-
1 marchew
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marchew
-
2 marchew|ka
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > marchew|ka
-
3 marchew march·ew
-
4 ucierać
impf ⇒ utrzeć* * *(ciasto, żółtka) to mix; (buraki, marchew) to grate* * *ipf.(buraki, marchew) grate; (żółtka, ciasto) mix.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ucierać
-
5 oskrobać
(-bię, -biesz); vb; od (oskrobywać, skrobać)* * *pf.- ę -esz, oskrobywać ipf. scrape; oskrobać ziemniaki/marchew peel potatoes/carrots; oskrobać rybę scale a fish; oskrobać starą farbę scrape l. peel old paint off.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oskrobać
-
6 przerywać
impf ⇒ przerwać* * *1. -am, -asz, przerwać; perf; vt(nitkę, front) to break; (połączenie, rozmowę) to interrupt; ( produkcję) to discontinue; (marchew, buraki) to thin2.( milknąć) to pauseprzerywać ciążę — to have an abortion lub a termination
* * *ipf.- am -asz1. (= rozrywać) break.2. (= przystawać) pause, interrupt.3. (= wtrącać się) interrupt, interject; przerywać komuś interrupt sb; proszę, nie przerywaj mi please don't interrupt; przerwać komuś w pół słowa cut sb short.4. (= przeszkadzać w czymś) interrupt.5. (= zakończyć) (ciążę, misję, wykonywanie programu) abort; przerywać ciążę have an abortion.6. (czynność, rozmowę, transmisję) interrupt.7. (= rozłączać) disconnect.8. mot. ( o silniku) misfire, stall.9. roln., ogr. (grządkę, uprawę) rogue.10. el. ( obwód elektryczny) open.ipf.1. (= rozrywać się) break.2. (= być zakłóconym) be interrupted.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przerywać
-
7 trzeć
* * *ipf.1. (= pocierać) rub.2. (= rozdrabniać) grate.3. (= szlifować) polish; grind; sand.4. (= piłować) saw.ipf.1. (= ocierać się) rub, chafe against.2. icht. spawn.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trzeć
-
8 do|trzeć
pf — do|cierać impf Ⅰ vt 1. (utrzeć dodatkowo) to grate (some) more- trzeba dotrzeć chrzanu, bo zabraknie we need to grate some more horseradish as there’s not enough2. (utrzeć do końca) to finish grating- jak dotrę marchew, pozmywam I’ll do the washing-up as soon as I finish grating the carrots3. Techn. to run in [silnik, samochód] Ⅱ vi 1. (znaleźć się w określonym miejscu) to reach vt; to get (do kogoś/czegoś to sb/sth)- zadzwonią po dotarciu do celu podróży they’ll phone upon reaching their destination- dotrzeć do domu to reach a. get home- dotrzeć na szczyt to reach the top także przen.- taksówka w ciągu dziesięciu minut dotarła do szpitala the taxi made it to the hospital in ten minutes- pociąg dotarł do stacji końcowej the train arrived at the terminus- głębie oceanu, gdzie nie dociera światło the depths of the ocean where light doesn’t penetrate- telewizja satelitarna dotarła już do wszystkich zakątków świata satellite TV now reaches every corner of the globe- dotrzeć do finału to get through to the finals- wreszcie dotarłem do ostatniej strony książki I finally reached the last page of the book- dotrzeć do źródła informacji to get to the source of the information- skoro dotarł do tych listów, postanowił je ujawnić since he’d unearthed the letters, he decided to make them public- dotarcie do wszystkich świadków tragedii trwało rok it took a year to track down all the witnesses of the tragedy3. (dojść) [list, przesyłka, wiadomość] to get through (do kogoś to sb)- docierają do nas różne pogłoski various rumours are reaching our ears- prawda docierała do nas stopniowo the truth was gradually dawning on us- dopiero po chwili dotarło do niego, że ktoś do niego mówił it took him a moment to realize someone was talking to him- może nie w pełni do pani dotarło, kim on jest naprawdę maybe you don’t fully realize who he is- jego argumenty zupełnie do niej nie docierają his arguments don’t get through to her at all- tylko groźby do nich docierają threats are the only things that get through to them- nie wiem już, jak mam do nich dotrzeć I don’t know how to get through to them- „i żadnego wychodzenia wieczorem, dotarło?” ‘and you’re grounded! do you read me?! a. is that clear?!’ pot.Ⅲ dotrzeć się — docierać się 1. (dopasować się) [osoby, zespół, małżeństwo] to adapt a. adjust (to each other)- drużyna/personel potrzebuje trochę czasu, żeby się dotrzeć the team/staff need(s) some time to get in synch2. Techn. [silnik, samochód] to be run inThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > do|trzeć
-
9 jarzyn|a
f (jarzynka dim.) Kulin. vegetable- buraczki/marchew na jarzynę beetroot/carrot as vegetable a. as veg pot.- kurczak z jarzynami chicken (casserole) with vegetablesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jarzyn|a
-
10 march|ew
f sgt Bot. 1. (roślina) carrot- uprawiać marchew to grow carrots- zagon marchwi a carrot patch2. (korzeń) carrot- pęczek marchwi a bunch of carrots- sok/surówka z marchwi carrot juice/saladThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > march|ew
-
11 plew|ić
impf vt to weed [grządki]- plewić marchew/rzodkiewkę to weed the carrots/radishes ⇒ wyplewićThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plew|ić
-
12 pokr|ajać
pokr|oić, pokr|ajać pf (pokroję, pokraję) vt 1. (pociąć) to cut (up), to cut [sth] up [chleb, ciasto, mięso, materiał] (czymś with sth)- pokroić coś na kawałki/paski to cut sth up into pieces/strips- pokroić coś w plasterki to cut sth into slices, to slice sth up- pokroić coś w kostkę to cut sth into cubes, to cube sth [mięso], to dice sth [marchewkę]- pokroić drobno marchew/cebulę to chop carrots/onions finely- pokroić chleb na kromki to slice bread- pokrojony chleb sliced bread- kto pokroi indyka? who’s going to carve the turkey?- pokroić materiał na bluzkę to cut a blouse out of a piece of fabric2. pot. (poranić) to cut [sb] up (czymś about sth)- pokroili mu twarz żyletką they cut his face with razor blades- cała ławka (szkolna) pokrona była scyzorykami the whole desk was scored with a penknives a. pocketknives3. pot. (dokonać operacji) to cut [sb] openThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokr|ajać
-
13 pokr|oić
pokr|oić, pokr|ajać pf (pokroję, pokraję) vt 1. (pociąć) to cut (up), to cut [sth] up [chleb, ciasto, mięso, materiał] (czymś with sth)- pokroić coś na kawałki/paski to cut sth up into pieces/strips- pokroić coś w plasterki to cut sth into slices, to slice sth up- pokroić coś w kostkę to cut sth into cubes, to cube sth [mięso], to dice sth [marchewkę]- pokroić drobno marchew/cebulę to chop carrots/onions finely- pokroić chleb na kromki to slice bread- pokrojony chleb sliced bread- kto pokroi indyka? who’s going to carve the turkey?- pokroić materiał na bluzkę to cut a blouse out of a piece of fabric2. pot. (poranić) to cut [sb] up (czymś about sth)- pokroili mu twarz żyletką they cut his face with razor blades- cała ławka (szkolna) pokrona była scyzorykami the whole desk was scored with a penknives a. pocketknives3. pot. (dokonać operacji) to cut [sb] openThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pokr|oić
-
14 przer|wać
pf — przer|ywać impf (przerwę, przerwiesz — przerywam) Ⅰ vt 1. (rozerwać) to break [nitkę, sznurek] 2. (zrobić wyrwę) to break [tamę, linię frontu]- przerwać blokadę to break a blockade3. (zrezygnować z wykonywania) to give up [pracę, naukę, studia] 4. (zakłócić ciągłość) to stop [czytanie, pisanie, gotowanie]; to discontinue [dostawy, produkcję, budowę]- mówca często przerywał, żeby napić się wody the speaker often broke off to drink some water- gwałtowna burza przerwała pracę w polu a heavy storm disrupted work in the fields- hałas przerwał mu sen a noise disrupted his sleep- przerwana łączność telefoniczna disrupted telephone services- skecze satyryczne przerywane piosenkami satirical sketches a. skits interspersed with songs- wreszcie ktoś przerwał kłopotliwe milczenie eventually someone broke the embarrassing silence- proszę mi nie przerywać please don’t interrupt (me)- „za dużo mówisz”, przerwał Robert ‘you talk too much,’ Robert broke a. cut in- przerwać w pół słowa a. zdania a. to stop in mid-sentence a. mid-word- przerwać komuś w pół słowa a. zdania to interrupt sb in mid-flow- przerwać ciążę [lekarz] to perform an abortion a. a termination; [ciężarna] to have an abortion, to terminate a pregnancy5. Ogr., Roln. to thin [buraki, marchew, astry] Ⅱ przerwać się — przerywać się 1. (zostać przerwanym) [korale, nić, sznurek, łańcuch] to break 2. (zostać wstrzymanym) [dyskusja, łączność, śpiew, więzi] to break off 3. pot. (podźwignąć się) to be rupturedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przer|wać
-
15 skrob|ać2
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skrob|ać2
-
16 u|trzeć
pf — u|cierać impf (utrze — ucieram) Ⅰ vt 1. Kulin. to grate [marchew, chrzan]; to blend, to cream [składniki ciasta]; to grind [przyprawy, ziarna] 2. przest. to wipe- utarł ręką nos/pot z czoła he wiped his nose/the sweat off his forehead3. przest. (wygładzić) to level [drogę, powierzchnię] Ⅱ utrzeć się — ucierać się 1. (upowszechnić się) to become common a. widespread- utarł się zwyczaj kupowania prezentów na walentynki the custom of buying Valentine’s Day presents has become quite common2. (zostać utartym) [warzywo, ser] to be grated; [składniki ciasta] to be blended a. creamed; [przyprawy, ziarna] to be groundThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|trzeć
-
17 wiór|ek
m zw. pl 1. (metalowy) swarf U, (fine) chip; (drewniany) (fine) shaving a. chip- wiórki pozostałe po piłowaniu filings2. (płatek) chip- wiórki czekoladowe chocolate shavings a. flakes, grated chocolate- wiórki masła/mydła slivers of butter/soap- marchew starta na drobne/grube wiórki finely/coarsely grated a. shredded carrot- □ wiórki kokosowe Kulin. desiccated a. dried coconutThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wiór|ek
См. также в других словарях:
marchew — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. marchewchwi; lm M. marchewchwie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} roślina o mięsistym, podłużnym, żółtopomarańczowym korzeniu; pospolita w Eurazji i płn. Afryce; rośnie dziko i… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
marchew — ż V, DCMs. marchewchwi; lm M. marchewchwie, D. marchewchwi 1. «Daucus carota, roślina z rodziny baldaszkowatych, o grubym żółtym korzeniu owalnym, cylindrycznym lub wrzecionowatym, pospolita w Eurazji i płn. Afryce, uprawiana jako roślina… … Słownik języka polskiego
jarzyna — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. jarzynanie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} roślina uprawiana dla jej części jadalnej, np. liści, korzenia, cebuli, nasion, kwiatostanów lub owoców, np. marchew; także: część… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
морковь — род. п. ви, ж., диал. морква, укр. морков, морква, блр. морква, болг. морков (Младенов 304), сербохорв. мр̏ква, словен. mrkǝv. чеш. mrkev, слвц. mrkva, польск. marchew, в. луж. morchej, н. луж. marchwej. Праслав. *mъrky, род. п. mъrkъve… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Möhre, die — Die Möhre, plur. die n, ein Nahme einer Art eßbarer rübenartiger Wurzeln und ihrer Pflanzen; Daucus L. Die wilde Möhre, Daucus Carota L. wohnt auf den Europäischen dürren Feldern und hat eine sehr schmale, weiße, rübenförmige Wurzel. Die gelbe… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Marchewka — Nom d origine polonaise, formé sur marchew (= carotte). Plutôt qu à un producteur de carottes, il faut sans doute penser à un surnom donné à un rouquin … Noms de famille
jarzyna — ż IV, CMs. jarzynanie; lm D. jarzynayn 1. «część jadalna rośliny warzywnej; roślina warzywna, warzywo» Grzędy jarzyn. Uprawiać jarzyny. 2. «potrawa przyrządzona z tych roślin (gotowanych, duszonych), zwykle jako dodatek do mięsa» Buraczki,… … Słownik języka polskiego
marchewka — ż III, CMs. marchewkawce; lm D. marchewkawek zdr. od marchew a) w zn. 1: Grządka marchewki. b) w zn. 2: Marchewka z groszkiem. Skrobać, gotować marchewkę … Słownik języka polskiego
marchwiany — przym. od marchew Nać marchwiana … Słownik języka polskiego
okopowy — przym. od okop Służba okopowa. Wojna okopowa. okopowe w użyciu rzecz., roln. «rośliny uprawiane głównie ze względu na podziemne bulwy lub korzenie, np. ziemniaki, buraki, marchew, nawożone zwykle obornikiem, sadzone lub siane w rzędach i… … Słownik języka polskiego
pleć — ndk XI, pielę, pielesz, piel, pełł, pełli, pielony «oczyszczać ziemię z chwastów wyrywając je spośród uprawnych roślin ręcznie lub za pomocą narzędzi rolniczych» Pleć grządki. Pleć w ogródku. Pleć warzywa, marchew, buraki … Słownik języka polskiego