miodowa → spadź ◊ Miodowy miesiąc «pierwszy miesiąc po ślubie» przen. «przyjemny, miły» Miodowy głos. Miodowe słówka. 2. «mający kolor… … Słownik języka polskiego
lgnąć [ciągnąć, lecieć] — {{/stl 13}}{{stl 8}}{do kogoś, do czegoś} {{/stl 8}}jak mucha do miodu {{/stl 13}}{{stl 7}} odczuwać nieprzeparty pociąg do kogoś, czegoś, ulegać wabiącemu działaniu kogoś, czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dziecko ciągnie do psocenia jak mucha do… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miododajny — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym Ia {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} mający w sobie substancje wykorzystywane przez pszczoły do produkcji miodu : {{/stl 7}}{{stl 10}}Drzewa, krzewy miododajne. Miododajne łąki, pola, sady … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miód — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. miodu, Mc. miodzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} gęsta, słodka, płynna substancja wytwarzana przez pszczoły z nektaru roślin miododajnych i spadzi {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dziegieć — Łyżka, kropla dziegciu w beczce miodu «coś nieprzyjemnego w sytuacji ogólnie korzystnej»: Niestety nie obyło się bez łyżki dziegciu w beczce miodu. Nawet w takiej chwili musiała z czymś wyskoczyć (...). Roz tel 1997 … Słownik frazeologiczny
mucha — 1. pot. Ktoś ma muchy w nosie; mucha komuś siadła na nos; mucha kogoś ugryzła, ukąsiła «ktoś grymasi, kaprysi, złości się i dąsa bez powodu»: – Boję się, że mnie nie przyjmą. I co wtedy? – Dlaczego mieliby nie przyjąć? – Z byle jakich względów.… … Słownik frazeologiczny
czwórniak — m III, D. a, N. czwórniakkiem; lm M. i «gatunek miodu pitnego, w którym na jedną część miodu dodano trzy części wody lub moszczu owocowego» Kielich czwórniaka … Słownik języka polskiego
miodobranie — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n III, lm D. miodobranieań {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} podbieranie miodu z uli; okres, w którym odbywa się ta czynność : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czas miodobrania. Udane miodobranie. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
miodosytnia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. miodosytniani {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} zakład produkcji miodu pitnego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Klasztorna miodosytnia. Markowa, renomowana miodosytnia. {{/stl 10}}{{stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień