Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

maritimus

  • 1 Haplomachilis maritimus

    Универсальный немецко-русский словарь > Haplomachilis maritimus

  • 2 Negastritus maritimus

    Универсальный немецко-русский словарь > Negastritus maritimus

  • 3 Pseudococcus maritimus

    Универсальный немецко-русский словарь > Pseudococcus maritimus

  • 4 Eisbär m [Ursus maritimus]

    бяла мечка {ж}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Eisbär m [Ursus maritimus]

  • 5 Polarbär m [Ursus maritimus]

    бяла мечка {ж}

    Deutsch-Bulgarisch basis Wörterbuch > Polarbär m [Ursus maritimus]

  • 6 Eisbär

    сущ.
    1) общ. белый медведь (Thalarctos maritimus Phipps.), белый медведь (Thalassarctos, Ursus maritimus Phipps)
    2) лес. медведь белый (Thalarctos maritimus Phipps.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Eisbär

  • 7 Polarbär

    сущ.
    1) лес. медведь белый (Thalarctos maritimus Phipps.)
    2) текст. полярный медведь, белый медведь (Ursus maritimus)

    Универсальный немецко-русский словарь > Polarbär

  • 8 Eisbär

    m
    1. ice bear [Ursus maritimus]
    2. polar bear [Ursus maritimus]

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > Eisbär

  • 9 Eisbär

    m
    белый медведь (Thalarctos maritimus Phipps.)

    БНРС > Eisbär

  • 10 See [1]

    1. See, die, mare (im allg.). – Oceanus (das große Weltmeer). – die hohe See, altum: die offene und wogende S., salum: die hoch gehende S., mare fluctibus exasperatum; mare asperum: zur S., mari: als Appos. auch maritimus (z.B. dimicatio, hostis) od. navalis (z.B. proelium, hostis): zur S. (zu Wasser) u. zu Lande, s. Wasser no. II: zur S. gehen, mare ingredi; navigationi secommittere (sich der [2102] Schiffahrt anvertrauen); maria tenta re (sich auf der See versuchen): zur See sein, mari navigare: in die See gehen, stechen, s. absegeln: in die hohe See stechen, altum petere; in altum provehi oder proficisci: mit der Flotte in die S. stechen, in mare educere classem e portu: das Schiff in S. lassen, navem deducere. – die S. geht hoch, s. hoch (S. 1345 oben): die S. geht niedrig, mare languidum est: die S. geht hohl, inclinatio maris est: die See schlägt Wellen, est crebrior maris fluctus.

    deutsch-lateinisches > See [1]

  • 11 Bai

    Bai, sinus (mit u. ohne den Zus. maritimus od. maris).

    deutsch-lateinisches > Bai

  • 12 Feind [2]

    Feind, der, hostis (der, der offen feindselig handelt, bes. der Feind im Felde od. der offene F. des Vaterlandes, Ggstz. civis; auch steht der Sing. hostis ebenso kollektiv wie im Deutschen »der Feind« = die Feinde). – inimicus (der, der ungünstig u. feindselig gesinnt ist, der F. im Herzen und in Privatverhältnissen, Ggstz. amicus); verb. inimicus atque hostis; hostis et inimicus. – adversarius (der Widersacher u. Gegner, der sich widersetzt, sowohl im Kriege als vor Gericht etc.). – ein F. zur See, hostis maritimus, navalis. – Feindes Haus, domus hostilis (Ggstz. domus pacata): Feindes Land, Gebiet, s. feindlich. – es kommt jmd. als Feind, hostilis est alcis adventus: sich als F. benehmen, hostiliter facere: einen jmdm. zum F. machen, alqm hostem od. inimicum reddere alci: sich jmd. zum F. machen, alqm a se alienare; alqm sibi hostem, inimicum reddere, facere; inimicitias alcis suscipere: sie sind Feinde, sunt od. intercedunt inimicitiae inter eos: sie sind Feinde geworden, inimicitiae ortae sunt inter eos: der Mensch ist selbst sein größter Feind, nihil inimicius homini quam sibi ipse. – wer hatte mehr Feinde als C. Marius? quis plenior inimicorum fuit C. Mario?

    deutsch-lateinisches > Feind [2]

  • 13 Freibeuter

    Freibeuter, latro (als Soldat; dann Räuber übh.). – praedator (als Soldat). – praedo (als Räuber). – pirata (πειρατής), rein lat. praedo maritimus, im Zshg. gew. bl. praedo (Seeräuber).

    deutsch-lateinisches > Freibeuter

  • 14 Kreuzer

    Kreuzer, I) als Geldstück, s. Heller. – II) der Kreuzende: 1) im allg.: a) kreuzende Person: navigans; auf dem Meere, mari vagans; mare pervagans. – b) kreuzendes Schiff: navis vagans (auf dem Meere) mari oder (auf dem Flusse) in flumine od. (an der Küste) praeter oram. – als Späh- od. Wachtschiff, navis speculatoria. – als Schutzwache an der Küste, navis ad tuendos maritimos agros comparata. – auf einem Flusse, navis lusoria. – 2) insbes.: a) Seeräuber: praedo (maritimus). – b) Seeräuberschiff: navis praedonis oder praedatoria.

    deutsch-lateinisches > Kreuzer

  • 15 Küste

    Küste, ora litus (Ufer, Gestade). – acta (das steile, hochragende, romantisch gelegene Seegestade). – salum (das die Küste bespülende [1528] Meer, die Reede, z.B. in salo tenere navem in ancoris). – an der K. befindlich, gelegen, maritimus (z.B. villa): an der K. befindlich. sich aufhaltend, lebend, litoralis (z.B. piscis). – an (längs) der K. hinfahren, hinsegeln, vorbeisegeln, litus praetervehi (an der K. vorbeikommen); litus od. oram legere (sich nahe an der K. halten): sich so nahe als möglich an der Küste halten, litus quam proxime tenere: an (längs) der K. hingehen, oram sequi.

    deutsch-lateinisches > Küste

  • 16 Küstenfluß

    Küstenfluß, *amnis in litore fluens. Küstengegend, ora maritima.maritima, ōrum,n. pl. (sc. loca). Küstenland, maritima, ōrum,n. pl. (sc. loca, die Küstengegend). – civitas maritima (Seestaat). – Küstenschiffahrt, navigatio litorea Küstenstadt, urbs maritima. Küstenstrecke, regio maritima. Küstenstrich, maritima, ōrum,n. pl. (sc.loca). – ora maritima. Küstenvolk, populus maritimus.

    deutsch-lateinisches > Küstenfluß

  • 17 Land

    Land, I) im Ggstz. zum Meere: terra. – terra continens, auch bl. continens (das feste Land, Festland). – aridum. siccum (das Trockene = das trockene Land). – zu L., terrā (im allg., Ggstz. mari, classe); terrestri itinere. pedestri itinere. pedibus (auf dem Landwege, Ggstz. classe, navibus): zu Wasser u. zu Lande, s. Wasser: das Heer zu L., s. Landheer: auf dem L. befindlich, lebend, terrester (Ggstz. aquaticus, maritimus). – vom L. aus, ex terra: vom L. her, a terra: ans L. steigen lassen, ans L. setzen, s. ausschiffen no. II: ans L. gehen, treten, steigen, v. Pers., s. landen; von Wassertieren, in terram od. in siccum exire (z.B. somni causā): ein Schiff ans L. ziehen, navem subducere (in aridum): L. gewinnen, terram capere; ad terram pervenire. – II) tragendes Land, Ackerland: ager. agri. fundus (Grundstück). – solum (Boden als Fläche u. in bezug auf physische Beschaffenheit). – ein geackertes, bestelltes L., arvum das L. betreffend, agrarius: auf dem L. befindlich, wachsend, agrestis: viel L. besitzend, agrosus. – III) im Ggstz. zur Stadt: rus (das Dorf mit seinem Zubehör). – ager, bes. der Plur. agri (die Fluren mit ihrem Zubehör, z.B. homines exagris concurrunt). – auf das L., rus: auf dem L., ruri (selten rure): vom L., rure: das Leben auf dem L., s. Landleben: auf dem L. leben, wohnen, sich aufhalten, ruri vivere, vitam agere (eig., als Bauer); rusticari (sich zum Vergnügen etc.'auf dem L. aufhalten): aufs L. gehen, sich aufs L. begeben, ire rusticatum. abire rus habitatum (übh. um sich eine Zeit da aufzuhalten); rus concedere (sich aufs Land zurückziehen); rus excurrere (einen Ausflug aufs L. machen): über L. gehen, abire peregre: über L. reiten, abire peregre equo vectum. – IV) ein besonderes, abgeteiltes Stückder Erde, Landschaft etc.: terra (ein größeres Land, den Bürgern eines Staates gehörig). – regio (Landstrich, Gebiet, mit Rücksicht auf Ausdehnung u. Himmelsstrich). – provincia (ein der römischen Oberherrschaft unterworfenes, unter einer Jurisdiktion stehendes Stück Land). – ager (Besitztum eines Privatmanns oder ein zu einer Stadt oder einem Volk gehörendes Gebiet). – civitas (Staat übh.). – patria. domus (Vaterland, Heimat). – In Verbindung mit dem Namen der Bewohner wird »Land« häufig, bes. bei den Historikern, entweder durch die bloßen Namen der Bewohner selbst oder durch fines (d.i. die Grenzen, innerhalb deren ein Gebiet liegt) ausgedrückt, z.B. im Lande der Etrusker, in Etruscis [1534] od. in Etruscorum finibus; aber auch in agro Etrusco. – jmd. des Landes verweisen, s. ausweisen no. I, verbannen: im L. bleiben, in patria manere: aus dem L. gehen, peregre proficisci, abire, exire (ins Ausland, auf Reif en gehen); in exsilium ire. solum mutare, vertere (als Vertriebener): sich außer Landes aufhalten, peregrinari: außer L. wohnen, peregre habitare. – im L. (Vaterlande), domi: hierzulande, in his regionibus (in diesen Landen, in unserm Lande); apud nos (bei uns): aus aller Herren Ländern, undique terrarum.

    deutsch-lateinisches > Land

  • 18 Meer

    Meer, mare (im allg.). – Oceanus. mare Oceanus (das große Weltmeer). – die spiegelblanke Fläche des Meeres, maris aequor od. aequora: das hohe M., altum (im Ggstz. zur Küste oder zum Hafen): das offene und wogende Meer, salum (σάλος, im Ggstz. zum Hafen): das Mittelländische M., mare medium (das mittlere Meer, Mittelmeer übh.); im engern (in unserm) Sinne, mare nostrum od. internum od. intestinum od. (vom Meer bei Sizilien) mare Siculum: das Schwarze M., Pontus Euxinus; od. bl. Pontus (auch = die Gegend an demselben): das Adriatische Meer, mare Hadriaticum: das Etrurische Meer, mare Etruscum: das Kaspische M., mare Caspium: das Rote Meer, mare rubrum oder rubrum mare (im weit. Sinne der Alten); sinus Arabicus (in unserm Sinne): das Tote Meer, mare mortuum; lacus asphalītes. – am M. gelegen oder auf dem M. – geschehend, maritimus (Ggstz. a mari remotus): im M., marinus: jenseit des M., transmarinus.

    deutsch-lateinisches > Meer

  • 19 Meerarm

    Meerarm, aestuarium. Meerbusen, sinus maris od. maritimus; im Zshg. bl. sinus.

    deutsch-lateinisches > Meerarm

  • 20 Meerhafen

    Meerhafen, portus maritimus.

    deutsch-lateinisches > Meerhafen

См. также в других словарях:

  • Maritimus — may refer to: Species Latin binomial name abbreviations A. maritimus (disambiguation) B. maritimus (disambiguation) C. maritimus (disambiguation) L. maritimus (disambiguation) N. maritimus (disambiguation) P. maritimus R. maritimus S. maritimus T …   Wikipedia

  • Maritĭmus — (lat.), 1) zum Meer in Beziehung stehend; 2) am Meer wachsend …   Pierer's Universal-Lexikon

  • MARITIMUS Circus — locus memoratus Livio l. 9. s. 42. ubi de Anagninis: Qui se civem Hernicum dixerat, seorsum in custodia habitus. Et omnes Fabius Romam ad Senatum misit id agre passi Hernici; Concilium popalorum omnium habentibus Anagninis, in Circo, quem… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • MARITIMUS Limes — vide supra Decimanus …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Bolboschoenus maritimus — Scirpe maritime Bolboschoenus maritimus …   Wikipédia en Français

  • Schoenoplectus maritimus — Scirpe maritime Bolboschoenus maritimus …   Wikipédia en Français

  • Scirpus maritimus — Scirpe maritime Bolboschoenus maritimus …   Wikipédia en Français

  • Bolboschoenus maritimus — Gewöhnliche Strandsimse Gewöhnliche Strandsimse (Bolboschoenus maritimus) Systematik Klasse: Einkeimblättrige (Liliopsida) …   Deutsch Wikipedia

  • Ammodramus maritimus — Bruant maritime Bruant maritime …   Wikipédia en Français

  • Thalarctos maritimus — Ours blanc Ours blanc …   Wikipédia en Français

  • Ursus maritimus — Ours blanc Ours blanc …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»