Перевод: с русского на английский

с английского на русский

medals

  • 1 Medals Per Million

    Unit measures: MPM

    Универсальный русско-английский словарь > Medals Per Million

  • 2 Army Commendation Medals

    Military: ARCOMS

    Универсальный русско-английский словарь > Army Commendation Medals

  • 3 Board of Decorations and Medals

    Military: BDD&M

    Универсальный русско-английский словарь > Board of Decorations and Medals

  • 4 Decorations and Medals Branch

    Military: D & MB

    Универсальный русско-английский словарь > Decorations and Medals Branch

  • 5 медали

    Новый русско-английский словарь > медали

  • 6 медали

    1. medals

     

    медали
    Медали и дипломы являются единственными наградами в соревнованиях Олимпийских игр. Медали вручаются в знак признания выдающегося спортивного мастерства спортсменам, занявшим первое, второе и третье места в финальных соревнованиях Олимпийских игр. Первым призом является золотая медаль, изготовленная из позолоченного серебра, вторым – серебряная медаль, третьим – бронзовая медаль. (См. Правило 57 Олимпийской хартии)
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    medals
    Together with diplomas, medals are the only prizes given for competition at the Olympic Games. Medals are given in recognition of sporting excellence to honor those athletes who place first, second and third in Olympic competition final. The gold medal is silver gilt, the second prize is a silver medal and the third a bronze medal. (See Olympic Charter Rule 57)
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > медали

  • 7 площадь наград

    1. medals plaza

     

    площадь наград
    Необходимая только для Олимпийских/Паралимпийских зимних игр площадь наград является уникальным объектом, на территории которого происходит вручение большинства медалей с определенными исключениями, разрешенными МОК/МПК.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    medals plaza
    Required only for the Olympic/Paralympic Winter Games, the Medals Plaza is a unique venue where the majority of medals are presented, with certain exceptions as allowed by the IOC/IPC.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > площадь наград

  • 8 проект «Медали и подиумы»

    1. Medals and Podiums project

     

    проект «Медали и подиумы»
    При реализации проекта «Медали и подиумы» за разработку дизайна несет ответственность ФНД «Управление брендом».
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    Medals and Podiums project
    Responsibility of the Brand Management FA in the Medals and Podiums project is development of the design.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > проект «Медали и подиумы»

  • 9 регламент призовых медалей

    1. policy relating to prize winner medals

     

    регламент призовых медалей
    Количество отлитых медалей призеров Олимпийских игр подлежит предварительному письменному одобрению МОК; ОКОИ долженпредоставить МОК официальную справку, информирующую о точном количестве отлитых медалей. ОКОИ обязан за свой счет предоставить МОК комплекты Олимпийских медалей без гравировки. После Игр ОКОИ должен предоставить МОК ведомость о распределении фактического количества Олимпийских медалей. Город-организатор и/или НОК могут оставить Комплект (или комплекты) Олимпийских медалей в качестве экспонатов для собственных музеев и/или для архива, предварительно получив на это письменное согласие МОК.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    policy relating to prize winner medals
    Number of Olympic winners’ medals struck shall be subject to the prior written approval of the IOC, and the OCOG shall provide the IOC with a certificate confirming the exact number of such medals that have been struck. The OCOG shall provide to the IOC, at the OCOGs expense, the non-engraved sets of Olympic medals. After the Games, the OCOG shall submit to the IOC an inventory detailing the distribution of all Olympic winners’ medals. A set (or sets) of the Olympic winners’ medals may be kept by the city and/or the NOC for museum exhibition and/or archival purposes, subject to the prior written consent of the IOC.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > регламент призовых медалей

  • 10 дизайн медалей призеров

    1. prize winner medal design

     

    дизайн медалей призеров
    Дизайн медалей должен соответствовать концепции ОКОИ и Образу Игр, отражать культурные и эстетические элементы, а также основные ценности Олимпийского движения. Линии должны быть простыми и четкими, а текст (выгравированный или рельефно нанесенный) должен соответствовать размерам медали. Изображение наносится на обе стороны медали. Очень важно, чтобы медали выглядели уникальными и отличались от медалей, выпущенных для предыдущих Игр.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    prize winner medal design
    of the medals shall be in line with the Vision and Look elements of the OCOG, reflecting its cultural and aesthetic elements but at the same time respecting and expressing values of the Olympic Movement. The lines shall be simple and clean, and the text (engraved or in relief) should be appropriate for the dimension. The medals are decorated on both sides. It is important that medals look unique and different from the medals produced for previous Games.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дизайн медалей призеров

  • 11 щеголять своими наградами

    Универсальный русско-английский словарь > щеголять своими наградами

  • 12 Г-232

    ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ (ПО ГОЛОВЕ rare) (кого) coll VP subj: human or collect)
    1. \Г-232 (за что) (often in questions or neg) to praise s.o., show one's approval to s.o.: X погладил Y-a по головке = X gave Y a pat on the back
    X patted Y on the back (in limited contexts) X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).
    «Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?» (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).
    (extended usage) «Что случилось?» - «Да что: жизнь трогает!» — «И слава богу!» - сказал Штольц. «Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристает, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки...» (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).
    2. \Г-232 за что ( neg only
    usu. 3rd pers pl with indef. refer the verb is usu. in the final position) to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.: X-a (за Y) по головке не погладят = they won't pat X on the back for (doing) Y they won't be too happy with X for (doing) Y X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y (in limited contexts) X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).
    «Вы уже написали заявление?» - «Нет». - «И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят» (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).
    «Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора „Курьера" убить. По головке бы за это не погладили» (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....1 don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).
    Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят»... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).
    «Что он (клоун) делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят» (Максимов 3). "What's he (the clown) think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).
    Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр «Четвёртой (прозы)». Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М(андельштама) бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M(andelstam) could still have got into hot water because of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-232

  • 13 гладить по голове

    ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ < ПО ГОЛОВЕ rare> ( кого) coll
    [VP; subj; human or collect]
    =====
    1. гладить по голове (за что) [often in questions or neg]
    to praise s.o., show one's approval to s.o.:
    - X погладил Y-а по головке X gave Y a pat on the back;
    - [in limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).
         ♦ "Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).
         ♦ [extended usage] "Что случилось?" - "Да что: жизнь трогает!" - "И слава богу!" - сказал Штольц. "Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки..." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).
    2. гладить по голове за что [neg only; usu. 3rd pers pl with indef. refer.; the verb is usu. in the final position]
    to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.:
    - X-a (за Y) по головке не погладят they won't pat X on the back for (doing) Y;
    - X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;
    - [in limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).
         ♦ "Вы уже написали заявление?" - " Нет". - "И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят" (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).
         ♦ "Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора "Курьера" убить. По головке бы за это не погладили" (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....I don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).
         ♦ "Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят"... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).
         ♦ "Что он [клоун] делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).
         ♦ Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр "Четвёртой [прозы]". Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М[андельштама] бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M[andelstam] could still have got into hot water because of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить по голове

  • 14 гладить по головке

    ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ < ПО ГОЛОВЕ rare> ( кого) coll
    [VP; subj; human or collect]
    =====
    1. гладить по головке (за что) [often in questions or neg]
    to praise s.o., show one's approval to s.o.:
    - X погладил Y-а по головке X gave Y a pat on the back;
    - [in limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).
         ♦ "Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).
         ♦ [extended usage] "Что случилось?" - "Да что: жизнь трогает!" - "И слава богу!" - сказал Штольц. "Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки..." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).
    2. гладить по головке за что [neg only; usu. 3rd pers pl with indef. refer.; the verb is usu. in the final position]
    to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.:
    - X-a (за Y) по головке не погладят they won't pat X on the back for (doing) Y;
    - X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;
    - [in limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).
         ♦ "Вы уже написали заявление?" - " Нет". - "И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят" (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).
         ♦ "Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора "Курьера" убить. По головке бы за это не погладили" (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....I don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).
         ♦ "Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят"... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).
         ♦ "Что он [клоун] делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).
         ♦ Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр "Четвёртой [прозы]". Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М[андельштама] бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M[andelstam] could still have got into hot water because of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > гладить по головке

  • 15 погладить по голове

    ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ < ПО ГОЛОВЕ rare> ( кого) coll
    [VP; subj; human or collect]
    =====
    1. погладить по голове (за что) [often in questions or neg]
    to praise s.o., show one's approval to s.o.:
    - X погладил Y-а по головке X gave Y a pat on the back;
    - [in limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).
         ♦ "Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).
         ♦ [extended usage] "Что случилось?" - "Да что: жизнь трогает!" - "И слава богу!" - сказал Штольц. "Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки..." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).
    2. погладить по голове за что [neg only; usu. 3rd pers pl with indef. refer.; the verb is usu. in the final position]
    to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.:
    - X-a (за Y) по головке не погладят they won't pat X on the back for (doing) Y;
    - X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;
    - [in limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).
         ♦ "Вы уже написали заявление?" - " Нет". - "И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят" (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).
         ♦ "Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора "Курьера" убить. По головке бы за это не погладили" (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....I don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).
         ♦ "Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят"... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).
         ♦ "Что он [клоун] делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).
         ♦ Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр "Четвёртой [прозы]". Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М[андельштама] бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M[andelstam] could still have got into hot water because of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить по голове

  • 16 погладить по головке

    ГЛАДИТЬ/ПОГЛАДИТЬ ПО ГОЛОВКЕ < ПО ГОЛОВЕ rare> ( кого) coll
    [VP; subj; human or collect]
    =====
    1. погладить по головке (за что) [often in questions or neg]
    to praise s.o., show one's approval to s.o.:
    - X погладил Y-а по головке X gave Y a pat on the back;
    - [in limited contexts] X patted Y on the head (gave Y a pat on the head).
         ♦ "Если я, например, захочу быть императором... Или... взорву памятник Пушкину у Тверского бульвара... По головке погладите?" (Терц 7). "Suppose I took it into my head to become an emperor...or...to blow up the Pushkin Monument on the Tverskoy Boulevard....Would you pat me on the back for that?" (7a).
         ♦ [extended usage] "Что случилось?" - "Да что: жизнь трогает!" - "И слава богу!" - сказал Штольц. "Как слава богу! Если б она всё по голове гладила, а то пристаёт, как, бывало, в школе к смирному ученику пристают забияки..." (Гончаров 1). "What's happened?" "Why, life doesn't leave me alone." "Thank goodness it doesn't!" said Stolz. "Thank goodness indeed! If it just went on patting me on the head, but it keeps pestering me just as naughty boys pester a quiet boy at school..." (1a).
    2. погладить по головке за что [neg only; usu. 3rd pers pl with indef. refer.; the verb is usu. in the final position]
    to punish s.o., hold s.o. responsible for sth.:
    - X-a (за Y) по головке не погладят they won't pat X on the back for (doing) Y;
    - X won't get a medal (any medals, any praise, any thanks) for (doing) Y;
    - [in limited contexts] X can get (himself) into hot water for Y (for doing Y, because of Y).
         ♦ "Вы уже написали заявление?" - " Нет". - "И не пишите! - зашептала Кипарисова... - Не пишите, ради вашего сына. За такое заявление по головке не погладят" (Чуковская 1). "You've already written the appeal?" "No." "Then don't write any!" whispered Kiparisova...."Don't write, for the sake of your son. They're not going to pat you on the back for an appeal like that..." (1a).
         ♦ "Я так рад, что не убил тебя... Не хватало только редактора "Курьера" убить. По головке бы за это не погладили" (Аксёнов 7). "I'm glad I didn't kill you....I don't think they would have been too happy with me for killing the editor of the Courier" (7a).
         ♦ "Я думаю, тебе как члену партии известно, что за такие веши по голове не гладят"... (Дудинцев 1). "You, as a member of the Party, ought to know that you won't get any medals for a business like this"... (1a).
         ♦ "Что он [клоун] делает!? Нет, вы только посмотрите, что он делает!? Ведь за это по головке не погладят" (Максимов 3). "What's he [the clown] think he's doing? Just look at him-what on earth is he doing? He won't get any thanks for this" (3a).
         ♦ Мы уезжали в Армению, и мне не захотелось везти с собой единственный экземпляр "Четвёртой [прозы]". Время хоть и было нежнейшим, но за эту прозу О. М[андельштама] бы по головке не погладили (Мандельштам 1). When we left for Armenia, I did not want to take the only copy of "Fourth Prose." Although the climate was very good at the moment, M[andelstam] could still have got into hot water because of it (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > погладить по головке

  • 17 комплект наград/медалей

    1. set of medals

     

    комплект наград/медалей
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN


    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > комплект наград/медалей

  • 18 материал медалей призеров

    1. prize winner medal material

     

    материал медалей призеров
    Медали за первое и второе места должны быть выполнены из серебра, как минимум, 925 – 1000 пробы. Медали за первое место должны быть покрыты, как минимум, 6 г. чистого золота. Необходимо, чтобы золотые, серебряные и бронзовые медали по виду было легко отличить друг от друга.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    prize winner medal material
    Medals for first and second places shall be of silver of at least 925-1000 grade; the medal for first place shall be gilded with at least 6g of pure gold. The medals should be easily recognizable as gold, silver and bronze.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > материал медалей призеров

  • 19 Орден Оте

    General subject: The Order of The Patriotic War of the 2-nd Class (http://209.85.135.132/search?q=cache:hcT9lyxaKeQJ:www.soviet-medals-orders.com/sale.shtml+order+oof+great+patritic+war+of+2nd+degree&cd=1&hl=en&ct=clnk&client=firefox)

    Универсальный русско-английский словарь > Орден Оте

  • 20 выиграть большую часть медалей

    Универсальный русско-английский словарь > выиграть большую часть медалей

См. также в других словарях:

  • MEDALS — The significance of Jewish medals is both historical and artistic; they illustrate the history of the Jews in the widest sense of the word. (See Table: Jewish Medals). Opinions widely   differ on the classification of Jewish medals. Bruno Kisch… …   Encyclopedia of Judaism

  • medals — The highest decoration (= award) that can be awarded to a British person is the Victoria Cross (VC), which is given to members of the armed forces ‘for conspicuous bravery in the face of the enemy’. It is a bronze cross decorated with a lion and… …   Universalium

  • Medals, Devotional — • A medal may be defined to be a piece of metal, usually in the form of a coin, not used as money, but struck or cast for a commemorative purpose, and adorned with some appropriate effigy, device, or inscription. In the present article we are… …   Catholic encyclopedia

  • Medals of Honor (Japan) — Since the late 19th Century, the Government of Japan has issued six different types of Medals of Honor (褒章, hōshō?) to individuals for achievements in various fields …   Wikipedia

  • Medals of Honour (Japan) — Since the late 19th Century, the Government of Japan has issued six different types of Medals of Honor (褒章 hosho ) to individuals for achievements in various fields.The Medals of Honor were established on December 7, 1881, and were first awarded… …   Wikipedia

  • Medals of the Bangladesh Armed Forces — The following are the various gallantry, service and war medals of the Bangladesh Armed Forces (in alphabetical order)[1][2][3][4][5]. Contents …   Wikipedia

  • Medals of the New York City Police Department — New York City Police patch The New York City Police Department presents medals to its members for meritorious service.[1] The medals the NYPD awards are as follows (from highest medal to lowest): Contents …   Wikipedia

  • medals — med·al || medl n. flat piece of metal of assorted shapes that is awarded as a prize for an achievement or an act of bravery (usually in sports or the military); medallion …   English contemporary dictionary

  • medals — damsel …   Anagrams dictionary

  • MEDALS — …   Useful english dictionary

  • Royal Canadian Air Cadets/Medals — Medals = {| class= wikitable + Medals of the Royal Canadian Air Cadets (Continued)! align= center width= 325 | Air Force Association Medal (Air Cadets) !!width= 325 | Army Navy and Air Force Veterans in Canada Cadet Medal of Merit !!width= 325 |… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»