-
61 contact
I ['kɒntækt]to be in, come in(to), make contact — essere in, venire a, mettersi in contatto
to maintain, lose contact — mantenere, perdere i contatti
diplomatic, sporting contacts — relazioni diplomatiche, sportive
2) (by radar, radio) contatto m.to make, lose contact — stabilire, perdere il contatto
3) (acquaintance) conoscenza f.; (professional) contatto m.; (for drugs, spy) contatto m., aggancio m.4) el. contatto m.5) ott. contact lens6) fot. contact print7) med. portatore m. (-trice) di infezioneII [kən'tækt, 'kɒntækt]verbo transitivo contattare, mettersi in contatto con (by con, via)* * *['kontækt] 1. noun1) (physical touch or nearness: Her hands came into contact with acid; Has she been in contact with measles?) contatto2) (communication: I've lost contact with all my old friends; We have succeeded in making (radio) contact with the ship; How can I get in contact with him?) contatto3) (a person with influence, knowledge etc which might be useful: I made several good contacts in London.) contatto4) ((a place where) a wire etc carrying electric current (may be attached): the contacts on the battery.) contatto5) (a person who has been near someone with an infectious disease: We must trace all known contacts of the cholera victim.) portatore di germi6) (a person or thing that provides a means of communicating with someone: His radio is his only contact with the outside world.) contatto2. verb(to get in touch with in order to give or share information etc: I'll contact you by telephone.) contattare* * *I ['kɒntækt]to be in, come in(to), make contact — essere in, venire a, mettersi in contatto
to maintain, lose contact — mantenere, perdere i contatti
diplomatic, sporting contacts — relazioni diplomatiche, sportive
2) (by radar, radio) contatto m.to make, lose contact — stabilire, perdere il contatto
3) (acquaintance) conoscenza f.; (professional) contatto m.; (for drugs, spy) contatto m., aggancio m.4) el. contatto m.5) ott. contact lens6) fot. contact print7) med. portatore m. (-trice) di infezioneII [kən'tækt, 'kɒntækt]verbo transitivo contattare, mettersi in contatto con (by con, via) -
62 into
['ɪntʊ, 'ɪntə]1) (indicating change of position, location)to put sth. into — mettere qcs. in [ container]
to come, go into — entrare in [ place]
to move sth. into the shade — spostare qcs. all'ombra
to go into town, into the office — andare in città, in ufficio
to get into the car, a train — salire in macchina, su un treno
to help sb. into bed — aiutare qcn. a mettersi a letto
to cut sth. into triangles — tagliare qcs. in o a triangoli
to break sth. into pieces — fare a pezzi qcs.
to translate sth. into Greek — tradurre qcs. in greco
to turn into — trasformarsi in [ frog]
to roll sth. into a ball — fare una palla di qcs
we were well into 1988 when... — il 1988 era già iniziato da un pezzo quando...
6) colloq. (keen on)to be into — interessarsi di, essere (un) appassionato di [jazz, athletics]
7) (indicating impact) in, controto run into sth. — sbattere contro qcs.
to bang into sb., sth. — urtare (contro) qcn., qcs
8) mat.••••to be into everything — [ child] toccare tutto
Note:Into is used after certain nouns and verbs in English ( change into, stray into etc.). For translations, consult the appropriate noun or verb entry ( change, stray etc.). - Into is also used in the structure verb + somebody + into + doing something ( to bully somebody into doing something, to fool somebody into doing something). For translations of these structures see the appropriate verb entry ( bully, fool etc.). - For translations of expressions like get into trouble, go into details, get into debt etc., you should consult the appropriate noun entry ( trouble, detail, debt etc.)* * *['intu]1) (to or towards the inside of; to within: The eggs were put into the box; They disappeared into the mist.) in2) (against: The car ran into the wall.) in3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) in4) (expressing the idea of division: Two into four goes twice.) in* * *['ɪntʊ, 'ɪntə]1) (indicating change of position, location)to put sth. into — mettere qcs. in [ container]
to come, go into — entrare in [ place]
to move sth. into the shade — spostare qcs. all'ombra
to go into town, into the office — andare in città, in ufficio
to get into the car, a train — salire in macchina, su un treno
to help sb. into bed — aiutare qcn. a mettersi a letto
to cut sth. into triangles — tagliare qcs. in o a triangoli
to break sth. into pieces — fare a pezzi qcs.
to translate sth. into Greek — tradurre qcs. in greco
to turn into — trasformarsi in [ frog]
to roll sth. into a ball — fare una palla di qcs
we were well into 1988 when... — il 1988 era già iniziato da un pezzo quando...
6) colloq. (keen on)to be into — interessarsi di, essere (un) appassionato di [jazz, athletics]
7) (indicating impact) in, controto run into sth. — sbattere contro qcs.
to bang into sb., sth. — urtare (contro) qcn., qcs
8) mat.••••to be into everything — [ child] toccare tutto
Note:Into is used after certain nouns and verbs in English ( change into, stray into etc.). For translations, consult the appropriate noun or verb entry ( change, stray etc.). - Into is also used in the structure verb + somebody + into + doing something ( to bully somebody into doing something, to fool somebody into doing something). For translations of these structures see the appropriate verb entry ( bully, fool etc.). - For translations of expressions like get into trouble, go into details, get into debt etc., you should consult the appropriate noun entry ( trouble, detail, debt etc.) -
63 position
I [pə'zɪʃn]1) (situation, state) posizione f., situazione f.to be in no position to do — non essere nella posizione giusta per fare, non potersi permettere di fare
to be o find oneself in the happy position of doing avere la fortuna di fare; if I were in your position — se fossi al tuo posto
2) (attitude, stance) atteggiamento m., posizione f.3) (place, location) posizione f.to be in position — (in place) essere in posizione; (ready) essere pronti
4) (posture) posizione f.5) (of lever, switch) posizione f.in the on, off position — sull'on, sull'off
6) (ranking) posto m. in classifica; (in sport, competition) posto m., posizione f.7) sport ruolo m.8) (job) carica f., posto m.9) (place in society) condizione f. (sociale)10) (counter) sportello m.II 1. [pə'zɪʃn]"position closed" — "sportello chiuso"
1) (station) piazzare [policemen, soldiers]3) (get correct angle) posizionare [telescope, lamp, aerial]2.to position oneself — mettersi, sistemarsi
* * *[ə'ziʃən] 1. noun1) (a way of standing, sitting etc: He lay in an uncomfortable position.) posizione2) (a place or situation: The house is in a beautiful position.) posizione3) (a job; a post: He has a good position with a local bank.) posto4) (a point of view: Let me explain my position on employment.) punto di vista2. verb(to put or place: He positioned the lamp in the middle of the table.) collocare- be in- out of position* * *I [pə'zɪʃn]1) (situation, state) posizione f., situazione f.to be in no position to do — non essere nella posizione giusta per fare, non potersi permettere di fare
to be o find oneself in the happy position of doing avere la fortuna di fare; if I were in your position — se fossi al tuo posto
2) (attitude, stance) atteggiamento m., posizione f.3) (place, location) posizione f.to be in position — (in place) essere in posizione; (ready) essere pronti
4) (posture) posizione f.5) (of lever, switch) posizione f.in the on, off position — sull'on, sull'off
6) (ranking) posto m. in classifica; (in sport, competition) posto m., posizione f.7) sport ruolo m.8) (job) carica f., posto m.9) (place in society) condizione f. (sociale)10) (counter) sportello m.II 1. [pə'zɪʃn]"position closed" — "sportello chiuso"
1) (station) piazzare [policemen, soldiers]3) (get correct angle) posizionare [telescope, lamp, aerial]2.to position oneself — mettersi, sistemarsi
-
64 safety
['seɪftɪ] 1.nome sicurezza f.2.to help sb. to safety — aiutare qcn. a mettersi in salvo
modificatore [check, code, limit, measure, regulations, test, bolt] di sicurezza••* * *noun (the state of being safe: I worry about the children's safety on these busy roads; a place of safety; ( also adjective) safety goggles; safety helmet.) sicurezza; di sicurezza* * *['seɪftɪ] 1.nome sicurezza f.2.to help sb. to safety — aiutare qcn. a mettersi in salvo
modificatore [check, code, limit, measure, regulations, test, bolt] di sicurezza•• -
65 shelter
I ['ʃeltə(r)]1) U (protection) rifugio m., riparo m.to give sb. shelter — [ person] dare rifugio o riparo a qcn.; [hut, tree] offrire un riparo a qcn.; [ country] dare asilo a qcn
2) U (covered place) riparo m.3) (for homeless) ricovero m.; (for refugee) asilo m.II 1. ['ʃeltə(r)]1) (protect) (against weather) riparare, proteggere ( from, against da); (from truth) proteggere ( from da)2) (give refuge, succour to) accogliere, dare asilo a [refugee, criminal]2.to shelter sb. from sb., sth. — accogliere qcn. in fuga da qcn., qcs
1) (from weather, bomb) mettersi al riparo, ripararsi2) [refugee, fugitive] rifugiarsi* * *['ʃeltə] 1. noun1) (protection against wind, rain, enemies etc: We gave the old man shelter for the night.) riparo2) (a building etc designed to give such protection: a bus-shelter.) riparo pensilina2. verb1) (to be in, or go into, a place of shelter: He sheltered from the storm.) ripararsi2) (to give protection: That line of trees shelters my garden.) proteggere, riparare•* * *I ['ʃeltə(r)]1) U (protection) rifugio m., riparo m.to give sb. shelter — [ person] dare rifugio o riparo a qcn.; [hut, tree] offrire un riparo a qcn.; [ country] dare asilo a qcn
2) U (covered place) riparo m.3) (for homeless) ricovero m.; (for refugee) asilo m.II 1. ['ʃeltə(r)]1) (protect) (against weather) riparare, proteggere ( from, against da); (from truth) proteggere ( from da)2) (give refuge, succour to) accogliere, dare asilo a [refugee, criminal]2.to shelter sb. from sb., sth. — accogliere qcn. in fuga da qcn., qcs
1) (from weather, bomb) mettersi al riparo, ripararsi2) [refugee, fugitive] rifugiarsi -
66 work
I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up••* * *[wə:k] 1. noun1) (effort made in order to achieve or make something: He has done a lot of work on this project) lavoro2) (employment: I cannot find work in this town.) lavoro3) (a task or tasks; the thing that one is working on: Please clear your work off the table.) lavoro4) (a painting, book, piece of music etc: the works of Van Gogh / Shakespeare/Mozart; This work was composed in 1816.) opera5) (the product or result of a person's labours: His work has shown a great improvement lately.) lavoro6) (one's place of employment: He left (his) work at 5.30 p.m.; I don't think I'll go to work tomorrow.) lavoro2. verb1) (to (cause to) make efforts in order to achieve or make something: She works at the factory three days a week; He works his employees very hard; I've been working on/at a new project.) lavorare, far lavorare2) (to be employed: Are you working just now?) lavorare3) (to (cause to) operate (in the correct way): He has no idea how that machine works / how to work that machine; That machine doesn't/won't work, but this one's working.) funzionare, far funzionare4) (to be practicable and/or successful: If my scheme works, we'll be rich!) funzionare5) (to make (one's way) slowly and carefully with effort or difficulty: She worked her way up the rock face.) avanzare faticosamente6) (to get into, or put into, a stated condition or position, slowly and gradually: The wheel worked loose.) diventare7) (to make by craftsmanship: The ornaments had been worked in gold.) lavorare•- - work- workable
- worker
- works 3. noun plural1) (the mechanism (of a watch, clock etc): The works are all rusted.)2) (deeds, actions etc: She's devoted her life to good works.) meccanismo•- work-box
- workbook
- workforce
- working class
- working day
- work-day
- working hours
- working-party
- work-party
- working week
- workman
- workmanlike
- workmanship
- workmate
- workout
- workshop
- at work
- get/set to work
- go to work on
- have one's work cut out
- in working order
- out of work
- work of art
- work off
- work out
- work up
- work up to
- work wonders* * *I 1. [wɜːk]1) (physical or mental activity) lavoro m.to be at work on sth. — lavorare a qcs., essere occupato a fare qcs.
to go to o set to o get to work mettersi al lavoro; to set to work doing mettersi a fare; to put a lot of work into dedicare molto impegno a [essay, meal, preparations]; to put o set sb. to work mettere qcn. al lavoro, fare lavorare qcn.; we put him to work doing l'abbiamo messo a fare; it was hard work doing è stato difficile o è stata una fatica fare; to be hard at work lavorare sodo, darci dentro col lavoro; your essay needs more work il tuo compito ha bisogno di altro lavoro; to make short o light work of sth. liquidare o sbrigare qcs. velocemente; to make short work of sb. liquidare qcn. o levarsi qcn. di torno rapidamente; it's all in a day's work è roba d'ordinaria amministrazione, fa parte del lavoro; it's hot, thirsty work — fa venire caldo, sete
2) (occupation) lavoro m., occupazione f., mestiere m.to be in work — avere un lavoro o un'occupazione
to be off work — (on vacation) essere in ferie, in permesso
to be off work with flu — essere a casa con l'influenza, essere assente a causa dell'influenza
to be out of work — essere disoccupato o senza lavoro
3) (place of employment) lavoro m.to go to work — andare al lavoro o a lavorare
4) (building, construction) lavori m.pl. (on a)5) (papers)to take one's work home — portarsi il lavoro a casa; fig. portarsi il lavoro, i problemi del lavoro a casa
6) (achievement, product) (essay, report) lavoro m.; (artwork, novel, sculpture) lavoro m., opera f. (by di); (study) lavoro m., studio m. (by di; on su); (research) lavoro m., ricerche f.pl. (on su)is this all your own work? — è tutta opera tua? (more informal) l'hai fatto tu?
7) (effect)2.to go to work — [drug, detergent] agire
1) (factory) fabbrica f.sing., officina f.sing.2) (building work) lavori m.3) colloq. (everything)3. II 1. [wɜːk]1) (drive)to work sb. hard — fare lavorare sodo o fare sgobbare qcn
2) (labour)to work days, nights — lavorare di giorno, di notte
3) (operate) fare funzionare, azionare [computer, equipment]4) (exploit commercially) sfruttare [land, mine]5) (have as one's territory) [ representative] coprire, fare [ region]6) (consume)to work one's way through — consumare [amount, quantity]
I've worked things so that... — ho sistemato le cose in modo che
9) (fashion) lavorare [clay, metal]10) (embroider) ricamare [ design] ( into su)11) (manoeuvre)to work sth. into — infilare qcs. in [slot, hole]
12) (exercise) fare lavorare [ muscles]13) (move)to work one's way through — aprirsi un passaggio tra, farsi largo tra [ crowd]
to work one's way along — avanzare lungo [ ledge]
2.it worked its way loose it worked itself loose si è allentato (poco a poco); to work its way into — passare, entrare in [bloodstream, system]
1) (engage in activity) lavorareto work at the hospital — lavorare in o all'ospedale
to work in oils — [ artist] dipingere a olio
to work towards — adoperarsi per, lavorare per raggiungere [solution, compromise]
2) (function) funzionareto work on electricity — funzionare o andare a corrente elettrica
3) (act, operate)it doesn't o things don't work like that le cose non funzionano così; to work in sb.'s favour to work to sb.'s advantage giocare, tornare a vantaggio di qcn.; to work against sb. to work to sb.'s disadvantage — giocare, tornare a sfavore di qcn
4) (be successful) [ treatment] essere efficace, fare effetto; [detergent, drug] agire, essere efficace; [plan, argument] funzionare3.1) (labour)2) (rouse)to work oneself into a rage — andare in collera, infuriarsi
•- work in- work off- work on- work out- work to- work up•• -
67 wade in
1) (start with determination) mettersi al lavoro, mettersi di buona lena2) (attack) passare all'attacco* * *1) (start with determination) mettersi al lavoro, mettersi di buona lena2) (attack) passare all'attacco -
68 за
I [za] prep.1. + acc.1) (luogo, direzione) dietro qc., al di là di qc., fuori, da, a, in2) ( tempo) prima di, in, durante, nel corso di3) ( oggetto) per; a4) ( inizio) aголосовать за кого-л. — votare per qd
6) ( causa) per, diего голос за грохотом пушек не был слышен — coperta dal rombo dei cannoni, la sua voce non si sentiva
благодарить за что-л. — ringraziare per (di)
беспокоиться за кого-л. — stare in pensiero per qd
7) ( prezzo) da8) ( sostituzione) invece di2. + strum.1) ( luogo) dietro qc., fuori; al di là di2) ( successione) dietro ( o senza prep.)идти за кем-л. — seguire qd
3) ( tempo) durante4) ( direzione dell'attività):послать за кем-л. — mandare a chiamare qd
заехать за кем-л. — andare (in macchina) a prendere qd
"За Надей давали шесть шуб" (А. Чехов) — "In dote a Nadja si diedero sei pellicce" (A. Čechov)
6) ( causa) per; a causa di3.◆выйти замуж за кого-л. — sposare qd. (maritarsi)
быть замужем за кем-л. — essere sposata con (moglie di) qd
за счёт кого-л. — a spese di qd
за исключением + gen. — eccetto (tranne, a eccezione di)
за чьей-л. подписью — firmato da
II [za]дело за + strum. — c'è da risolvere il problema di
1) particella:что (это) за...
a) che cos'è?b) che razza di2) pred. nomin. pro -
69 вбить себе в голову
vgener. incappucciarsi, ribadirsi, (что-л.) cacciarsi (q.c.) in testa, ficcarsi in capo, ficcarsi in mente, ficcarsi in testa, ficcarsi un'idea in capo (мысль), figgersi in capo, figgersi in mente, fissarsi in capo, fissarsi in un'idea, incaponirsi, inchiodarsi nella mente, (что-л.) mettersi in capo (q.c.), (что-л.) mettersi in mente (q.c.), mettersi in testa, porsi in capo, porsi in mente -
70 вытянуться
1) ( стать длиннее) allungarsi, stendersi2) ( вырасти) crescere3) ( выпрямиться) raddrizzarsi, mettersi sull'attenti* * *1) ( удалиться вследствие тяги) essere aspirato2) ( увеличиться в длину) allungarsi, stendersi3) ( расположиться в одну линию) allungarsi, estendersi, protendersiдеревня вы́тянулась вдоль реки — il villaggio si estese lungo la riva del fiume
4) разг. (= вырасти) allungarsi, crescere vi (e)дети за лето вы́тянулись — durante l'estate i bambini si sono allungati
5) разг. (лечь, растянувшись) distendersi, allungarsiвы́тянуться на диване — allungarsi sul divano
6) разг. ( встать прямо) alzarsi / drizzarsi in piediвы́тянуться в струнку — mettersi come impalato
вы́тянуться во фрунт воен. — mettersi sull'attenti
лицо (у него / неё) вы́тянулось — fece la faccia lunga; ci rimase male
* * *vgener. affilarsi (о лице, носе), allungarsi -
71 засесть
1) ( усесться) accomodarsi, installarsi2) ( приняться за работу) mettersi3) ( спрятаться в засаде) appostarsi, nascondersi4) ( застрять) ficcarsi, fissarsi* * *сов.1) ( надолго расположиться) insediarsi per beneзасе́сть дома — chiudersi / tapparsi in casa
засе́сть за книги — immergersi nella lettura; aggobbire sui libri
3) (расположиться где-л.) stabilirsi, impiantarsi4) ( застрять) (con)ficcarsi, incastrarsi••* * *vgener. ingabbiarsi -
72 пуститься в путь
vgener. mettersi in cammino, mettersi in via, mettersi la via tra le gambe -
73 рисковать
1) ( рисковать своей жизнью) rischiare, correre il rischio2) ( подвергать опасности) mettere a rischio, rischiare3) ( создавать опасность) rischiare* * *несов.1) ( подвергаться риску) rischiare vi (a), correre il rischio (di); andare incontro a (dei) rischi2) Т + неопр. (подвергать что-л. риску) rischiare vt; mettere qc a rischio; arrischiarsi (di + inf); attentarsi (a + inf); avventurarsi, azzardarsi (a + inf), osare vi (a)рискова́ть жизнью — giocarsi la vita / pelle
рискова́ть своим будущим — rischiare il proprio avvenire
* * *v1) gener. avventurarsi, azzardare (сделать что-л.), compromettersi, esporsi, giocarsi, risicare (+I), arrischiare (+I), arrischiarsi, arrisicare (+I), avventurare (+I), azzardarsi, camminare sopra un filo di rasoio, correr l' alea, correre il rischio, giocare, giuocare (+I), metter a cimento la fortuna, mettere (q.c.) in compromesso (чём-л.), mettersi a zara, mettersi allo sbaraglio, mettersi in avventure, rischiare2) econ. affrontare i rischio, correre un rischio -
74 ухватиться
1) ( взяться) afferrarsi, aggrapparsi2) ( горячо взяться) mettersi3) ( проявить заинтересованность) aggrapparsi, interessarsi* * *за + В1) appigliarsi, afferrarsi, aggrapparsi ( a qc)2) перен. (приняться, взяться) mettersi a fare qcне знать, за что ухватиться — non sapere che pesci pigliare
3) ( воспользоваться) servirsi, giovarsi ( di qc)ухватиться зубами прост. — non mollare / cedere
* * *v1) gener. abbrancarsi (çà+A), aggraffarsi (a q.c.)2) liter. abboccare (за предложение, выгодную сделку) -
75 ■ break into
■ break intov. i. + prep.1 irrompere in; fare irruzione in: The police broke into the house, la polizia fece irruzione nella casa2 entrare ( con scasso): The burglar broke into the store, lo scassinatore entrò nel negozio; My car was broken into, mi hanno aperto la macchina; mi hanno forzato la portiera della macchina4 interrompere; intromettersi in: to break into a conversation, interrompere una conversazione; to break into sb. 's privacy, interferire con la privacy di q.5 mettersi improvvisamente a; prorompere in; scoppiare a: to break into cheers, prorompere (o scoppiare) in applausi; to break into laughter, scoppiare a ridere; to break into a run, mettersi a correre; spiccare la corsa; to break into song, mettersi a cantare; intonare una canzone; to break into tears, scoppiare in lacrime -
76 ■ catch up
■ catch upA v. t. + avv.1 afferrare; agguantare; prendere su (fam.): He caught up the money and ran, ha afferrato i soldi ed è scappato3 – to be caught up in, essere preso, afferrato, trascinato da; lasciarsi catturare, afferrare, trascinare da: I was caught up in a whirlwind of parties, sono stato risucchiato da una girandola di feste; to be caught up in one's work, essere preso (o assorbito) dal lavoro4 – to be caught up in, trovarsi coinvolto (o preso, invischiato) in; trovarsi (o finire) in mezzo a: to be caught up in a brawl, trovarsi in mezzo a una rissa; I don't want to be caught up in his dealings, non finire invischiato nei suoi intrallazziB v. i. + avv.1 mettersi in pari; recuperare terreno; rimontare ( sport); far segnare una ripresa (econ.): The new students must catch up, gli studenti nuovi devono mettersi in pari; to catch up on one's work, rimettersi in pari col lavoro; I've got a lot of paperwork to catch up on, devo sbrigare un mucchio di pratiche arretrate2 – to catch up on, aggiornarsi su; mettersi al corrente di: to catch up on the local news, aggiornarsi sulle notizie locali; We've got so much to catch up on!, ( di due che si ritrovano) abbiamo tante cose da raccontarci!3 – to catch up with, raggiungere (q.); (fig.) trovare, scovare; ( di situazione spiacevole, ecc.) cominciare a lasciare un segno su; ( anche fig.) scambiare le ultime notizie con. -
77 conspicuous
[kən'spɪkjʊəs]1) (to the eye) [feature, sign] visibile, evidente; [ garment] vistosoto be conspicuous for — notarsi o farsi notare per
to make oneself conspicuous — farsi notare, mettersi in vista
to be conspicuous by one's absence — iron. brillare per la propria assenza
a conspicuous lack of — una lampante o evidente mancanza di
* * *[kən'spikjuəs](very noticeable: Her blond hair made her conspicuous in the crowd.) evidente, (che dà nell'occhio)- conspicuousness* * *conspicuous /kənˈspɪkjʊəs/a.1 evidente; bene in vista; lampante: a conspicuous mistake, un errore lampante; a conspicuous tower, una torre ben visibile2 che attira l'attenzione; notevole; che dà nell'occhio; vistoso; cospicuo: He is conspicuous for his courage, è notevole per il suo coraggio; a conspicuous dress, un vestito vistoso● (fam.) to be conspicuous by one's absence, brillare per la propria assenza □ (sociol.) conspicuous consumption, esibizionismo consumistico □ to make oneself conspicuous, farsi notare; mettersi in vistaFALSI AMICI: conspicuous non significa cospicuo nel senso di ingente conspicuouslyavv.cospicuamente; in modo ben visibile; in evidenza● to stand conspicuously, essere bene in vistaconspicuousness, conspicuityn. [u]1 l'essere ben visibile; evidenza2 cospicuità; vistosità.* * *[kən'spɪkjʊəs]1) (to the eye) [feature, sign] visibile, evidente; [ garment] vistosoto be conspicuous for — notarsi o farsi notare per
to make oneself conspicuous — farsi notare, mettersi in vista
to be conspicuous by one's absence — iron. brillare per la propria assenza
a conspicuous lack of — una lampante o evidente mancanza di
-
78 ♦ contact
♦ contact /ˈkɒntækt/n. [uc]1 contatto: the contact of her hand, il contatto della sua mano; direct [physical] contact, contatto diretto [fisico]; to explode on contact, esplodere al contatto; to come into contact with, venire a contatto di; to make contact with st., urtare qc.; colpire qc.; (mil.) to make contact with the enemy, entrare in contatto col nemico; eye contact, contatto visivo; sguardo diretto; il guardare in faccia q.: to avoid eye contact with sb., evitare di incrociare lo sguardo di q.; non guardare in faccia q.2 (fig.) contatto, contatti; comunicazione; relazione: to bring into contact with, mettere in contatto con; to be in close contact with, essere in stretto contatto con; to break all contacts with sb., rompere ogni contatto con q.; to come into contact with sb., venire a contatto di q.; avere a che fare con q.; to establish contact with, entrare in contatto con; ( radio, tel.) to lose contact, perdere il contatto; to lose contact with sb., perdere i contatti con q.; perdere di vista q.; to get in contact with, mettersi in contatto con; prendere contatto con; to keep in regular contact, sentirsi regolarmente; to maintain contact with, tenersi in contatto con; mantenere i contatti con; to make contact with, mettersi in contatto con; contattare; prendere contatto con3 (elettr.) contatto: contact to earth, contatto terra; to break contact, chiudere il contatto; to make contact, stabilire (o aprire) il contatto4 conoscenza; contatto, aggancio: business contacts, contatti di lavoro; He made useful contacts at the conference, fece utili conoscenze al convegno; to build up contacts, costruire una rete di conoscenze; to have the right contacts, conoscere le persone giuste7 (med.) portatore di germi10 (fam.) lente a contatto● contact adhesive, adesivo di contatto □ (elettr., autom.) contact breaker, ruttore □ (gramm. ingl.) contact clause, frase relativa con il pronome relativo sottinteso (per es. «the girl I met in Rome») □ (elettr.) contact clip, ganascia di contatto □ contact details, recapiti □ (aeron.) contact flight (o contact flying), volo a vista □ ( ottica) contact lens, lente a contatto □ contact man, intermediario; ( spionaggio) contatto □ (mil.) contact mine, mina a percussione □ contact number, recapito telefonico; DIALOGO → - On the phone- Could you give me her contact number?, potrebbe darmi il suo recapito telefonico? □ (fotogr.) contact print, copia per contatto; provino □ (fotogr.) contact printer, bromografo □ (ind.) contact process, metodo per contatto ( nella produzione dell'acido solforico) □ (ferr., elettr.) contact rail, terza rotaia □ (fotogr.) contact sheet, foglio di provini □ contact sports, sport basati sul contatto fisico con l'avversario.(to) contact /ˈkɒntækt/v. t. e i.mettere, mettersi in contatto con (q.); contattare: Remember to contact the manager, ricordati di metterti in contatto con il direttore. -
79 ♦ cover
♦ cover /ˈkʌvə(r)/n.1 coperchio; cappuccio, calotta ( di protezione): manhole [typewriter] cover, coperchio di tombino [di macchina da scrivere]2 rivestimento; copertura; fodera ( di poltrona, ecc.); fodero ( di ombrello, ecc.); copri-: seat cover, rivestimento di sedile; loose cover, fodera staccabile; dust cover, telo ( per proteggere dalla polvere); duvet cover, copripiumone3 strato (ricoprente); copertura; manto: a thick cover of snow, uno spesso strato di neve; ground cover, strato di vegetazione4 copertina ( di libro, rivista, CD): front cover, copertina; ( editoria) prima di copertina; back cover, retrocopertina; ( editoria) quarta di copertina; on the cover, sulla copertina; in copertina; I read it from cover to cover, l'ho letto da cima a fondo (o dalla prima all'ultima pagina); cover photo, foto di copertina7 [u] riparo; protezione; ( di selvaggina) nascondiglio ( tra la vegetazione): to provide cover, offrire riparo; to run for cover, correre in cerca di riparo; to take cover, mettersi al riparo; trovare riparo; ripararsi; rifugiarsi; ( di selvaggina) nascondersi; to take cover under a tree, mettersi al (o trovare) riparo sotto un albero; to dive for cover, gettarsi a terra in cerca di riparo9 [u] (attività, identità di) copertura: The bookshop is a cover for illicit traffic, la libreria è una copertura per traffici illegali; to work under cover, lavorare sotto copertura; to blow sb. 's cover, svelare l'identità di q. ( un agente segreto, ecc.); to blow one's cover, rivelare ( accidentalmente) la propria identità; farsi scoprire10 copertura; facciata; apparenza; schermo, pretesto: under cover of doing st., col pretesto di fare qc.; facendo finta di fare qc.12 sostituto; sostituzione; DIALOGO → - Signing on with an agency- Make sure you are available in the mornings as we often get calls from employers for emergency cover, faccia in modo da essere rintracciabile di mattina perché spesso riceviamo chiamate dai datori di lavoro per delle sostituzioni d'emergenza13 [u] (leg.) garanzia14 [u] (ass.) copertura: insurance cover, copertura assicurativa; to take out cover, coprirsi ( da un rischio)15 [u] (fin.) copertura: with cover, con copertura; al coperto; without cover, senza copertura; allo scoperto20 (= cover version) riedizione ( di una canzone, un brano musicale di successo); nuova registrazione● ( banca) cover for the day, fabbisogno di cassa □ cover girl, cover girl; ragazza copertina □ cover glass, vetrino ( da microscopio) □ ( USA) cover letter, lettera di accompagnamento □ cover name, pseudonimo □ (ass., GB) cover note, polizza provvisoria □ cover slip = cover glass ► sopra □ ( di rivista) cover story, articolo in copertina ( di una rivista) □ ( di preda, uomo braccato, ecc.) to break cover, uscire allo scoperto □ under ( the) cover of darkness (o of the night), col favore delle tenebre □ under plain cover, ( di busta, pacco) senza indirizzo del mittente □ under separate cover, in plico a parte.♦ (to) cover /ˈkʌvə(r)/v. t.1 coprire ( anche fig.); ricoprire; rivestire: Cover your head!, copriti il capo!; to cover a cake with icing, ricoprire una torta di glassa; to be covered in (o with) dust [blood], essere coperto di polvere [di sangue]; He covered me with ridicule, mi ha coperto di ridicolo2 coprire; nascondere; mascherare: I tried to cover my embarrassment with a laugh, ho cercato di nascondere il mio imbarazzo con una risata5 trattare; prendere in esame; occuparsi di; riferirsi a; comprendere; includere: His lectures cover the whole subject, le sue lezioni trattano l'intero argomento; The first chapter covers the years 1815-1830, il primo capitolo si occupa degli anni 1815-18307 ( di somma) coprire; bastare per: to cover the expenses, coprire le spese; I think $150 should cover it, credo che 150 dollari basteranno8 (giorn.) seguire ( un avvenimento); fare un servizio su; occuparsi di: The reporter covered the riots, l'inviato fece un servizio sui tumulti; Mark covers the crime news, Mark si occupa della cronaca nera9 (TV) trasmettere (in diretta); fare un servizio su: The BBC covered the ceremony, la BBC ha trasmesso la cerimonia in diretta10 coprire; proteggere; coprire le spalle a: (mil.) to cover sb. 's retreat, coprire la ritirata di q.11 tenere sotto (il) tiro; tenere nel mirino: Our artillery covered every approach, la nostra artiglieria teneva sotto il tiro ogni via d'accesso; No tricks, I've got you covered!, niente scherzi, ti tengo sotto tiro12 ( sport) giocare in appoggio a; marcare, coprire ( un avversario); ( baseball) difendere ( una base, ecc.)13 (ass.) coprire; fornire copertura; assicurare: I am covered by insurance, sono coperto da assicurazione; sono assicurato; to cover against theft, fornire copertura contro il furto; to get oneself covered, assicurarsi● (volg. USA) to cover one's ass, pararsi il culo □ ( Borsa) to cover forward, coprirsi con operazioni a termine □ to cover a multitude of sins, coprire molte magagne □ to cover oneself, coprirsi: to cover oneself with a blanket, coprirsi con una coperta; (fig.) to cover oneself with glory, coprirsi di gloria; (fig.) coprirsi; proteggersi: He said that to cover himself, l'ha detto per coprirsi; to cover oneself against st., proteggersi contro qc. (o dal rischio di qc.); coprirsi il capo; mettersi il cappello; (ass., Borsa, fin.) coprirsi □ (comm.) to cover a small order, evadere un piccolo ordinativo □ to cover one's tracks, nascondere le proprie tracce □ (fam.) to cover the waterfront, coprire tutti gli aspetti; fare un resoconto completo. -
80 defensive
[dɪ'fensɪv] 1.aggettivo [ weapon] difensivo; [reaction, behaviour] difensivo, di difesa; [ person] sulla difensiva, diffidente2.to be on the defensive — stare sulla difensiva; sport giocare in difesa
* * *[-siv]adjective (protective or resisting attack: a defensive attitude; defensive action.) difensivo* * *defensive /dɪˈfɛnsɪv/a.2 che ha un atteggiamento difensivo, sulla difensiva: He was very defensive about his job, ha un atteggiamento molto difensivo riguardo il suo lavoro; There's no need to be so defensive, non c'è bisogno di mettersi sulla difensiva; to become defensive, mettersi sulla difensiva3 ( sport) difensivo: a defensive role, un ruolo difensivo; defensive formation, schieramento difensivo; a defensive player, un difensore; to play a defensive game, fare un gioco d'interdizione● ( pallavolo) defensive block, muro □ ( football americano) defensive end, uno dei due difensori estremi della prima linea difensiva □ to be [to go, to put sb.] on the defensive, stare [mettersi, mettere q.] sulla difensiva: He put his opponents on the defensive from the start, ha messo gli avversari sulla difensiva fin dall'inizio.* * *[dɪ'fensɪv] 1.aggettivo [ weapon] difensivo; [reaction, behaviour] difensivo, di difesa; [ person] sulla difensiva, diffidente2.to be on the defensive — stare sulla difensiva; sport giocare in difesa
См. также в других словарях:
mettersi — mét·ter·si v.pronom.intr. e tr. (io mi métto) CO 1. v.pronom.intr., collocarsi; assumere una determinata posizione: mettiti qui; mettersi in piedi, sdraiato; mettersi in ginocchio, inginocchiarsi, spec. per pregare o in segno di devozione 2a.… … Dizionario italiano
acchimtòrs — mettersi d accordo, conciliarsi, appianare; mettersi comodi, sedersi … Dizionario Materano
abbilznè — mettersi di spalle, piegare in avanti, acculattarsi, accularsi … Dizionario Materano
cuquòrs — mettersi a letto o a giacere, coricarsi … Dizionario Materano
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
testa — / tɛsta/ s.f. [dal lat. tardo testa cranio, testa , in origine guscio, vaso ]. 1. [parte del corpo animale e umano in cui si apre la bocca e che contiene il cervello e gli organi di senso specifico: t. piccola, grossa ; sollevare, girare, voltare … Enciclopedia Italiana
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana
zucca — / tsuk:a/ o / dzuk:a/ s.f. [lat. tardo cucutia cocuzza ]. 1. a. (bot.) [nome delle specie di piante erbacee della famiglia cucurbitacee, a fusto rampicante, con foglie grandi e ruvide e fiori monoici, grandi, gialli, coltivate per il loro frutto] … Enciclopedia Italiana
mettere — A v. tr. 1. porre, collocare, allogare, posizionare, disporre, sistemare, piazzare, situare, riporre □ depositare, posare, appoggiare □ includere □ (tributi, tasse ecc.) imporre CONTR. levare, togliere, cavare □ asportare □ sottrarre … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
mettere — {{hw}}{{mettere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io metto ; pass. rem. io misi , tu mettesti ; part. pass. messo ) 1 Collocare una persona o una cosa in un determinato luogo (anche fig.): mettere un bambino a letto, il denaro in tasca, un idea in testa a … Enciclopedia di italiano
mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… … Enciclopedia Italiana