Перевод: с итальянского на английский

с английского на итальянский

memory

  • 81 glorioso

    glorious
    * * *
    glorioso agg.
    1 glorious, illustrious; famous: stirpe gloriosa, glorious (o illustrious) descent; di gloriosa memoria, of glorious memory; vittoria gloriosa, glorious victory // andare glorioso di qlco., to be proud of sthg.
    2 (teol.) glorified: corpo glorioso, glorified body // i Gloriosi, the Saints in glory.
    * * *
    [glo'rjoso]
    aggettivo [destino, vittoria] glorious; [giorno, antenato] glorious, illustrious
    * * *
    glorioso
    /glo'rjoso/
    [destino, vittoria] glorious; [giorno, antenato] glorious, illustrious.

    Dizionario Italiano-Inglese > glorioso

  • 82 gradito

    pleasant
    ( bene accetto) welcome
    * * *
    gradito agg.
    1 (piacevole) pleasant, agreeable: una gradita sorpresa, a pleasant surprise; ricordi graditi, pleasant memories; ha conservato un gradito ricordo di te, he has kept a very pleasant memory of you; sono sicuro di fargli cosa gradita, I am sure I shall please him
    2 (bene accetto) welcome, appreciated: un dono, un visitatore gradito, a welcome gift, visitor; notizie molto gradite, very welcome news; ho ricevuto la tua gradita lettera, I received your kind letter; starò a casa: so di essere poco gradito a Marco!, I'll stay home: I know Marco won't appreciate my company; la tua presenza non è molto gradita, your presence is not welcome // (comm.) in risposta alla Vostra gradita lettera, alla gradita Vostra, in reply to your kind letter.
    * * *
    [gra'dito] 1. 2.
    aggettivo (apprezzato) [ dono] appreciated; [notizia, visita] welcome; [ sorpresa] pleasant

    fare cosa -a a qcn. — to please sb.

    "-a sua risposta" — (nella corrispondenza) "a reply would be appreciated"

    "abbiamo ricevuto la vostra -a lettera" — "we received your kind letter"

    * * *
    gradito
    /gra'dito/
     →  gradire
      (apprezzato) [ dono] appreciated; [notizia, visita] welcome; [ sorpresa] pleasant; fare cosa -a a qcn. to please sb.; "-a sua risposta" (nella corrispondenza) "a reply would be appreciated"; "abbiamo ricevuto la vostra -a lettera" "we received your kind letter".

    Dizionario Italiano-Inglese > gradito

  • 83 il loro ricordo vivrà nella nostra memoria

    il loro ricordo vivrà nella nostra memoria
    their memory will live on in our hearts
    \
    →  vivere

    Dizionario Italiano-Inglese > il loro ricordo vivrà nella nostra memoria

  • 84 immagine

    f image
    * * *
    immagine s.f.
    1 image: l'immagine di un soggetto riflessa in uno specchio, the image of an object reflected in a mirror; vedere la propria immagine riflessa nell'acqua, to see one's reflection in the water; quel ragazzo è proprio l'immagine di suo padre, (fig.) that boy is the very image (o picture) of his father; è l'immagine della salute, he is the picture of health; le immagini che avete visto sono tratte da un film, the pictures you have seen are taken from a film; il documentario mostra immagini drammatiche, the documentary shows images that are dramatic // a immagine di qlcu., in the likeness of s.o. (o like s.o.)
    2 (figura disegnata) figure; (illustrazione) picture, illustration: un libro ricco di immagini, a book full of illustrations
    3 (sacra) (sacred) image: l'immagine della Vergine, di un santo, the image of the Virgin, of a Saint
    4 (figura, impressione nella mente) image; mental picture, idea, impression: agitato dall'immagine di una possibile disgrazia, upset by the idea of a possible accident; rivide le immagini della sua fanciullezza, he saw again pictures (o images) of his childhood; ho cancellato anche la sua immagine, I have blotted out even her memory (o image)
    5 (similitudine) image, metaphor, simile; figure of speech: una poesia piena di immagini, a poem full of images; le immagini dantesche, Dantean imagery
    6 (fis., fot.) image; (tv) image, picture: (fis.) immagine reale, virtuale, virtual (o real) image; (tv) immagine spuria, ghost image
    7 (idea che si offre di sé) image: immagine pubblica, public image; le aziende curano la propria immagine, companies cultivate their image // (dir.) diritto all'immagine, right to privacy with regard to one's image
    8 (zool.) imago*
    9 (mat.) range.
    * * *
    [im'madʒine]
    sostantivo femminile
    1) image (anche cinem. telev.); fig. ( ritratto)
    2) (figura, disegno) image, picture; (illustrazione) illustration
    4) letter. image
    * * *
    immagine
    /im'madʒine/
    sostantivo f.
     1 image (anche cinem. telev.); fig. ( ritratto) è l'immagine di sua padre he is the image of his father; essere l'immagine della salute to be the picture of health
     2 (figura, disegno) image, picture; (illustrazione) illustration
     3 (rappresentazione) picture; Dio creò l'uomo a sua immagine e somiglianza God created Man in his own image
     4 letter. image
    immagine votiva votive image.

    Dizionario Italiano-Inglese > immagine

  • 85 immortalare

    immortalare v.tr. to immortalize.
    immortalarsi v.intr.pron. to become* immortal, to immortalize oneself: con questa battuta ti sei immortalato nella loro memoria, with this joke you've immortalized yourself in their memory.
    * * *
    [immorta'lare]
    1. vt
    to win immortality for o.s.
    * * *
    [immorta'lare]
    verbo transitivo to immortalize
    * * *
    immortalare
    /immorta'lare/ [1]
    to immortalize.

    Dizionario Italiano-Inglese > immortalare

  • 86 impallidire

    di persona turn pale
    * * *
    impallidire v. intr.
    1 (sbiancare) to turn pale, to grow* pale; to blanch: impallidì dalla paura, he turned pale with fear; impallidirono di fronte a tanta crudeltà, they blanched at the thought of such cruelty
    2 (di luce, stelle, luna) to grow* dim, to grow* faint // la sua stella impallidisce, his star is on the wane
    3 (di colori, ricordi) to fade: la memoria di lui impallidì col tempo, the memory of him faded with the passing of time.
    * * *
    [impalli'dire]
    verbo intransitivo (aus. essere)
    1) to go* pale, to turn pale, to pale, to blanch
    2) fig. [luce, immagine] to fade; [gloria, prestigio] to pale, to fade
    * * *
    impallidire
    /impalli'dire/ [102]
    (aus. essere)
     1 to go* pale, to turn pale, to pale, to blanch
     2 fig. [luce, immagine] to fade; [gloria, prestigio] to pale, to fade.

    Dizionario Italiano-Inglese > impallidire

  • 87 imprimere qcs. nella memoria

    imprimere qcs. nella memoria
    fig. to imprint sth. in one's memory
    \
    →  imprimere

    Dizionario Italiano-Inglese > imprimere qcs. nella memoria

  • 88 in memoria di

    in memoria di
    in (loving) memory of, in remembrance of
    \
    →  memoria

    Dizionario Italiano-Inglese > in memoria di

  • 89 incancellabile

    incancellabile agg. indelible, ineffaceable, ineradicable; unforgettable, unforgivable: ricordo incancellabile, indelible (o unforgettable) memory; è una vergogna incancellabile, it is an unforgivable shame.
    * * *
    [inkantʃel'labile]
    aggettivo [traccia, ricordo] indelible
    * * *
    incancellabile
    /inkant∫el'labile/
    [traccia, ricordo] indelible.

    Dizionario Italiano-Inglese > incancellabile

  • 90 incidere

    "to engrave, to print;
    Prägen;
    gravar"
    * * *
    1. v/i affect (su something)
    2. v/t engrave
    ( tagliare) cut
    ( registrare) record
    * * *
    incidere1 v.tr.
    1 to carve, to engrave; to cut*: incidere il proprio nome su un pezzo di legno, to carve (o to cut) one's name on a piece of wood; incidere su marmo, to carve in marble // (agr.) incidere le piante, to tap the trees
    2 (ad acquaforte) to etch
    3 (registrare su nastro, disco ecc.) to record; incidere una canzone, to record a song; incidere un disco, to cut a record; incidere un nastro, to make a tape
    4 (fig.) (imprimere) to engrave, to impress: quel ricordo si incise nella sua mente, that memory was engraved on his mind
    5 (fig.) (intaccare) to draw* on (sthg.), to tap (sthg.): incidere i risparmi, to draw on one's savings
    6 (med.) to incise; to lance, to cut* open: bisognò incidere l'ascesso, the abscess had to be lanced (o cut open)
    7 (mat.) to cut*.
    incidere2 v. intr.
    1 (gravare) to weigh upon: spese che incidono sul bilancio, expenses weighing upon the budget; una tassa che incide sul datore di lavoro, a tax that falls on the employer
    2 (influenzare) to affect, to influence: certe esperienze incidono sul carattere, certain experiences affect (o leave a mark on) one's character; questo non incide sulla riuscita dell'esperimento, this does not affect the result of the experiment.
    * * *
    I [in'tʃidere] vt irreg
    1) (tagliare: corteccia, legno) to cut into, carve, (scolpire: pietra) to engrave
    2) (canzone) to record
    II [in'tʃidere] vi irreg

    incidere su — to influence, affect, have a bearing upon

    * * *
    I [in'tʃidere]
    verbo transitivo
    1) (tagliare) to carve [legno, pietra]; to notch [bastone, bordo, superficie]; to incise, to lance, to puncture [ ascesso]; (iscrivere) to cut*, to hew [ iniziali]
    2) art. tip. to engrave
    3) fig. (imprimere) to engrave, to impress
    4) tecn.
    II [in'tʃidere]
    verbo intransitivo (aus. avere)
    1) fis. [ raggio] to hit*

    incidere suto bear on o affect

    * * *
    incidere1
    /in't∫idere/ [35]
     1 (tagliare) to carve [legno, pietra]; to notch [bastone, bordo, superficie]; to incise, to lance, to puncture [ ascesso]; (iscrivere) to cut*, to hew [ iniziali]
     2 art. tip. to engrave; incidere all'acquaforte to etch
     3 fig. (imprimere) to engrave, to impress
     4 tecn. incidere un disco to cut a record.
    ————————
    incidere2
    /in't∫idere/ [35]
    (aus. avere)
     1 fis. [ raggio] to hit*
     2 (gravare) incidere su to put a strain on
     3 (influenzare) incidere su to bear on o affect.

    Dizionario Italiano-Inglese > incidere

  • 91 inciso

    inciso agg.
    1 incised
    2 ( arte) engraved
    3 (impresso) engraved, impressed: un'immagine incisa nella memoria, an image engraved in one's memory
    s.m. (gramm.) parenthetic clause // per inciso, (incidentalmente) incidentally (o in passing).
    * * *
    [in'tʃizo] inciso (-a)
    1. pp
    See:
    2. sm
    Gramm parenthesis

    per inciso — incidentally, by the way

    * * *
    [in'tʃizo]
    sostantivo maschile ling. parenthesis*

    per inciso — incidentally, by the way

    * * *
    inciso
    /in't∫izo/
    sostantivo m.
    ling. parenthesis*; per inciso incidentally, by the way.

    Dizionario Italiano-Inglese > inciso

  • 92 indebolire

    v/t and v/i weaken
    * * *
    indebolire v.tr.
    1 to weaken, to enfeeble, to debilitate: la lunga malattia l'ha molto indebolito, the long illness has weakened him a lot (o has taken a lot out of him)
    2 (fig.) to weaken, to lessen, to reduce, to undermine; (affari, mercato) to depress: indebolire la resistenza, to weaken (o to undermine o to sap) one's powers of endurance; indebolire il volume degli affari, to depress the turnover
    3 (mecc., chim.) to weaken
    4 (fot.) to reduce.
    indebolirsi v.intr.pron.
    1 to weaken, to grow* weak (er), to grow* feeble (r), to flag, to lose* one's strength: le sue forze s'indebolivano, his strength was flagging; gli si è indebolita la vista, his eyesight has grown weaker; la situazione finanziaria si è indebolita, the financial situation has weakened; la sua memoria si indebolisce, his memory is failing; il vento si indebolisce, the wind is dropping
    2 (di suoni, colori) to fade.
    * * *
    [indebo'lire]
    1. vt
    2. vi
    (aus essere) (indebolirsi) vip, (persona) to grow weak, (vista) to deteriorate
    * * *
    [indebo'lire] 1.
    verbo transitivo to weaken [udito, vista, influenza, nemico, mercato]; to undermine [autorità, resistenza]
    2.
    verbo pronominale indebolirsi [economia, muscoli, paese, valuta] to weaken; [persona, squadra] to grow* weak; [ vista] to grow* dim, to dim, to fail; [ udito] to fail; [autorità, influenza] to diminish
    * * *
    indebolire
    /indebo'lire/ [102]
     to weaken [udito, vista, influenza, nemico, mercato]; to undermine [autorità, resistenza]
    II indebolirsi verbo pronominale
     [economia, muscoli, paese, valuta] to weaken; [persona, squadra] to grow* weak; [ vista] to grow* dim, to dim, to fail; [ udito] to fail; [autorità, influenza] to diminish.

    Dizionario Italiano-Inglese > indebolire

  • 93 indelebile

    indelible
    colore fast
    * * *
    indelebile agg. indelible; ineffaceable, inerasable: rossetto indelebile, indelible lipstick; un ricordo indelebile, (fig.) indelible memory.
    * * *
    [inde'lɛbile]
    aggettivo indelible
    * * *
    indelebile
    /inde'lεbile/
    indelible; inchiostro indelebile marking ink .

    Dizionario Italiano-Inglese > indelebile

  • 94 infanzia

    f childhood
    ( primi mesi) infancy ( also fig)
    ( bambini) children
    * * *
    infanzia s.f.
    1 childhood; (prima infanzia) early childhood, infancy: non ho ricordi della mia infanzia, I have no memory of my early childhood (o infancy)
    2 (i bambini) children (pl.): leggi per la tutela dell'infanzia, laws to protect children // l'infanzia abbandonata, orphans (pl.)
    3 (fig. letter.) infancy: l'infanzia di un popolo, the infancy of a people.
    * * *
    [in'fantsja]
    sostantivo femminile
    1) (periodo) childhood

    prima infanzia — babyhood, infancy

    2) (bambini) children pl.
    3) (inizio) infancy, beginnings pl.
    * * *
    infanzia
    /in'fantsja/
    sostantivo f.
     1 (periodo) childhood; prima infanzia babyhood, infancy
     2 (bambini) children pl.; infanzia abbandonata abandoned children; letteratura per l'infanzia children's fiction
     3 (inizio) infancy, beginnings pl.

    Dizionario Italiano-Inglese > infanzia

  • 95 infisso

    infisso agg. embedded, fixed: parole infisse nella memoria, words engraved on one's memory
    s.m.
    1 frame: (di porta) door frame, (di finestra) window frame; gli infissi della casa, the door and window frames
    2 (ling.) infix.
    * * *
    [in'fisso] infisso (-a)
    1. pp
    See:
    2. sm
    (di porta, finestra) frame
    * * *
    [in'fisso]
    sostantivo maschile (di porte, finestre) frame, casing
    * * *
    infisso
    /in'fisso/
    sostantivo m.
    (di porte, finestre) frame, casing.

    Dizionario Italiano-Inglese > infisso

  • 96 irrompere

    burst (in into)
    * * *
    irrompere v. intr.
    1 to break* into (a place), to burst* into (a place): i ladri irruppero nella casa, the burglars broke into the house; irrompere in una stanza, to burst (o to rush) into a room
    2 (riversarsi) to swarm: la folla irruppe nel campo da gioco, the crowd swarmed over the football pitch
    3 (di acque) to overflow, to flood
    4 (fig.) to overwhelm: un ricordo irruppe nella sua mente, a memory overwhelmed his mind.
    * * *
    [ir'rompere]
    verbo intransitivo (aus. essere) to break* in, to burst* in, to barge in

    irrompere into break into o burst into [ edificio]

    * * *
    irrompere
    /ir'rompere/ [81]
    (aus. essere) to break* in, to burst* in, to barge in; irrompere in to break into o burst into [ edificio].

    Dizionario Italiano-Inglese > irrompere

  • 97 iscrivere

    register
    a gare, concorsi enter (a for, in)
    education enrol(l) (a at)
    * * *
    iscrivere v.tr.
    1 (a scuola, esame, associazione, competizione ecc.) to enrol (l), to enter: devo iscriverti a questa gara?, shall I enter you (o your name) for this match?; ho iscritto mio figlio a questo esame, I have entered my son for this examination; iscrivere qlcu. a un club, to enrol s.o. as a member of a club; iscrivere una persona, un nome su una lista, to enter a person, a name on a list
    2 (registrare) to record, to register; to enter, to book: la storia iscriverà il suo nome fra i grandi uomini di quel paese, history will record his name among the great men of that country // (dir.): iscrivere un'ipoteca, to register a mortgage; iscrivere una causa a ruolo, to enter a case for trial // (trib.) iscrivere (beni) nei ruoli dell'imposta, to list (goods) // (comm.): iscrivere all'attivo, to book (o enter) in the assets; iscrivere al passivo, to book (o enter) as a liability; iscrivere le spese di esercizio a bilancio, to enter operating expenses in the budget
    3 (scrivere, scolpire) to inscribe, to engrave: il suo nome fu iscritto su una lastra di marmo, his name was inscribed on a marble slab // iscrivere qlco. nella memoria di qlcu., to engrave sthg. on s.o.'s memory
    4 (mat.) to inscribe.
    iscriversi v.rifl. to enter (sthg.); to enter one's name (for sthg.); to enrol (l) oneself; to join (sthg.): mi sono iscritto all'esame di latino, I have enrolled for the Latin examination; iscrivere all'università, to matriculate; iscrivere a un concorso, to enter for a competition; iscrivere a un partito, to join (o to become a member of) a party; iscrivere a una scuola, to enrol in a school; iscrivere a un club, to join a club.
    * * *
    1. [is'krivere]
    vb irreg vt
    1) Scol

    iscrivere (a) — to register (in), enrol (in), (all'anagrafe) to register

    2) Comm to enter

    iscriversi a(partito, club) to join, (gara) to enter, (concorso) to register o enter for, (corso) to enrol for, (università) to register o enrol at

    * * *
    [is'krivere] 1.
    verbo transitivo
    1) (registrare) to enrol BE, to enroll AE [ allievo]; to register [ studente]

    iscrivere qcn. su una lista — to enter sb.'s name on a list

    2) (incidere) to inscribe
    2.
    verbo pronominale iscriversi
    1) (farsi registrare) scol. to enrol BE, to enroll AE; univ. to register

    - rsi a — to join [club, sindacato, partito]

    * * *
    iscrivere
    /is'krivere/ [87]
     1 (registrare) to enrol BE, to enroll AE [ allievo]; to register [ studente]; iscrivere qcn. su una lista to enter sb.'s name on a list
     2 (incidere) to inscribe
    II iscriversi verbo pronominale
     1 (farsi registrare) scol. to enrol BE, to enroll AE; univ. to register; - rsi all'università to reister at (a) university; - rsi a un esame to enter for an exam; - rsi a un corso to enrol on a course; - rsi a una gara to enter a competition; - rsi alle liste di collocamento to register as unemployed
     2 (diventare membro) - rsi a to join [ club, sindacato, partito].

    Dizionario Italiano-Inglese > iscrivere

  • 98 la buonanima di mio zio

    la buonanima di mio zio
    my uncle, of blessed memory
    \
    →  buonanima

    Dizionario Italiano-Inglese > la buonanima di mio zio

  • 99 labile

    ( passeggero) fleeting, short-lived
    * * *
    labile agg.
    1 (letter.) (fugace, passeggero) fleeting, transient; ephemeral
    2 (debole) weak; faint: labili tracce, faint traces; memoria labile, weak memory
    3 (psic.) labile.
    * * *
    ['labile]
    1) (fugace) ephemeral, short-lived, transient
    2) (debole) [ricordo, salute, memoria] weak, faint
    3) chim. psic. labile
    * * *
    labile
    /'labile/
     1 (fugace) ephemeral, short-lived, transient
     2 (debole) [ricordo, salute, memoria] weak, faint
     3 chim. psic. labile.

    Dizionario Italiano-Inglese > labile

  • 100 lacuna

    f gap
    * * *
    lacuna s.f.
    1 gap; (form.) lacuna*: devi studiare di più, hai molte lacune, you need to study more, there's a lot you don't know still; avere grosse lacune della memoria, to have serious lapses of memory; colmare le lacune della propria educazione, to fill in the gaps in one's education // (dir.) lacuna legislativa, gap in the law
    2 (tip.) blank
    3 (geol.) lacuna stratigrafica, disconformity, hiatus*
    4 (inform.) information gap.
    * * *
    [la'kuna]
    sostantivo femminile
    1) (di opera) lacuna
    2) (di educazione, nozioni, argomentazione) gap

    avere delle -e in qcs. — to have a blind spot as far as sth. is concerned

    * * *
    lacuna
    /la'kuna/
    sostantivo f.
     1 (di opera) lacuna
     2 (di educazione, nozioni, argomentazione) gap; avere delle -e in qcs. to have a blind spot as far as sth. is concerned; colmare una lacuna to plug a gap.

    Dizionario Italiano-Inglese > lacuna

См. также в других словарях:

  • Memory — • Memory is the capability of the mind, to store up conscious processes, and reproduce them later with some degree of fidelity Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Memory     Memory    …   Catholic encyclopedia

  • memory — mem‧o‧ry [ˈmemri] noun [uncountable] COMPUTING the part of a computer in which information is stored: • Storing and retrieving video images requires vast amounts of computer memory. • a machine with 4 gigabytes of memory • Both companies have… …   Financial and business terms

  • Memory — Mem o*ry, n.; pl. {Memories}. [OE. memorie, OF. memoire, memorie, F. m[ e]moire, L. memoria, fr. memor mindful; cf. mora delay. Cf. {Demur}, {Martyr}, {Memoir}, {Remember}.] [1913 Webster] 1. The faculty of the mind by which it retains the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • memory — memory, remembrance, recollection, reminiscence, mind, souvenir are comparable though not wholly synonymous terms since all involve the ideas of remembering and of being remembered. Memory applies chiefly to the power or function of remembering… …   New Dictionary of Synonyms

  • memory — [mem′ə rē, mem′rē] n. pl. memories [ME memorie < OFr < L memoria < memor, mindful, remembering < IE * mimoro , redupl. of base * (s)mer , to remember, recall > MERIT] 1. the power, act, or process of recalling to mind facts… …   English World dictionary

  • memory — (n.) mid 13c., recollection (of someone or something); awareness, consciousness, also fame, renown, reputation, from Anglo Fr. memorie (O.Fr. memoire, 11c., mind, memory, remembrance; memorial, record ) and directly from L. memoria memory,… …   Etymology dictionary

  • memory — ► NOUN (pl. memories) 1) the faculty by which the mind stores and remembers information. 2) a person or thing remembered. 3) the length of time over which people s memory extends. 4) a computer s equipment or capacity for storing data or program… …   English terms dictionary

  • memory — [n1] ability to hold in the mind anamnesis, awareness, camera eye*, cognizance, consciousness, dead eye*, flashback, memorization, mind, mindfulness, mind’s eye*, recall, recapture, recognition, recollection, reflection, remembrance, reminiscence …   New thesaurus

  • memory — I (commemoration) noun celebration, remembrance, writing II (retention) noun mind, recalling, recollection, reflection III index hindsight, recognition …   Law dictionary

  • Memory — For other uses, see Memory (disambiguation). Neuropsychology Topics …   Wikipedia

  • memory — /mem euh ree/, n., pl. memories. 1. the mental capacity or faculty of retaining and reviving facts, events, impressions, etc., or of recalling or recognizing previous experiences. 2. this faculty as possessed by a particular individual: to have a …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»