-
1 mieć
глаг.• доверять• есть• знать• иметь• кушать• обладать* * *mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов. 1. иметь; ч асто переводится оборотом у меня (тебя etc.) есть (был etc.);ma pieniądze у него (неё) есть деньги; nie mam pieniędzy у меня нет денег; nie ma brata у него (неё) нет брата; pokój ma pięć metrów długości комната имеет пять метров длины; ma trzydzieści lat ему (ей) тридцать лет; mieszkanie ma trzy pokoje квартира состоит из трёх комнат; będzie miała dziecko у неё будет ребёнок; nie miał nic do jedzenia ему нечего было есть; mam do ciebie pytanie у меня к тебе вопрос; mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) мне близко, далеко ходить в школу (на работу etc.); mamy dziś sobotę, piątego сегодня суббота, пятое (число); mamy już autobus наш автобус уже пришёл; о której mamy pociąg? в котором часу отходит наш поезд?; \mieć urazę, żal do kogoś быть в обиде (обижаться) на кого-л.; \mieć do czynienia z kimś, czymś иметь дело с кем-л., чём-л.; \mieć kogoś za kogoś считать кого-л. кем-л.; 2. со (na sobie) быть в чём, быть одетым во что; miał na sobie palto на нём было пальто; miała na nogach pantofle y неё на ногах были туфли, она была обута в туфли; 3. со болеть, страдать чем; ma gorączkę у него (неё) жар; та katar у него (неё) насморк; та reumatyzm он (она) страдает ревматизмом; ma zeza он (она) страдает косоглазием; 4. в сочет, с инф. означает долженствование, предположение должен; masz przyjść o piątej приходи (ты должен прийти) в пять; miano budować dom должны были строить дом; masz się (więcej) nie spóźniać впредь (больше) не опаздывай; 5.: masz, macie на; вот; masz bułkę, jedz на булку, ешь; masz tu dwa złote вот тебе два злотых; 6. в сочет, с некоторыми сущ. означает действие, состояние, напр.:\mieć
nadzieję надеяться; \mieć stracha бояться, трусить; \mieć zamiar намереваться;● masz ci (los)! вот тебе на!;nie ma нет, нету pot.; nie ma со а) нечего; nie ma со pytać нечего (и) спрашивать; б) нечего сказать; ładne rzeczy, nie ma со хорошие дела, нечего сказать; nie ma kogo некого (спросить etc.); \mieć komuś coś za złe вменять в вину кому-л. что-л., упрекать кого-л. в чём-л.; \mieć to do siebie, że... отличаться тем, что...; on ma to do siebie, że... он отличается тем, что..., ему свойственнсгто, что...; mam(y) cię! попался!* * *mam, mają, miej, miał, mieli, miany несов.1) име́ть; часто переводится оборотом у меня́ (тебя́ и т. п.) есть (был и т. п.)ma pieniądze — у него́ ( неё) есть де́ньги
nie mam pieniędzy — у меня́ нет де́нег
nie ma brata — у него́ ( неё) нет бра́та
pokój ma pięć metrów długości — ко́мната име́ет пять ме́тров длины́
ma trzydzieści lat — ему́ (ей) три́дцать лет
mieszkanie ma trzy pokoje — кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат
będzie miała dziecko — у неё бу́дет ребёнок
nie miał nic do jedzenia — ему́ не́чего бы́ло есть
mam do ciebie pytanie — у меня́ к тебе́ вопро́с
mam blisko, daleko do szkoły (do pracy itp.) — мне бли́зко, далеко́ ходи́ть в шко́лу (на рабо́ту и т. п.)
mamy dziś sobotę, piątego — сего́дня суббо́та, пя́тое (число́)
mamy już autobus — наш авто́бус уже́ пришёл
o której mamy pociąg? — в кото́ром часу́ отхо́дит наш по́езд?
mieć urazę, żal do kogoś — быть в оби́де (обижа́ться) на кого́-л.
mieć do czynienia z kimś, czymś — име́ть де́ло с ке́м-л., че́м-л.
mieć kogoś za kogoś — счита́ть кого́-л. ке́м-л.
miał na sobie palto — на нём бы́ло пальто́
miała na nogach pantofle — у неё на нога́х бы́ли ту́фли, она́ была́ обу́та в ту́фли
3) co боле́ть, страда́ть чемma gorączkę — у него́ ( неё) жар
ma reumatyzm — он (она́) страда́ет ревмати́змом
4) в сочет. с инф. означает долженствование, предположение до́лженmasz przyjść o piątej — приходи́ (ты до́лжен прийти́) в пять
miano budować dom — должны́ бы́ли стро́ить дом
5)- masz- macie
- masz bułkę, jedz
- masz tu dwa złote6) в сочет. с некоторыми сущ. означает действие, состояниеmieć nadzieję — наде́яться
mieć stracha — боя́ться, тру́сить
mieć zamiar — намерева́ться
•- nie ma- mieć komuś coś za złe
- mieć to do siebie, że…
- on ma to do siebie, że…
- mamy cię! - mam cię! -
2 mieć komuś coś za złe
вменя́ть в вину́ кому́-л. что́-л., упрека́ть кого́-л. в чём-л. -
3 brać komuś coś za złe
= mieć komuś coś za złe осужда́ть кого́-л. за что́-л.; серди́ться на кого́-л. за что́-л. -
4 böse
böse adj zły; ( schlimm) niedobry; (verärgert) rozzłoszczony, fam. wkurzony; fam. ( krank, weh) chory; ( ungezogen) niegrzeczny; adv źle, fam. paskudnie;ein böser Mensch zły człowiek;jemandem böse sein być na bakier (z I), fam. wkurzyć się pf (na A;wegen z powodu G);es nicht böse meinen nie mieć złych intencji;bist du mir böse? gniewasz się na mnie?;fam. sich böse blamieren paskudnie się zblamować pf;es sieht böse aus to źle wygląda;Böses ahnen mieć złe przeczucie;Böses im Sinn haben mieć złe zamiary;sie sind im Bösen auseinander gegangen rozeszli się pokłóceni -
5 zamiar
сущ.• взгляд• воззрение• выдумка• замысел• затея• идея• мнение• намерение• план• проект• умысел• цель• эскиз* * *♂, Р. \zamiaru намерение ň; замысел;mieć \zamiar (nosić się z \zamiarem czegoś) намереваться сделать что-л.; mieć złe \zamiarу замышлять что-л. недоброе;nie mam \zamiaru я не намерен
+ plan, projekt* * *м, P zamiaruнаме́рение n; за́мыселmieć zamiar (nosić się z zamiarem czegoś) — намерева́ться сде́лать что́-л.
mieć złe zamiary — замышля́ть что́-л. недо́брое
nie mam zamiaru — я не наме́рен
Syn: -
6 Meise
Meise f sikorka;fam. fig eine Meise haben mieć fioła, mieć źle w głowie -
7 übel
übel ( übler; übelste) ( schlecht, böse) zły (źle); ( schlimm) brzydki (-ko), niedobry (niedobrze), przykry (-ro) (a Geruch, Geschmack); ( verwerflich) naganny;eine üble Laune zły humor;eine üble Geschichte przykra historia, brzydka sprawa;ein übler Bursche typ spod ciemnej gwiazdy, kawał drania;übel riechen wydawać przykrą woń, cuchnąć;übel riechend cuchnący;übel gelaunt źle usposobiony;das sieht übel aus to źle oder niedobrze wygląda;er ist übel dran on się znalazł w przykrym położeniu;jemanden übel zurichten mocno poturbować pf k-o;wohl oder übel rad nierad;mir wird übel robi mi się niedobrze;fam. nicht übel nieźle, niczego (sobie) -
8 wyobrażenie
сущ.• взгляд• воображение• замысел• затея• идея• изображение• картина• лик• мнение• мысль• намерение• облик• образ• отражение• план• понятие• представительство• представление• рисунок• статуя* * *wyobrażeni|e☼ 1. представление; понятие;mieć dobre (złe) \wyobrażenie о kimś, czymś быть хорошего (плохого) мнения о ком-л., чём-л.; nie mieć \wyobrażeniea о czymś не иметь представления (понятия) о чём-л.; 2. (wizerunek) изображение* * *c1) представле́ние; поня́тиеmieć dobre (złe) wyobrażenie o kimś, czymś — быть хоро́шего (плохо́го) мне́ния о ко́м-л., чём-л.
nie mieć wyobrażenia o czymś — не иметь представле́ния (поня́тия) о чём-л.
2) ( wizerunek) изображе́ние -
9 zły
прил.• бедный• больной• вредный• гневный• губительный• дрянной• дурной• ехидный• жалкий• злобный• зловещий• зловредный• злой• злокачественный• злостный• мерзкий• недобрый• непослушный• низкосортный• пагубный• плохой• сердитый• скверный• убогийсущ.• вред• зло• неудача* * *źli, gorszy 1. злой;zła twarz злое лицо; ktoś jest \zły na kogoś кто-л. зол (злится) на кого-л.; 2. плохой, нехороший; дурной;\zły stopień плохая отметка; \zły nastrój плохое (дурное) настроение; \zły przykład плохой (дурной) пример;
zła pogoda плохая (скверная) погода;● z dwojga złego из двух зол; brać (mieć) komuś coś za złe осуждать кого-л. за что-л.; сердиться на кого-л. за что-л.* * *źli, gorszy1) злойzła twarz — зло́е лицо́
ktoś jest zły na kogoś — кто́-л. зол (зли́тся) на кого́-л.
2) плохо́й, нехоро́ший; дурно́йzły stopień — плоха́я отме́тка
zły nastrój — плохо́е (дурно́е) настрое́ние
zły przykład — плохо́й (дурно́й) приме́р
zła pogoda — плоха́я (скве́рная) пого́да
•- brać komuś coś za złe
- mieć komuś coś za złe -
10 mniemanie
сущ.• взгляд• воззрение• идея• мнение• мысль• отзыв• приговор• суждение* * *☼ мнение, суждение;mieć dobre, złe \mniemanie o kimś быть хорошего, плохого мнения о ком-л.+przekonanie, sąd, opinia
* * *смне́ние, сужде́ниеmieć dobre, złe mniemanie o kimś — быть хоро́шего, плохо́го мне́ния о ко́м-л.
Syn: -
11 Ende
Ende n ( Endes; Enden) räumlich und zeitlich koniec; i.e.S. a kraniec ( meist räumlich), kres (a zeitlich); ( Schluss) koniec, zakończenie;am (äußersten) Ende na (samym) końcu;am Ende der Welt na końcu świata;am Ende zeitlich w końcu, na zakończenie; des Lebens, der Kräfte u kresu; fig (schließlich) w końcu;letzten Endes koniec końców;ans Ende na koniec;bis ans Ende do końca, po kraniec;ohne Ende bez końca;Ende Mai pod koniec maja;Ende der siebziger Jahre pod koniec lat siedemdziesiątych;er ist Ende fünfzig on dobiega sześćdziesiątki;fam. ein ganzes Ende bis … porządny kawałek drogi do …;fam. es ist noch ein gutes Ende bis … do … jest jeszcze dobry kawał drogi do przebycia;ein böses Ende nehmen źle się skończyć pf;fam. das Ende vom Lied war, dass … skończyło się na tym, że …;fam. das dicke Ende kommt noch najgorsze jeszcze przed nami;zu Ende sein skończyć się pf;Ende gut, alles gut wszystko dobre, co się dobrze kończy -
12 Haar
volles Haar bujne włosy, czupryna;fig fam. ein Haar in der Suppe finden doszukać się pf dziury w całym;kein gutes Haar an jemandem lassen nie zostawić pf suchej nitki na (L);niemandem ein Haar krümmen können nikomu nie <z>robić krzywdy;kein Haar wird dir gekrümmt! włos ci z głowy nie spadnie!;Haare lassen müssen (bei) źle wyjść pf (na L);jemandem die Haare vom Kopf fressen wpędzać <- dzić> k-o w biedę, objadać k-o;Haare auf den Zähnen haben mieć ostry język;an einem Haar hängen wisieć na włosku;an den Haaren herbeigezogen Vergleich naciągany;aufs Haar genau jota w jotę;sich aufs Haar gleichen być do siebie bliźniaczo podobnym;sich in die Haare geraten skoczyć pf sobie do oczu;sich in den Haaren liegen drzeć koty, gryźć się (ze sobą, z I);mit Haut und Haaren kompletnie, z kretesem;um ein Haar o (mały) włos;um kein Haar ani o włos -
13 krumm
-
14 schwer
schwer adj ciężki (-ko) (a fig anstrengend, schlimm, hart); ( schwierig) trudny (-no); Wein mocny; Sturm usw silny, gwałtowny; fam. adv ( sehr) bardzo, mocno;… ist zwei Kilo schwer … waży dwa kilo;schwer hören niedosłyszeć, źle słyszeć;schwer behindert sein być głęboko upośledzonym;schwer beladen ciężko wyładowany;schwer bewaffnet ciężkozbrojny;schwer erziehbar trudny do wychowania;jemandem schwer fallen (sn) sprawi(a)ć trudności, przychodzić < przyjść> z trudem k-u;schwer krank ciężko chory;sich schwer tun (mit) mieć trudności oder problemy (z I);schwer verdaulich ciężko strawny;schwer verletzt, schwer verwundet ciężko ranny;schwer verständlich trudny do zrozumienia;fam. der Junge ist schwer in Ordnung klawy chłopak, chłopak na medal
См. также в других словарях:
mieć źle w głowie — {{/stl 13}}{{stl 7}} być niemądrym, nierozsądnym, niezrównoważonym, lekkomyślnym : {{/stl 7}}{{stl 10}}On ma źle w głowie: w taki mróz wygnał dzieci na spacer. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
źle — {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., gorzej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} nie tak, jak należy; niezgodnie z jakimiś regułami, zasadami; nieprawidłowo, niedobrze : {{/stl 7}}{{stl 10}}Źle coś obmyślić, zorganizować,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć dobrze [źle] w głowie — {{/stl 13}}{{stl 7}} być osobą normalną (nienormalną), zrównoważoną (niezrównoważoną) umysłowo : {{/stl 7}}{{stl 10}}Jeśli masz dobrze w głowie, nie zdecydujesz się na ten wyjazd. Trzeba mieć źle w głowie, żeby tak robić. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
źle — gorzej 1. «nie tak jak trzeba, nie tak jak być powinno, nienależycie, nieodpowiednio, niedobrze» Źle uczyć. Źle sprzątać. Źle coś wybrać. Źle zadecydować o czymś. Źle pojęta solidarność. Źle ubrany, uczesany. ∆ Źle wychowany, źle ułożony «nie… … Słownik języka polskiego
źle — 1. I tak źle, i tak niedobrze «o sytuacji, z której nie ma dobrego wyjścia»: Zauważyłem, że ci, którzy nie mają dzieci, dłużej czują się młodzi. Nie mają poczucia przemijania. Za to później, kiedy dopada ich pustka, są bezradni wobec samotności i … Słownik frazeologiczny
mieć przechlapane — {{/stl 13}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} znaleźć się w sytuacji trudnej, bez wyjścia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Po drugiej dwói w sesji mamy już przechlapane. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl 20}} {{stl 20}} {{/stl 20}}mieć przechlapane {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
mieć dobrą [złą] prasę — {{/stl 13}}{{stl 7}} być dobrze (źle) ocenianym w publikacjach prasowych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ten polityk umie postępować z dziennikarzami i dlatego zawsze ma dobrą prasę. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — 1. Alkohol, wino, piwo itp. szumi komuś w głowie «ktoś jest oszołomiony po wypiciu alkoholu, wina, piwa itp.»: Długo nie mogę zasnąć, w głowie szumi mi piwo, pocałunki puchną na wargach, a policzek pali ze wstydu. Z. Kruszyński, Na lądach. 2.… … Słownik frazeologiczny
głowa — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. głowawie; lm D. głów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} część ciała człowieka i większości zwierząt, mieszcząca mózg i narządy zmysłów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Duża, okrągła głowa.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
głowa — ż IV, CMs. głowawie; lm D. głów 1. «część ciała zawierająca mózg i narządy zmysłów, u człowieka i niektórych małp wysunięta ku górze, u zwierząt ku przodowi» Mała, duża, kształtna głowa. Ludzka, rybia, psia głowa. Głowa ptaka, psa, ryby. Ból… … Słownik języka polskiego
dyrdum — pot. tylko we fraz. Mieć fiksum dyrdum «mieć źle w głowie; mieć bzika» … Słownik języka polskiego