-
1 many
['menɪ] 1.(compar. more; superl. most) quantisostantivo femminile molti, tantimany people, cars — molta gente, molte macchine
many times — molte volte, spesso
how many people, times? — quanta gente, quante volte?
too many people, times — troppa gente, troppe volte
a good many people, times — parecchia gente, parecchie volte
many a man would be glad of... — più di un uomo sarebbe felice di...
2.I've been there many a time many's the time I've been there — ci sono stato molte volte o più di una volta
pronome molti m. (-e)not many — pochi, non molti
3.there were too many of them — ce n'erano troppi, erano troppo numerosi
the many — (the masses) la folla, le masse
to sacrifice the interests of the few in favour of the many — sacrificare gli interessi di pochi a favore di molti
••to have had one too many — colloq. avere bevuto un bicchiere di troppo
* * *['meni] 1. comparative - more; adjective(a great number of: Many languages are spoken in Africa; There weren't very many people; You've made a great/good many mistakes.) molti, molte2. pronoun(a great number: A few people survived, but many died.) molti, molte- many-- many a* * *['menɪ] 1.(compar. more; superl. most) quantisostantivo femminile molti, tantimany people, cars — molta gente, molte macchine
many times — molte volte, spesso
how many people, times? — quanta gente, quante volte?
too many people, times — troppa gente, troppe volte
a good many people, times — parecchia gente, parecchie volte
many a man would be glad of... — più di un uomo sarebbe felice di...
2.I've been there many a time many's the time I've been there — ci sono stato molte volte o più di una volta
pronome molti m. (-e)not many — pochi, non molti
3.there were too many of them — ce n'erano troppi, erano troppo numerosi
the many — (the masses) la folla, le masse
to sacrifice the interests of the few in favour of the many — sacrificare gli interessi di pochi a favore di molti
••to have had one too many — colloq. avere bevuto un bicchiere di troppo
-
2 -a lot of years o a long time?-
Nota d'usoQuando si parla di un periodo di tempo di molti anni, non si usa di norma la locuzione “a lot of years”. Invece, vengono comunemente utilizzate espressioni come “a long time”, “many years” o semplicemente “years”: Sono sposati da molti anni, they've been married for a long time (non they've been married for a lot of years); Non lo vedo da molti anni, I haven't seen him for (many) years.English-Italian dictionary > -a lot of years o a long time?-
-
3 ♦ rule
♦ rule /ru:l/n.1 regola; regolamento: grammatical rules, regole grammaticali; (mat.) the rule of three, la regola del tre semplice; rules and regulations, regole e regolamenti; a set of rules, un regolamento; una normativa; the rule of force, la legge della forza; (relig.) the Benedictine rule, la regola (monastica) di San Benedetto; to follow [break] the rules, seguire [infrangere] le regole; to play by the rules, rispettare le regole; attenersi alle regole; to be against the rules, essere contro le regole; essere vietato; to set the rules, stabilire le regole; to flout the rules, ignorare apertamente il regolamento; DIALOGO → - Absence- You know the rules, conosci le regole; to bend (o to stretch) the rules for sb., fare uno strappo alle regole (o un'eccezione) per q.; cardinal rule, regola fondamentale; strict rules, regole rigide2 norma; consuetudine: a hard and fast rule, una norma precisa; an unwritten rule, una norma non scritta; to be the rule, essere la norma; Long working hours are the rule here, gli orari di lavoro prolungati qui sono la norma; He makes it a rule to go for a walk every day, è sua buona norma fare una passeggiata tutti i giorni3 [u] dominio; governo: under British rule, sotto il dominio britannico; (polit.) direct rule, amministrazione diretta (in Irlanda del Nord: da parte di Londra); 20 years of socialist rule, vent'anni di governo socialista; Once we were under Florentine rule, un tempo eravamo sotto la signoria di Firenze; mob rule, illegalità al governo4 riga (da disegno); regolo ( calcolatore): a foot-rule, un regolo di un piede ( circa trenta centimetri)5 (leg.) decisione; ordine; ordinanza: (fam. USA) gag rule, norma limitativa della libertà di parola e di stampa7 (pl.) ( sport) regolamento: the rules of the game, il regolamento (o le regole) del gioco; The tournament will be conducted under the rules of tennis, il torneo si svolgerà secondo le regole del tennis● rule book ► rulebook □ (falegn.) rule joint, giunto a regolo □ rule-making power, potere normativo ( del governo) □ (leg.) rules of court, norme procedurali □ the rule of law, il dominio della legge; il principio della legalità □ the rule of the road, (autom.) le regole di precedenza; (naut.) le regole per prevenire le collisioni in mare □ rule of thumb, regola empirica; regola pratica □ rule-of-thumb, approssimativo; empirico; pratico □ as a rule, generalmente; di regola □ by rule, secondo le regole □ by rule of thumb, empiricamente; a lume di naso (fam.) □ rules are rules, le regole sono regole □ ( di operai) to work to rule, lavorare facendo ostruzionismo ( applicando rigidamente i regolamenti); fare uno sciopero bianco.(to) rule /ru:l/v. t. e i.1 dominare; governare; The Queen of England reigns but does not rule, la regina di Inghilterra regna ma non governa; to rule a country, governare un paese; Parts of Italy were ruled by Austria for many years, una parte dell'Italia è stata sotto il dominio austriaco per molti anni; King Alfred ruled wisely over his people, re Alfredo ha governato il suo popolo saggiamente; to rule as an absolute monarch, regnare da monarca assoluto2 dominare; influenzare: Don't be ruled by envy, non lasciarti dominare dall'invidia; Her life is ruled by ambition, è l'ambizione a guidare la sua vita3 (leg., sport) deliberare; giudicare; dichiarare: The court ruled the validity of the deed, il tribunale ha riconosciuto la validità dell'atto; The judge ruled that the question was out of order, il giudice ha dichiarato che la domanda non era ammissibile; The court ruled his behaviour unlawful, la corte ha giudicato illegittimo il suo comportamento; The court will rule on the matter, la corte delibererà in merito; The judge ruled against the plaintiff, il giudice si è pronunciato a sfavore dell'attore; The management has ruled against any wage rise, gli amministratori hanno deliberato di non concedere aumenti salariali4 avere la meglio su, prevalere in: Profit taking ruled the stock market yesterday, le prese di beneficio hanno prevalso ieri nel mercato azionario5 (fam.: di una squadra, una moda, ecc.) dominare; ( di una persona) essere il migliore; essere il numero uno: (spec. sport) to rule O.K., essere il più forte; In the world of modern art, he rules supreme, nel mondo dell'arte moderna, ha il dominio incontrastato6 (arc.) guidare; moderare: He was ruled by his friends, si lasciava guidare dagli amici; to rule a horse, tenere a freno un cavallo; to rule one's passions, moderare le proprie passioni● ( sport) to rule sb. offside, dichiarare q. in fuorigioco □ to rule the roost ► roost □ to rule with an iron hand (o with a rod of iron), utilizzare il pugno di ferro con; governare ( un paese, ecc.) con il pugno di ferro □ to let one's heart rule one's head, dare ascolto alle ragioni del cuore; lasciarsi guidare dal cuore ( e non dalla ragione). -
4 ♦ run
♦ run (1) /rʌn/n.1 corsa: She had a shower after her run, ha fatto una doccia dopo la corsa; to go for a run, andare a correre; I try to go for a run three times a week, cerco di andare a correre tre volte la settimana; at a run, di corsa; to break into a run, mettersi a correre; The soldiers went past at a run, i soldati sono passati di corsa; to take the dog for a run, portare il cane a correre; far fare una corsa al cane2 ( sport: atletica) corsa; corsa a piedi: a five kilometre run, una corsa di cinque kilometri; a cross-country run, una corsa campestre; the mile run, la corsa del miglio3 ( di mezzo di trasporto) linea ( di servizio); viaggio; rotta: The ferry was on the Calais-Dover run, il traghetto faceva servizio tra Calais e Dover; There will be more planes on the Milan-London run, ci saranno più aerei sulla rotta Milano-Londra4 viaggio, giro (in macchina): Let's go for a run in the car, andiamo a fare un giro in macchina; Who's doing the school run tomorrow?, chi porta i bambini a scuola domani?5 periodo; serie; ( poesia) ritmo: a run of good luck, un periodo di fortuna; una serie fortunata; unbeaten run, serie utile ( senza avere subito sconfitte); Chelsea's successful run ended on Saturday with a defeat at home, la serie ininterrotta di vittorie del Chelsea si è conclusa sabato con una sconfitta in casa; the run of the metre, il ritmo del verso6 (teatr., cinem.) tenitura; periodo di programmazione; permanenza in cartellone: The play had a long run in the West End, la commedia è rimasta a lungo in cartellone nella West End (a Londra); The show's run has been extended by three months, la programmazione dello spettacolo è stata prolungata di tre mesi7 (ind.) produzione; quantità prodotta8 (polit., ecc.) corsa (fig.); tentativo di ottenere (qc.): to make a run for the Presidency, essere in corsa per la presidenza; Her withdrawal has given her opponent a clear run, il suo ritiro ha lasciato campo libero al suo avversario; to have a practice run, fare una serie di prove9 (fin.) corsa (fig.); assalto (fig.): a run on the dollar, una corsa all'acquisto di dollari; un assalto al dollaro; a run on the bank, una corsa agli sportelli; un assalto alla banca ( da parte dei clienti)10 ( sci) pista; ( anche) discesa, manche: first run, prima manche; DIALOGO → - Skiiing- The lower runs were a bit slushy, la neve sulle piste più basse era sciolta; ski run, pista di sci11 ( baseball) «run» (punto ottenuto raggiungendo la «casa base») ( cricket) «run» ( punto ottenuto correndo tra due basi): ( baseball) to make a home run, fare un fuoricampo ( punto ottenuto quando il battitore manda la palla fuori dalla recinzione); ( cricket) to score a «run», mettere a segno un «run»12 zona recintata; recinto: cattle run, zona recintata per il bestiame; chicken run, recinto per polli; sheep run, recinto per le pecore13 lunghezza; tratto: a five-hundred-foot run of pipe, un tratto di tubatura di cinquecento piedi ( circa 150 metri); cinquecento piedi di tubatura14 – the run, la media: He is different from the ordinary run of mankind, è un uomo che si distingue dalla media della gente15 [u] libero accesso (o uso): The dogs have the run of the house, i cani hanno libero accesso alla casa; to give sb. the run of one's house, mettere la propria casa a disposizione di q.; The tenants have the run of the estate, gli inquilini hanno libero uso della proprietà17 ( di vernice) goccia (colata): Remove any runs before the paint dries, rimuovere le gocce (colate) prima che la vernice sia asciutta18 ( a carte) sequenza di carte dello stesso seme ( di solito, più di cinque; cfr. straight, B, def. 4)20 (zool.) branco ( di pesci che risalgono un fiume); risalita ( dei pesci): a run of salmon, un branco di salmoni21 canaletto in cui scorre l'acqua; ruscelletto; abbeveratoio; vasca22 (mus.) volata23 (aeron.) corsa a terra; rullaggio25 (aeron. mil.) missione; passaggio ( sull'obiettivo); ( anche) (= run-in, run-up) rotta d'approccio, volo d'avvicinamento al bersaglio ( di bombardiere)34 (equit.) trotto veloce; galoppo● (fam.) run-around, atteggiamento dilatorio (o evasivo): to get the run-around, essere tenuto sulla corda, essere menato per il naso; to give sb. the run-around, menare q. per il naso; tenere sulla corda q. □ run-down ► run-down e rundown □ (comput.) run time, tempo di esecuzione ( di un programma): run time error, errore in fase di esecuzione □ ( sport) against the run of play, inaspettatamente; nonostante il predominio degli avversari: Arsenal scored against the run of play, l'Arsenal ha segnato nonostante la partita fosse in mano agli avversari □ (comput.) at run time, in fase di esecuzione; all'esecuzione □ (fam.) fun run, corsa podistica a scopo di beneficenza □ to go on the run, darsi alla fuga (o alla latitanza, alla macchia) □ (fig.) to have had a (good) run for one's money, avere avuto delle belle soddisfazioni: I've had a good run for my money, but now it's time for the younger generation to take over, ho avuto le mie belle soddisfazioni, ma è ora di lasciare il posto ai giovani □ in the long run, a lungo andare; (econ.) a lungo termine; nel lungo periodo □ in the short run, a breve scadenza; (econ.) a breve termine; nel breve periodo □ to make a run for it, tentare la fuga □ on the run, in fuga; in movimento; in corsa: The robbers are still on the run, i rapinatori sono ancora in fuga (o latitanti); They had the enemy on the run, hanno messo il nemico in fuga; I have been on the run all day, sono stato in movimento (o ho corso) tutto il giorno; He made the pass on the run, ha passato la palla in volata □ to take a run at st., fare una corsa verso qc.; She took a run at the fence and jumped straight over, è corsa verso la recinzione e l'ha superata con un salto.run (2) /rʌn/A p. p. di to runB a.(nelle seguenti loc.)● run-of-the mill, comune; dozzinale □ ( di un inserto pubblicitario) run of paper, collocato sulla pagina ( di un giornale) a discrezione della direzione □ run on, (tipogr.) stampato di seguito; ( poesia: di un verso) la cui ultima parola si lega strettamente al verso successivo; che ha l'enjambement.♦ (to) run /rʌn/A v. i.1 correre; fare una corsa: Walk, don't run!, cammina, non correre!; A man came running along the street, un uomo è venuto di corsa per la strada; They ran across the road, hanno attraversato la strada di corsa; Let's run down to the beach, facciamo una corsa alla spiaggia!; It was starting to rain so we ran back inside, stava cominciando a piovere, quindi siamo rientrati di corsa; The boy ran into the house, il ragazzo è corso dentro casa; They ran to my aid, sono corsi in mio aiuto; We ran to see what was happening, siamo corsi a vedere cosa stava succedendo; Sarah ran into the room, Sarah è corsa nella stanza; She ran to meet him, gli è corsa incontro; The children are running about in the park, i bambini scorrazzano nel parco; The guard dog ran at me, il cane da guardia mi è corso contro; to run downstairs [upstairs], scendere [salire] le scale di corsa; to run counter to st., andare contro qc.; to run for the bus, correre per prendere l'autobus; to run for cover (o shelter) correre al riparo; (fam.) Run and get your bag, fila a prendere la borsa; (fam.) Run to the newsstand and get me a paper, will you?, per favore, fa' un salto all'edicola e prendimi un giornale; (fam.) to run all out (o flat out) correre a tutto spiano; to run at full speed, correre a tutta velocità (fam.: a tutta birra)2 ( sport) correre; partecipare a una corsa: I used to run when I was at school, da studente correvo nella squadra di atletica; He's running in the half marathon, corre nella mezza maratona; I run every day except Sunday, corro tutti i giorni tranne la domenica3 ( di strada, muro: di solito to run along, through, ecc.) correre; andare ( in un certo senso): The road runs along a ridge, la strada corre lungo un crinale; A path ran through the forest, un sentiero attraversava la foresta; A high wall runs along the edge of the estate, un alto muro costeggia i confini della proprietà4 ( di macchina, ecc.) funzionare, andare; ( di motore) essere in moto (o acceso): Does the heating run on oil or gas?, il riscaldamento va a gasolio o a gas?; Our new car runs on LPG, la nostra nuova macchina va a GPL; The engine isn't running properly, il motore non funziona bene; Don't leave the engine running, non lasciare il motore acceso; (comput.) The program will run on PC or Mac, il programma funziona sia su PC che su Mac5 ( di veicoli) (andare a) finire: I left the handbrake off and the car ran down the slope, non ho messo il freno a mano e l'auto è finita giù per la discesa; The truck ran onto the pavement, il camion è andato a finire sul marciapiedi6 ( di treni, di navi) viaggiare; andare: Trains to the airport run every hour, i treni per l'aeroporto partono (o passano) ogni ora; The ferry runs between the two ports, il traghetto fa la spola tra i due porti; The ship ran into port, la nave è entrata in porto; to run late [on time], viaggiare con un ritardo [in orario]; The train was running ten minutes late, il treno viaggiava con dieci minuti di ritardo; to run on rails, andare su rotaie7 scorrere: In northern Italy most streams run into the Po River, nell'Italia settentrionale la maggior parte dei corsi d'acqua defluisce nel Po; Tears were running down her cheeks, le scorrevano lacrime sul viso; Wait till the water runs hot, aspetta che scorra l'acqua calda; Don't leave the tap running!, non lasciare aperto il rubinetto!; ( dell'acqua corrente) to run cold, venire fredda ( a forza di scorrere); They were running with sweat, erano in un bagno di sudore8 (fig.) trascorrere; passare: Those summer days ran swiftly, quei giorni d'estate trascorrevano in fretta9 (lett.) spirare: A gentle breeze ran through the tall trees, una lieve brezza spirava fra gli alberi alti10 ( di pensiero, ecc.) ricorrere; ritornare: The tune was running in my head all day, quel motivo mi è frullato in testa tutto il giorno; The idea kept running through my mind, quell'idea mi ricorreva (o mi si presentava) sempre alla mente; Lara's theme had been running through my head all day long, era tutto il giorno che mi frullava nella testa il motivo di Lara11 ( di mormorio, diceria: di solito to run down, among, ecc.) diffondersi; circolare: A murmur ran among the crowd, un mormorio si è diffuso tra la folla; Rumours ran through the village, correvano (o circolavano) delle voci per il paese12 ( di sensazione: di solito to run down, through, ecc.) –: A thrill ran through her at the sound of his voice, un brivido di eccitazione l'ha percorsa quando ha sentito la sua voce; A shiver ran down his back, un brivido di freddo gli è corso lungo la schiena13 decorrere; essere pagabile da ( una certa data): ( banca, ecc.) Interest runs from January 1st, gli interessi decorrono dal 1В° di gennaio14 ( di prezzo, inflazione, ecc.) aver raggiunto; essere: Inflation is running at 4%, l'inflazione ha raggiunto il 4%; The price of oil is running between $80 and $90 a barrel, il prezzo del petrolio è attualmente compreso tra gli 80 e i 90 dollari al barile; The debt was running at an enormous figure, il debito ammontava a una cifra enorme15 durare; (leg.) essere valido (o in vigore): The lease had ten years to run, il contratto di affitto aveva una durata di dieci anni; It's a long film: it runs for three hours, è un film lungo: dura tre ore; DIALOGO → - Considering an evening course- The lessons run till Christmas, le lezioni si tengono fino a Natale; The contract runs until 2015, il contratto è valido fino al 201516 (polit., ecc.) concorrere; candidarsi: He is going to run for Parliament, intende candidarsi per la Camera dei Comuni; Do you think she'll run?, pensi che si candiderà?; He ran against his old allies, si è candidato contro i suoi ex alleati17 ( sport) arrivare ( primo, secondo, ecc.): He ran second, è arrivato secondo ( nella corsa); My horse ran last, il mio cavallo è arrivato ultimo18 fondersi; sciogliersi: It was so hot that butter started to run, era così caldo che il burro cominciava a sciogliersi19 ( di colore, vernice) stingere; colare: The colours ran in the wash and everything came out pink, i colori hanno stinto nel lavaggio e tutto è diventato rosa; My mascara is running, il mio mascara sta colando; The ink ran all over the page, l'inchiostro si è sparso su tutta la pagina22 (teatr., cinem.) essere in programmazione; tenere il cartellone: Agatha Christie's «Mousetrap» has been running for many years in London, la «Trappola per topi» di Agatha Christie tiene il cartellone da molti anni a Londra23 ( radio, TV) essere trasmesso; andare in onda: The series runs for six weeks from next Sunday, la serie va in onda per sei settimane a partire da domenica24 (fig.) andare; svolgersi: After a period of strikes, everything is running smoothly at the factory, dopo un periodo di scioperi, tutto sta andando bene in fabbrica25 ( di una malattia, di una caratteristica, ecc.) essere ereditaria ( in una famiglia, ecc.): Madness runs in his family, c'è un ramo di pazzia nella sua famiglia26 ( di scritta, testo) dire; fare: The song runs like this, la canzone fa così; The message ran: «meet me outside in half an hour», il messaggio diceva: «vediamoci fuori tra mezzora»B v. t.1 dirigere; gestire ( anche comm.): to run a business, dirigere un'azienda; to run the country, governare il paese; to run a shop, gestire un negozio; His mother-in-law runs the household, è sua suocera che dirige la casa; Who is running the contest?, chi organizza la gara?; to run a drugs racket, controllare un racket di droga2 ( sport) fare ( una corsa): to run the mile in five minutes, correre il miglio in cinque minuti; to run a race, fare una corsa ( a piedi)3 mettere in funzione ( una macchina, ecc.): Did you run the dishwasher?, hai messo in funzione (fam.: attaccato) la lavastoviglie?4 ( di solito to run through, along, down, ecc.) passare ( una mano, un dito, ecc.): She ran her fingers through her hair, si è passata le dita nei capelli; She ran a finger along the shelf, ha passato un dito sullo scaffale; to run one's fingers over the keyboard, far scorrere le dita sulla tastiera ( di un pianoforte); to run one's forefinger down a column of figures, controllare una colonna di cifre scorrendole con l'indice5 far scorrere: to run water into the bath tub, far scorrere l'acqua nella vasca da bagno; to run the water until it's hot, far scorrere l'acqua finché non viene calda; Run the tap for a few minutes, fai scorrere l'acqua dal rubinetto per qualche minuto; to run (sb. ) a bath, fare scorrere l'acqua per il bagno (a q.)6 (trasp.) fare andare, effettuare corse di ( autobus, treni, ecc.): to run a special train, mettere un treno straordinario; to run extra trains, far viaggiare treni straordinari; effettuare corse straordinarie ( di metropolitana)7 accompagnare in macchina; dare un passaggio a: to run sb. home [into town], accompagnare q. a casa [in centro] in macchina; I'll run you to the station, ti do un passaggio fino alla stazione8 pubblicare: to run a story [an advertisement], pubblicare una storia [un annuncio pubblicitario]; All the main newspapers ran the story, tutti i principali quotidiani hanno riportato la vicenda9 candidare; presentare come candidato: The party is running over 100 candidates at the next elections, il partito presenta più di 100 candidati alle prossime elezioni11 ( di solito to run through, under, behind, ecc.) far passare; infilare: They ran the cables through the wall, hanno fatto passare i cavi attraverso il muro; to run a thorn into one's finger, conficcarsi una spina nel dito; to run one's sword into sb., trafiggere q. con la spada12 far correre; ( sport) iscrivere a una corsa: to run a horse, far correre un cavallo; to run a horse in the Derby, iscrivere un cavallo al Derby15 contrabbandare: to run arms [liquor], contrabbandare armi [liquori]● (fig.) to come running, essere a disposizione; correre: She comes running every time he calls, corre ogni volta che la chiama □ (naut.) to run before the storm, fuggire la tempesta □ (naut.) to run before the wind, navigare col vento in poppa □ (mil.) to run a blockade, forzare un blocco □ to run a boat down to the water, calare in acqua una barca □ to run a car, mantenere un'automobile: I can't afford to run a car, non posso permettermi (di mantenere) una macchina □ to run cattle, mandare bestiame al pascolo □ to run sb. close, ( sport) incalzare q. alle spalle, tallonare q.; ( sport) piazzarsi alle spalle di q.; (fig.) non essere da meno di q. □ ( anche fig.) to run dry, esaurirsi; prosciugarsi □ to run errands (o messages), fare commissioni; fare ambasciate; fare il fattorino □ to run one's eyes over st., dare un'occhiata (o una scorsa) a qc. □ to run for it, scappare correndo a più non posso □ (fam.) to run it fine, farcela a stento; cavarsela per un pelo (o per un soffio) □ (naut.) to run foul (o afoul) ( with), entrare in collisione (con) □ to be running high –: Tensions were running high, c'era parecchia tensione □ to be running late [early, on time, behind], essere in ritardo [in anticipo, in orario, indietro]: I'm running late, so I'll see you at the restaurant, sono in ritardo, quindi ci vediamo al ristorante; The project was starting to run seriously behind, il progetto cominciava a prendere parecchio ritardo □ to run for one's life, correre per salvarsi la vita □ to run sb. 's life, dirigere la vita di q.: Don't try and run my life!, non cercare di dirigere la mia vita! □ (fin.: di un'azienda) to run at a loss, essere in passivo □ to be running low, diventare scarso: Our food supplies are running low, le nostre provviste di viveri sono diventate scarse □ to be running low on, rimanere con poco: My computer is running low on disk space, al mio computer rimane poco spazio sull'hard disk □ (fig.) to run a mile, scappare a gambe levate: She'd run a mile if he asked her to marry him, se le chiedesse di sposarla, scapperebbe a gambe levate □ ( sport: della palla, di un giocatore) to run out of bounds, uscire dal campo di gioco □ to run out of control, sfuggire di mano; ( di una persona, una situazione, ecc.) diventare ingovernabile □ ( sport: della palla) to run out of play, andare fuori campo □ to run sb. out of town, cacciare q. dalla città □ (fam.) to run sb. ragged, fare a pezzi q., stracciare q. (gli avversari, i nemici) □ to run the rapids, scendere le rapide ( in barca) □ (fam.) to run a red light, passare col rosso ( a un semaforo) □ to run rife, abbondare; ( di una malattia) essere diffusa; ( di una notizia) circolare; ( di una diceria) correre □ to run rings around sb., superare di gran lunga q. □ to run a risk, correre un rischio: He runs the risk of losing his home, corre il rischio di perdere la casa □ to run riot = to run wild ► sotto □ (naut.: del capitano) to run a ship to Boston, portare una nave a Boston □ to run short, finire, venire a mancare: Petrol is running short, sta finendo la benzina □ to run short of, rimanere a corto di: I ran short of money, sono rimasto a corto di soldi □ (fam.) to run the show, comandare; tenere le fila; ( sport) arbitrare in modo plateale □ ( sci) to run slalom gates, fare (o superare) le porte dello slalom □ to run a tab at the bar, pagare tutte le consumazioni alla fine □ (fam.) to run a temperature, avere la febbre □ to run tests [a check], fare degli esami [un controllo]: The doctors are running some tests on him, i medici gli stanno facendo degli esami □ to be up and running, funzionare bene: The new computer system is up and running, il nuovo sistema informatico funziona bene □ to run wild, ( di piante) inselvatichire, inselvatichirsi; (fig.: di persone, dell'immaginazione) scatenarsi □ ( sport) to run with the ball, ( baseball, rugby, ecc.) correre con la palla in mano; ( calcio) correre con la palla al piede □ to try to run before one can walk, mettere il carro davanti ai buoi □ His blood ran cold, gli si è gelato il sangue nelle vene □ This story will run and run, questa storia andrà avanti all'infinito □ Things must run their course, le cose devono seguire il loro corso □ (antiq.) His life has only a few hours to run, gli restano poche ore di vita. -
5 ♦ since
♦ since /sɪns/A avv.1 da allora; da allora in poi; dopo; di poi: He left last Monday and I haven't seen him since, è partito lunedì scorso e da allora non l'ho più visto; He was injured a year ago but he's since fully recovered, rimase ferito un anno fa ma si è poi completamente ristabilito; ever since, da allora; da allora in poi: We met in 1992 and have been friends ever since, ci siamo conosciuti nel 1992 e da allora siamo rimasti amiciB prep.( di tempo) da; da quando; a partire da: I've been working since six o'clock, lavoro dalle sei; I've known him since 1992, lo conosco dal 1992; DIALOGO → - New flame- We've been going out since we met at the Christmas party, usciamo insieme da quando ci siamo conosciuti alla festa di Natale; It's a long time since dinner, è passato un bel po' di tempo dal pranzo; I've eaten nothing since yesterday, non ho mangiato (nulla) da ieri; non mangio da ieri; since your last letter, dalla tua ultima lettera; since seeing you, da quando ti vidi; dall'ultima volta che ti ho visto; since then, da allora; since now, da adesso (in avanti)C cong.1 da quando; dacché: What have you been doing since we met?, che cosa hai fatto da quando ci siamo incontrati?; since we parted, da quando ci siamo lasciati2 poiché; dacché; giacché; siccome: Since you have come late, you'll have to wait longer, poiché sei arrivato in ritardo, dovrai aspettare di più; Since he was tired, he reported sick, siccome era stanco, si è dato per malato● since that is so, stando così le cose □ long since, molto tempo fa; da molto tempo, da un pezzo: I've long since forgiven him, l'ho perdonato da un pezzo □ not long since, non molto tempo fa; poc'anzi □ How long is it since you last saw her?, quant'è che non la vedi? □ (iron.) Since when have you been a moralist?, da quando in qua sei un moralista? □ The 1899-1901 famine in India was unlike any other famine, before or since, la carestia del 1899-1901 in India fu la peggiore di tutte, quelle precedenti e le successive. -
6 spy
I 1. [spaɪ]nome (political, industrial) spia f.; (for police) informatore m. (-trice)2.modificatore [film, network] di spionaggio; [ trial] per spionaggioII 1. [spaɪ]verbo transitivo individuare, distinguere [figure, object]2.to spy on sb., sth. — spiare qcn., qcs.
to spy for sb. — essere la spia di qcn
- spy out* * *1. noun(a secret agent or person employed to gather information secretly especially about the military affairs of other countries: She was arrested as a spy; industrial spies.) spia, spione2. verb1) (to be a spy: He had been spying for the Russians for many years.) spiare2) (to see or notice: She spied a human figure on the mountainside.) scorgere, vedere•- spyhole- spy on* * *[spaɪ]1. n2. vt(catch sight of) scorgere3. vi4. adj(film, story) di spionaggio•- spy out* * *spy /spaɪ/n.● (fam. USA) spy in the sky, elicottero della polizia; satellite spia □ (aeron. mil.) spy plane, aereo spia □ spy story, storia di spie.(to) spy /spaɪ/A v. i.spiare; fare la spiaB v. t.scorgere; scoprire; vedere ( guardando attentamente): I spied a rider approaching, scorsi un cavaliere che s'avvicinava● to spy into, investigare; indagare; scrutare: to spy into a secret, indagare su un segreto □ to spy out, esplorare, investigare; scoprire, trovare □ (fig.) to spy out the land, tastare il terreno □ to spy upon (o on) sb. [sb.'s movements], spiare q. [le mosse di q.] □ ( alla Camera dei Comuni, quando si chiede un dibattito a porte chiuse) I spy strangers!, noto la presenza di estranei! □ «I spy (with my little eye…)», (gioco simile a) «è arrivato un bastimento (carico di…)».* * *I 1. [spaɪ]nome (political, industrial) spia f.; (for police) informatore m. (-trice)2.modificatore [film, network] di spionaggio; [ trial] per spionaggioII 1. [spaɪ]verbo transitivo individuare, distinguere [figure, object]2.to spy on sb., sth. — spiare qcn., qcs.
to spy for sb. — essere la spia di qcn
- spy out -
7 vendetta
[ven'detə](a fierce, often violent, long-lasting dispute: There has been a bitter vendetta between the two families for many years.) vendetta* * *vendetta /vɛnˈdɛtə/ (ital.)n.1 faida; vendetta di sangue2 (fig.) persecuzione: She accused the press of waging a vendetta against her, ha accusato la stampa di aver montato una campagna di persecuzione contro di lei; to have a personal vendetta against sb., voler male a q. -
8 want
I [wɒnt]1) (need) bisogno m., esigenza f.2) lett. (deprivation) indigenza f., povertà f.3) (lack) mancanza f., insufficienza f.II 1. [wɒnt]for want of — in o per mancanza di, per insufficienza di
1) (desire) volereI want — (as general statement) io voglio; (would like) io vorrei
what o how much do you want for this chair? quanto vuole per questa sedia? I want the job finished vorrei che il lavoro fosse finito; I don't want to non ne ho voglia; to want sb. to do volere che qcn. faccia; they just don't want to know — non ne vogliono proprio sapere
2) colloq. (need)several jobs want doing — BE ci sono diversi lavori da fare
"cook wanted" — "cercasi cuoco"
2.I know when I'm not wanted — scherz. capisco quando sono di troppo
to want for — mancare di, avere bisogno di
- want in- want out* * *[wont] 1. verb1) (to be interested in having or doing, or to wish to have or do (something); to desire: Do you want a cigarette?; She wants to know where he is; She wants to go home.) volere2) (to need: This wall wants a coat of paint.) (avere bisogno di)3) (to lack: This house wants none of the usual modern features but I do not like it; The people will want (= be poor) no longer.) occorrere; (vivere in miseria)2. noun1) (something desired: The child has a long list of wants.) desiderio2) (poverty: They have lived in want for many years.) miseria3) (a lack: There's no want of opportunities these days.) mancanza•- wanted- want ad
- want for* * *want /wɒnt/n.2 bisogno; necessità; esigenza; desiderio: (econ.) the satisfaction of human wants, il soddisfacimento dei bisogni umani; freedom from want, la libertà dal bisogno3 [u] indigenza; miseria; ristrettezze: They live in the direst want, vivono nella più squallida miseria● ( USA) want ad, annuncio economico ( offerta o richiesta di lavoro, ecc.) □ (leg.) want of evidence, mancanza di prove □ (leg.) want of jurisdiction, difetto di giurisdizione □ to be in want of, aver bisogno di; necessitare di: The house was in want of repair, la casa aveva bisogno di un restauro.♦ (to) want /wɒnt/A v. t.1 aver bisogno di; abbisognare di: What do you want?, di che cosa hai bisogno?; che cosa ti serve?; The car wants washing, l'automobile ha bisogno di una lavata; You're wanted in the kitchen, c'è bisogno di te (o ti vogliono) in cucina2 volere; desiderare molto: He wants to stay, vuole rimanere; I don't want him to come, non voglio che venga; He wants me to stay here, vuole che io resti qui; DIALOGO → - Considering an evening course- I've always wanted to learn French, ho sempre voluto imparare il francese; I want it done at once, voglio che lo si faccia subito; If you want anything done, ask him, se vuoi che qualcosa si faccia, chiedilo a lui; DIALOGO → - Ordering food 3- Do you want peas or carrots with that?, come contorno vuole i piselli o le carote?; DIALOGO → - Dinner 2- What do you want to drink?, che vuoi da bere?; He wants some coffee, desidera del caffè NOTA D'USO: - volere-3 (fam.) dovere (spec. al condiz.); bisognare, occorrere (impers.): You want to be more careful, dovresti stare più attento; You don't want to work so hard, non dovresti lavorare così; It wants to be done with the utmost care, bisogna farlo con la massima cura4 (generalm. al passivo) ( della polizia, ecc.) ricercare: He is wanted for questioning, lo ricercano per interrogarlo; He is wanted for murder, è ricercato per omicidioB v. i.● (fam.) to want it both ways, volere la botte piena e la moglie ubriaca □ (fam.) to want some doing, volerci del bello e del buono □ not to want to know, non volerne sapere, disinteressarsene, infischiarsene.NOTA D'USO: - to want to do o to want doing?-* * *I [wɒnt]1) (need) bisogno m., esigenza f.2) lett. (deprivation) indigenza f., povertà f.3) (lack) mancanza f., insufficienza f.II 1. [wɒnt]for want of — in o per mancanza di, per insufficienza di
1) (desire) volereI want — (as general statement) io voglio; (would like) io vorrei
what o how much do you want for this chair? quanto vuole per questa sedia? I want the job finished vorrei che il lavoro fosse finito; I don't want to non ne ho voglia; to want sb. to do volere che qcn. faccia; they just don't want to know — non ne vogliono proprio sapere
2) colloq. (need)several jobs want doing — BE ci sono diversi lavori da fare
"cook wanted" — "cercasi cuoco"
2.I know when I'm not wanted — scherz. capisco quando sono di troppo
to want for — mancare di, avere bisogno di
- want in- want out -
9 a bone of contention
(a cause of argument or quarrelling: Ownership of the boat was a bone of contention between the two men for many years.) pomo della discordia -
10 abroad
[ə'brɔːd]1) [go, live, travel] all'estero* * *[ə'bro:d]1) (in or to another country: He lived abroad for many years.) all'estero2) (current; going around: There's a rumour abroad that she is leaving.) in giro* * *[ə'brɔːd]1) [go, live, travel] all'estero -
11 champion
I ['tʃæmpɪən]nome campione m. (-essa)II ['tʃæmpɪən]* * *[' æmpiən] 1. noun1) (in games, competitions etc, a competitor who has defeated all others: this year's golf champion; ( also adjective) a champion boxer.) campione, campionessa2) (a person who defends a cause: a champion of human rights.) difensore2. verb(to defend or support: He championed the cause of human rights for many years.) difendere* * *I ['tʃæmpɪən]nome campione m. (-essa)II ['tʃæmpɪən] -
12 contribute
[kən'trɪbjuːt] 1.1) contribuire con, dare come contributo [ sum] (to a); contribuire a [costs, expenses]2) (to charity) donare, elargire (to a; towards per)3) comm. econ.4) (to project) contribuire con, portare [ideas, experience] (to a)5) giorn. rad. scrivere [ article] (to per)2.to contribute to o towards — contribuire a, concorrere a [change, well-being]
2) (to community life, research) contribuire, partecipare (to a)3)to contribute to — versare la propria quota a, aderire a [pension fund, insurance scheme]
4) (to charity) fare donazioni (to a); (to campaign, orchestra) dare sovvenzioni (to a)5) giorn. rad. collaborare (to a)* * *[kən'tribjut]1) (to give (money, help etc) along with others: Have you contributed (any money) to this charity?; I've been contributing (articles) to this paper for many years.) contribuire2) ((with to) to help to cause to happen: His gambling contributed to his downfall.) contribuire a•- contributor* * *[kən'trɪbjuːt] 1.1) contribuire con, dare come contributo [ sum] (to a); contribuire a [costs, expenses]2) (to charity) donare, elargire (to a; towards per)3) comm. econ.4) (to project) contribuire con, portare [ideas, experience] (to a)5) giorn. rad. scrivere [ article] (to per)2.to contribute to o towards — contribuire a, concorrere a [change, well-being]
2) (to community life, research) contribuire, partecipare (to a)3)to contribute to — versare la propria quota a, aderire a [pension fund, insurance scheme]
4) (to charity) fare donazioni (to a); (to campaign, orchestra) dare sovvenzioni (to a)5) giorn. rad. collaborare (to a) -
13 permanent
['pɜːmənənt]aggettivo [ job] stabile, fisso; [disability, exhibition, premises] permanente; [ friendship] duraturo; [ closure] definitivo; [ contract] a tempo indeterminato; [ staff] assunto a tempo indeterminato* * *['pə:mənənt](lasting; not temporary: After many years of travelling, they made a permanent home in England.) permanente- permanence
- permanent wave* * *['pɜːmənənt] -
14 training
['treɪnɪŋ] 1.1) formazione f., training m. (as come); (less specialized) apprendistato m., tirocinio m. (in di)2) mil. addestramento m.; sport allenamento m.2.to be in training — essere in esercizio; (following specific programme) seguire un programma di allenamento
1) (instruction) [course, period, scheme, agency] di formazione; [ manual] di formazione, d'informazioni per l'uso* * *1) (preparation for a sport: He has gone into training for the race.) allenamento2) (the process of learning (the practical side of) a job: It takes many years of training to be a doctor.) formazione, preparazione* * *['treɪnɪŋ] 1.1) formazione f., training m. (as come); (less specialized) apprendistato m., tirocinio m. (in di)2) mil. addestramento m.; sport allenamento m.2.to be in training — essere in esercizio; (following specific programme) seguire un programma di allenamento
1) (instruction) [course, period, scheme, agency] di formazione; [ manual] di formazione, d'informazioni per l'uso -
15 few
[fjuː] 1.(compar. fewer; superl. fewest) quantisostantivo femminile1) (not many) pochifew visitors, letters — pochi visitatori, poche lettere
on the few occasions that... — le rare volte che...
2) (some, several)every few days — a intervalli di pochi giorni, ogni due o tre giorni
over the next few days — (in past) nei giorni successivi; (in future) nei giorni a venire
3) a few qualche, alcunia few people, houses — alcune persone, case
quite a few people — un bel po' di o parecchie persone
2.a few weeks earlier — qualche settimana fa o prima
1) (not many) pochi m.pl. (-e)2) (some)3.a few of the soldiers, countries — alcuni dei soldati, dei paesi
the few who — i pochi o le poche persone che
••••to have had a few (too many) — colloq. avere bevuto qualche bicchiere di troppo
Note:When few is used as a quantifier to indicate the smallness or insufficiency of a given number or quantity ( few horses, few shops, few people), it is translated by pochi + masculine nouns and poche + feminine nouns: pochi cavalli, pochi negozi, poche persone. Equally the few is translated by i pochi / le poche: the few people who knew her = le poche persone che la conoscevano. For examples and particular usages, see I.1 in the entry below. - When few is used as a quantifier in certain expressions to mean several, translations vary according to the expression: see I.2 in the entry below. - When a few is used as a quantifier ( a few books), it can often be translated by qualche, which is invariable and is always followed by the singular: qualche libro; however, for expressions such as quite a few books, a good few books, see I.3 in the entry below. - For translations of few used as a pronoun ( few of us succeeded, I only need a few), see II in the entry below. - For translations of the few used as a noun ( the few who voted for him), see III in the entry below* * *[fju:]adjective, pronoun(not many; a very small number of: Few people visit me nowadays; every few minutes (= very frequently); Such opportunities are few.) poco- a few- few and far between* * *[fjuː] 1.(compar. fewer; superl. fewest) quantisostantivo femminile1) (not many) pochifew visitors, letters — pochi visitatori, poche lettere
on the few occasions that... — le rare volte che...
2) (some, several)every few days — a intervalli di pochi giorni, ogni due o tre giorni
over the next few days — (in past) nei giorni successivi; (in future) nei giorni a venire
3) a few qualche, alcunia few people, houses — alcune persone, case
quite a few people — un bel po' di o parecchie persone
2.a few weeks earlier — qualche settimana fa o prima
1) (not many) pochi m.pl. (-e)2) (some)3.a few of the soldiers, countries — alcuni dei soldati, dei paesi
the few who — i pochi o le poche persone che
••••to have had a few (too many) — colloq. avere bevuto qualche bicchiere di troppo
Note:When few is used as a quantifier to indicate the smallness or insufficiency of a given number or quantity ( few horses, few shops, few people), it is translated by pochi + masculine nouns and poche + feminine nouns: pochi cavalli, pochi negozi, poche persone. Equally the few is translated by i pochi / le poche: the few people who knew her = le poche persone che la conoscevano. For examples and particular usages, see I.1 in the entry below. - When few is used as a quantifier in certain expressions to mean several, translations vary according to the expression: see I.2 in the entry below. - When a few is used as a quantifier ( a few books), it can often be translated by qualche, which is invariable and is always followed by the singular: qualche libro; however, for expressions such as quite a few books, a good few books, see I.3 in the entry below. - For translations of few used as a pronoun ( few of us succeeded, I only need a few), see II in the entry below. - For translations of the few used as a noun ( the few who voted for him), see III in the entry below -
16 get
[get] 1.1) (receive) ricevere [letter, grant]; ricevere, percepire [salary, pension]; telev. rad. ricevere, prendere [ channel]we get a lot of rain — dalle nostre parti o qui piove molto
our garden gets a lot of sun — il nostro giardino prende molto sole o è molto soleggiato
to get help with — farsi aiutare in, per
2) (inherit)to get sth. from sb. — ereditare qcs. da qcn. [article, money]; fig. prendere qcs. da qcn. [trait, feature]
3) (obtain) (by applying) ottenere [permission, divorce, licence]; trovare, ottenere [ job]; (by contacting) trovare [ plumber]; chiamare [ taxi]; (by buying) comprare, acquistare [ item]to get something for nothing, at a discount — avere qcs. per niente, con uno sconto
to get sb. sth. to get sth. for sb. (by buying) prendere o comprare qcs. a, per qcn.; I'll get sth. to eat at the airport — prenderò qcs. da mangiare all'aeroporto
4) (subscribe to) essere abbonato a [ newspaper]5) (acquire) farsi [ reputation]6) (achieve) ottenere [grade, mark, answer]he got it right — (of calculation) l'ha fatto giusto; (of answer) ha risposto bene
go and get a chair — prenda o vada a prendere una sedia
to get sb. sth. o to get sth. for sb. prendere qcs. a o per qcn.; can I get you your coat? — posso portarti il cappotto?
8) (move)can you get between the truck and the wall? — riesci a passare o infilarti tra il camion ed il muro?
where will that get you? — dove, a che cosa ti porterà?
10) (contact)11) (deal with)I'll get it — (of phone) rispondo io; (of doorbell) vado io
13) (take hold of) prendere [ person] (by per)I've got you, don't worry — ti tengo, non ti preoccupare
to get sth. from o off prendere qcs. da [shelf, table]; to get sth. from o out of — prendere qcs. da [drawer, cupboard]
14) colloq. (oblige to give)got you! — ti ho preso! (caught in act) (ti ho) beccato! ti ho visto!
16) med. prendere, contrarre [ disease]17) (use as transport) prendere [bus, train]18) (have)to have got — avere [object, money, friend etc.]
19) (start to have)to get (hold of) the idea o impression that — farsi l'idea, avere l'impressione che
20) (suffer)to get a surprise, shock — avere una sorpresa, uno choc
21) (be given as punishment) prendere [ fine]22) (hit)to get sb., sth. with — prendere o colpire qcn., qcs. con [stone, arrow]
got it! — (of target) preso!
23) (understand, hear) capire24) colloq. (annoy, affect)what gets me is... — quello che mi dà fastidio è che
25) (learn, learn of)to get to do — colloq. finire per fare
how did you get to know o hear of our organization? come siete venuti a conoscenza o da chi avete sentito parlare della nostra organizzazione? we got to know them last year — abbiamo fatto la loro conoscenza l'anno scorso
27) (start)to get (to be) — cominciare a essere o a diventare
to get to doing — colloq. cominciare a fare
28) (must)to have got to do — dover fare [homework, chore]
29) (persuade)to get sb. to do sth. — far fare qcs. a qcn.
to get sth. done — far(si) fare qcs.
31) (cause)2.I got my finger trapped in the drawer — mi sono preso o pizzicato il dito nel cassetto
1) (become) diventare [suspicious, old]how lucky, stupid can you get! — quanto si può essere fortunati, stupidi! com'è fortunata, stupida certa gente!
to get into — (as hobby) colloq. darsi a [astrology etc.]; (as job) dedicarsi a [teaching, publishing]
to get into a fight — fig. buttarsi nella mischia
4) (arrive)how did you get here? — (by what miracle) come hai fatto ad arrivare fin qua? (by what means) come sei arrivato qua?
5) (progress)6) colloq. (put on)to get into — mettere o mettersi [pyjamas, overalls]
•- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get away with you! — colloq. ma non dire sciocchezze!
get him in that hat! — colloq. ma guardalo (un po') con quel cappello!
I'll get you for that — colloq. te la farò pagare (per questo)
he's got it bad — colloq. ha preso una bella cotta
to get it together — colloq. darsi una regolata
to tell sb. where to get off — mandare qcn. a quel paese
••to get with it — colloq. muoversi, darsi una mossa
Note:This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive ( I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel ( I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own ( she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become ( I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry ( chest etc). - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich / drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry ( rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see the entry below* * *[ɡet]past tense - got; verb1) (to receive or obtain: I got a letter this morning.) ricevere2) (to bring or buy: Please get me some food.) prendere, comprare3) (to (manage to) move, go, take, put etc: He couldn't get across the river; I got the book down from the shelf.) attraversare; prendere4) (to cause to be in a certain condition etc: You'll get me into trouble.) mettere; procurare5) (to become: You're getting old.) diventare6) (to persuade: I'll try to get him to go.) convincere7) (to arrive: When did they get home?) arrivare8) (to succeed (in doing) or to happen (to do) something: I'll soon get to know the neighbours; I got the book read last night.) riuscire a9) (to catch (a disease etc): She got measles last week.) prendersi10) (to catch (someone): The police will soon get the thief.) acciuffare11) (to understand: I didn't get the point of his story.) capire•- getaway- get-together
- get-up
- be getting on for
- get about
- get across
- get after
- get ahead
- get along
- get around
- get around to
- get at
- get away
- get away with
- get back
- get by
- get down
- get down to
- get in
- get into
- get nowhere
- get off
- get on
- get on at
- get out
- get out of
- get over
- get round
- get around to
- get round to
- get there
- get through
- get together
- get up
- get up to* * *get /gɛt/n.♦ (to) get /gɛt/A v. t.1 ottenere; procurarsi; prendere; andare a prendere; acquistare; comprare: to get a good job, ottenere un buon impiego; Where did you get the money?, dove ti sei procurato il denaro?; I got seven out of ten in the test, ho preso sette su dieci nel compito in classe; I'll get my suitcase, vado a prendere la valigia; The children got the measles, i bambini hanno preso il morbillo; Where do I get a bus to the station?, dove si prende l'autobus per la stazione?; DIALOGO → - Ordering drinks- What can I get you, gentlemen?, cosa vi porto, signori? NOTA D'USO: - to take o to get?-2 prendere; guadagnare; ricavare: He gets a good pension, prende una buona pensione; How much do you get a week?, quanto prendi alla settimana?3 ricevere: He got a computer for his birthday, per il suo compleanno ha ricevuto (in dono) un computer; Did you get my letter?, hai ricevuto la mia lettera? NOTA D'USO: - to receive o to get?-4 afferrare (fig.); capire; comprendere; cogliere (fig.): I don't get your meaning, non afferro il significato delle tue parole; Don't get me wrong!, non capirmi male!; non fraintendermi!; He didn't get the joke, non ha colto la battuta; (fig.) to get the message, capire la situazione (o l'allusione, ecc.); I don't get it: why did you do it?, non lo capisco: perché l'hai fatto?; DIALOGO → - Explaining how to do something- Have you got that?, hai capito?; (fam.) Get it?, hai capito?; ci sei?6 portare; condurre; far arrivare; far pervenire; accompagnare; far approdare (fig.): The taxi got me to the airport in time, il taxi mi fece arrivare in tempo all'aeroporto; We must get her home, dobbiamo portarla (o accompagnarla) a casa7 preparare ( un pasto): I'll get the children their supper tonight, questa sera preparo io la cena ai bambini8 mettersi in contatto con (q.); trovare (q.) ( anche al telefono); prendere ( una telefonata): «The phone is ringing» «I'll get it», «Suona il telefono» «Prendo io!»; I wanted to speak to him, but I got his answerphone, volevo parlare con lui, ma ho trovato (o mi ha risposto) la segreteria9 (fam.) trovare; avere; esserci: I never get a chance [get time] to go out with my friends, non ho mai l'occasione [il tempo] di uscire con gli amici; In summer we get plenty of sunshine here, d'estate abbiamo molto sole qui10 (causativo: seguito da compl. ogg. più verbo all'inf.) convincere; indurre; persuadere; fare: I got him to leave, lo convinsi ad andarsene; I'll get my father to do it, lo farò fare a mio padre11 (causativo: seguito da un p. p.) fare: I must get my watch repaired, devo fare riparare l'orologio; to get one's hair cut, farsi tagliare i capelli; to get sb. drunk, fare ubriacare q.12 (causativo: seguito da un part. pres. o un agg.) fare: The door was jammed but I got it open, la porta s'era incastrata ma io la feci aprire13 (causativo: seguito da una prep. di luogo) fare (più inf. di verbo di moto): Get that dog out of my room!, fai uscire quel cane dalla mia stanza!; We cannot get the table into the house, non riusciamo a fare entrare la tavola in casa14 (fam.) colpire (fig.); commuovere; eccitare; emozionare: That music really gets (to) me, quella musica mi commuove proprio15 (fam.) infastidire; seccare; urtare (fig.); dare ai nervi a (q.); fare rabbia a (q.): It really gets (to) me when she starts complaining, quando comincia a lagnarsi, mi dà proprio ai nervi16 (fam.) cogliere in fallo; beccare, prendere in castagna (fam.): I don't know: you've got me there!, non so rispondere: mi hai preso in castagna!17 (fam.) recepire; notare; osservare: Did you get the look on his face?, hai notato che faccia aveva (o che faccia ha fatto)?18 (fam.) beccare, pescare (fam.); acchiappare: They escaped from the island prison, but the coastguard got them, sono fuggiti dal carcere dell'isola, ma li ha beccati la guardia costiera19 beccare (fam.); colpire; prendere; ferire; ammazzare; The bullet got me on the left leg, la pallottola mi colpì (o mi prese) alla gamba sinistra20 (idiom., in numerose espressioni indicanti spostamento, cambiamento, ecc.; per es.:) to get the children ready for school, preparare i bambini per la (o per mandarli a) scuola; to get one's hands dirty, sporcarsi le mani21 ( slang; soltanto all'imper.) accidenti a; ma guarda (un po')!; maledizione!: Get you! Who do you think you are?, accidenti a te (o, fam., ti prenda un colpo)! Chi credi d'essere?B v. i.1 andare; arrivare; giungere; pervenire: We got to London at 8.30 a.m., siamo arrivati a Londra alle 8 e 30; to get home late, arrivare tardi a casa; We got to the station on time, siamo arrivati alla stazione in orario2 diventare; divenire; farsi: I'm getting old, sto diventando vecchio; It's getting late, si fa tardi3 riuscire a; fare in modo di; farcela a (fam.): I'll tell him, if I get to see him, se riesco a vederlo, glielo dico; She never gets to drive the new car, non ce la fa mai a prendere (o a usare) la macchina nuova4 (nella voce passiva) essere; venire; rimanere: The hare got caught in the net, la lepre rimase impigliata nella rete5 (fam.) mettersi a; cominciare: Whenever we meet, he gets talking about our school days, tutte le volte che c'incontriamo, si mette a parlare di quando andavamo a scuola6 (idiom., in numerose espressioni indicanti cambiamento o trasformazione; per es.:) to get angry, arrabbiarsi; to be getting cold, raffreddarsi; to get drunk, ubriacarsi; to get ill, ammalarsi; to get married, sposarsi; to get old, invecchiare; to get ready, prepararsi; to get rich, arricchirsi; to get tired, stancarsi; to get wet, bagnarsi; prendere la pioggiaC nelle loc.:1 – to have got (con got pleonastico) avere; possedere: He's got a lot of money, ha un mucchio di soldi; possiede un bel po' di denaro; Mary has got red hair, Mary ha i capelli rossi; What have you got in your hand?, che cosa hai (o tieni) in mano?3 (seguito da un inf.) – to have got to, avere da; dovere; essere tenuto a; bisognare, occorrere (impers.): I've got to see my solicitor, devo andare dall'avvocato; The doctor says I've got to eat less, il medico dice che devo mangiare di meno; You haven't got to do it, non devi (mica) farlo ( se non vuoi); non sei tenuto a farlo; non occorre tu lo faccia (cfr. You mustn't do it, non devi farlo; non voglio, o non sta bene, ecc., che tu lo faccia)● to get above oneself, montarsi la testa; inorgoglirsi □ to get accustomed to ► accustomed □ to get the axe ► axe □ to get one's chance, riuscire ad avere un'occasione □ to get going, muoversi; andarsene □ to get st. in one's head, mettersi in testa qc. □ to get it, capire, afferrare; (fam.) essere rimproverato (o punito); buscarle, prenderle □ to get to know sb., fare la conoscenza di q.; conoscere (meglio) q. □ ( slang) Get a life!, impara a vivere!; impara a stare al mondo! □ to get to like sb., prendere q. in simpatia □ to get to like st., prendere gusto a qc. □ ( slang, USA) to get with the program, mettersi al passo (con qc.) NOTA D'USO: - to give o to get?-.* * *[get] 1.1) (receive) ricevere [letter, grant]; ricevere, percepire [salary, pension]; telev. rad. ricevere, prendere [ channel]we get a lot of rain — dalle nostre parti o qui piove molto
our garden gets a lot of sun — il nostro giardino prende molto sole o è molto soleggiato
to get help with — farsi aiutare in, per
2) (inherit)to get sth. from sb. — ereditare qcs. da qcn. [article, money]; fig. prendere qcs. da qcn. [trait, feature]
3) (obtain) (by applying) ottenere [permission, divorce, licence]; trovare, ottenere [ job]; (by contacting) trovare [ plumber]; chiamare [ taxi]; (by buying) comprare, acquistare [ item]to get something for nothing, at a discount — avere qcs. per niente, con uno sconto
to get sb. sth. to get sth. for sb. (by buying) prendere o comprare qcs. a, per qcn.; I'll get sth. to eat at the airport — prenderò qcs. da mangiare all'aeroporto
4) (subscribe to) essere abbonato a [ newspaper]5) (acquire) farsi [ reputation]6) (achieve) ottenere [grade, mark, answer]he got it right — (of calculation) l'ha fatto giusto; (of answer) ha risposto bene
go and get a chair — prenda o vada a prendere una sedia
to get sb. sth. o to get sth. for sb. prendere qcs. a o per qcn.; can I get you your coat? — posso portarti il cappotto?
8) (move)can you get between the truck and the wall? — riesci a passare o infilarti tra il camion ed il muro?
where will that get you? — dove, a che cosa ti porterà?
10) (contact)11) (deal with)I'll get it — (of phone) rispondo io; (of doorbell) vado io
13) (take hold of) prendere [ person] (by per)I've got you, don't worry — ti tengo, non ti preoccupare
to get sth. from o off prendere qcs. da [shelf, table]; to get sth. from o out of — prendere qcs. da [drawer, cupboard]
14) colloq. (oblige to give)got you! — ti ho preso! (caught in act) (ti ho) beccato! ti ho visto!
16) med. prendere, contrarre [ disease]17) (use as transport) prendere [bus, train]18) (have)to have got — avere [object, money, friend etc.]
19) (start to have)to get (hold of) the idea o impression that — farsi l'idea, avere l'impressione che
20) (suffer)to get a surprise, shock — avere una sorpresa, uno choc
21) (be given as punishment) prendere [ fine]22) (hit)to get sb., sth. with — prendere o colpire qcn., qcs. con [stone, arrow]
got it! — (of target) preso!
23) (understand, hear) capire24) colloq. (annoy, affect)what gets me is... — quello che mi dà fastidio è che
25) (learn, learn of)to get to do — colloq. finire per fare
how did you get to know o hear of our organization? come siete venuti a conoscenza o da chi avete sentito parlare della nostra organizzazione? we got to know them last year — abbiamo fatto la loro conoscenza l'anno scorso
27) (start)to get (to be) — cominciare a essere o a diventare
to get to doing — colloq. cominciare a fare
28) (must)to have got to do — dover fare [homework, chore]
29) (persuade)to get sb. to do sth. — far fare qcs. a qcn.
to get sth. done — far(si) fare qcs.
31) (cause)2.I got my finger trapped in the drawer — mi sono preso o pizzicato il dito nel cassetto
1) (become) diventare [suspicious, old]how lucky, stupid can you get! — quanto si può essere fortunati, stupidi! com'è fortunata, stupida certa gente!
to get into — (as hobby) colloq. darsi a [astrology etc.]; (as job) dedicarsi a [teaching, publishing]
to get into a fight — fig. buttarsi nella mischia
4) (arrive)how did you get here? — (by what miracle) come hai fatto ad arrivare fin qua? (by what means) come sei arrivato qua?
5) (progress)6) colloq. (put on)to get into — mettere o mettersi [pyjamas, overalls]
•- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get onto- get out- get over- get up••get away with you! — colloq. ma non dire sciocchezze!
get him in that hat! — colloq. ma guardalo (un po') con quel cappello!
I'll get you for that — colloq. te la farò pagare (per questo)
he's got it bad — colloq. ha preso una bella cotta
to get it together — colloq. darsi una regolata
to tell sb. where to get off — mandare qcn. a quel paese
••to get with it — colloq. muoversi, darsi una mossa
Note:This much-used verb has no multipurpose equivalent in Italian and therefore it is very often translated by choosing a synonym: to get lunch = to prepare lunch = preparare il pranzo. - Get is used in many different contexts and has many different meanings, the most important of which are the following: obtain or receive ( I got it free = l'ho avuto gratis), move or travel ( I got there in time = ci sono arrivato in tempo), have or own ( she has got black hair and green eyes = ha i capelli neri e gli occhi verdi), become ( I'm getting old = sto invecchiando), and understand (got the meaning? = capito?). - Get is also used in many idiomatic expressions ( to get something off one's chest etc), whose translations will be found in the appropriate entry ( chest etc). - When get + object + infinitive is used in English to mean to persuade somebody to do something, fare is used in Italian followed by an infinitive: she got me to clear the table = mi ha fatto sparecchiare la tavola. When get + object + past participle is used to express the idea that a job is done not by you but by somebody else, fare followed by an infinitive is also used in Italian: to get a room painted = fare verniciare una stanza. - When get has the meaning of become and is followed by an adjective (to get rich / drunk etc), diventare is sometimes useful but check the appropriate entry ( rich, drunk etc) as a single verb often suffices ( arricchirsi, ubriacarsi etc). - For examples and further uses of get see the entry below -
17 -meno (less / fewer)-
Nota d'usoQuando meno è posto come aggettivo comparativo davanti a un sostantivo plurale, si traduce in inglese con fewer o, meno frequentemente, con not as many o not so many. Abbiamo preso meno voti di quattro anni fa, we got fewer votes than four years ago, we didn't get as many votes as four years ago. Tuttavia, molti parlanti madrelingua usano in questi casi less, nonostante alcuni grammatici continuino a considerare tale forma scorretta: We got less votes than four years ago.Analogamente, quando meno è aggettivo con valore di superlativo relativo, la forma più corretta è the fewest, ma molti preferiscono invece la forma the least: Qual è il candidato che ha ricevuto meno voti?, which candidate received the fewest votes?; which candidate received the least votes? -
18 from
[ forma debole frəm] [ forma forte frɒm]a friend from Chicago, Japan — un amico di Chicago, giapponese
to take sth. from the table — prendere qcs. sul tavolo
2) (expressing distance) da3) (expressing time span) da5) (representing, working for)6) (among)a quote from sb. — una citazione di qcn
8) (expressing extent, range) da10) (because of, due to)11) (judging by) (a giudicare) da••from the way he talks... — dal modo in cui parla
Note:When from is used as a straightforward preposition in English, it is translated by da in Italian: from Rome = da Roma; from Lisa = da Lisa. Remember that the preposition from + the is translated by one word in Italian; the following cases may occur: from the cinema = (da + il) dal cinema; from the stadium = (da + lo) dallo stadio; from the church = (da + la) dalla chiesa; from the hospital, from the abbey, from the hotel = (da + l') dall'ospedale, dall'abbazia, dall'hotel; from the mountains = (da + i) dai monti; from the open spaces = (da + gli) dagli spazi aperti; from the houses = (da + le) dalle case. - From is often used after verbs in English ( suffer from, benefit from, protect from etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( suffer, benefit, protect etc.). - From is used after certain nouns and adjectives in English ( shelter from, exemption from, free from, safe from etc.): for translations, consult the appropriate noun or adjective entry ( shelter, exemption, free, safe etc.). - This dictionary contains lexical notes on such topics as NATIONALITIES, COUNTRIES AND CONTINENTS, REGIONS. Many of these use the preposition from. For these notes see the end of the English-Italian section. - For examples of the above and particular usages of from, see the entry below* * *[from]1) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) da2) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) da, di3) (used to indicate separation: Take it from him.) da4) (used to indicate a cause or reason: He is suffering from a cold.) di* * *[ forma debole frəm] [ forma forte frɒm]a friend from Chicago, Japan — un amico di Chicago, giapponese
to take sth. from the table — prendere qcs. sul tavolo
2) (expressing distance) da3) (expressing time span) da5) (representing, working for)6) (among)a quote from sb. — una citazione di qcn
8) (expressing extent, range) da10) (because of, due to)11) (judging by) (a giudicare) da••from the way he talks... — dal modo in cui parla
Note:When from is used as a straightforward preposition in English, it is translated by da in Italian: from Rome = da Roma; from Lisa = da Lisa. Remember that the preposition from + the is translated by one word in Italian; the following cases may occur: from the cinema = (da + il) dal cinema; from the stadium = (da + lo) dallo stadio; from the church = (da + la) dalla chiesa; from the hospital, from the abbey, from the hotel = (da + l') dall'ospedale, dall'abbazia, dall'hotel; from the mountains = (da + i) dai monti; from the open spaces = (da + gli) dagli spazi aperti; from the houses = (da + le) dalle case. - From is often used after verbs in English ( suffer from, benefit from, protect from etc.): for translations, consult the appropriate verb entry ( suffer, benefit, protect etc.). - From is used after certain nouns and adjectives in English ( shelter from, exemption from, free from, safe from etc.): for translations, consult the appropriate noun or adjective entry ( shelter, exemption, free, safe etc.). - This dictionary contains lexical notes on such topics as NATIONALITIES, COUNTRIES AND CONTINENTS, REGIONS. Many of these use the preposition from. For these notes see the end of the English-Italian section. - For examples of the above and particular usages of from, see the entry below -
19 -molto-
Nota d'usoQuando molto precede la forma comparativa di un aggettivo o un avverbio può essere tradotto con much, very much, far, a lot (colloquiale), ma non con very: È molto più giovane di me, he's much younger than me (non he's very younger than me); Come al solito, il libro è molto migliore del film, as usual, the book is far better than the film; Utilizzando questo software, la traduzione può essere fatta molto più velocemente, using this software, the translation can be done much more quickly; Negli Stati Uniti la benzina è molto meno cara che in Italia, in the USA gas is much less expensive than in Italy.Gli stessi termini inglesi servono a tradurre molto quando quest'ultimo precede la combinazione più + nome: Abbiamo avuto bisogno di molto più tempo di quanto avessimo previsto, we needed much (o a lot o far) more time than we had envisaged. Se il nome è plurale, al posto di much si deve usare many: Ho molti più problemi adesso di qualche anno fa, I have many (o a lot o far) more problems now than I used to have a few years ago. -
20 Day
[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
* * *[dei] 1. noun1) (the period from sunrise to sunset: She worked all day; The days are warm but the nights are cold.) giorno2) (a part of this period eg that part spent at work: How long is your working day?; The school day ends at 3 o'clock; I see him every day.) giornata3) (the period of twenty-four hours from one midnight to the next: How many days are in the month of September?) giorno4) ((often in plural) the period of, or of the greatest activity, influence, strength etc of (something or someone): in my grandfather's day; in the days of steam-power.) tempi•- daybreak- day-dream 2. verbShe often day-dreams.) sognare a occhi aperti- daylight- day school
- daytime
- call it a day
- day by day
- day in
- day out
- make someone's day
- one day
- some day
- the other day* * *(Surnames) Day /deɪ/* * *[deɪ] 1.1) (24-hour period) giorno m.every other day — un giorno sì e uno no, a giorni alterni
from day to day from one day to the next di giorno in giorno; from that day to this da quel giorno; any day now da un giorno all'altro; on a day to day basis alla giornata; one day some day un giorno (o l'altro); within days a giorni, nel giro di qualche giorno; the day when o that il giorno in cui; it's days since I've seen him sono giorni che non lo vedo; it's 15 years to the day since... sono 15 anni oggi che...; to come on the wrong day sbagliare giorno; it had to happen today of all days! proprio oggi doveva succedere! to this day ancora oggi; the day after l'indomani, il giorno dopo; the day before il giorno prima; the day before yesterday l'altro ieri; the day after tomorrow dopodomani; from that day onwards — da quel giorno
2) (until evening) giornata f., giorno m.during, for the day — durante, per la giornata
to be paid by the day — essere pagato a, alla giornata
4) (specific) giorno m.to her dying day — fino all'ultimo giorno, fino al giorno della sua morte
it's not your day is it? — non è giornata per te, vero?
I never thought I'd see the day when... — non avrei mai pensato che un giorno avrei visto
5) gener. pl. (as historical period) tempo m., epoca f.2.in those days — a quel tempo, a quell'epoca
modificatore [job, nurse] di giorno••not to give sb. the time of day — = non salutare qcn.
to pass the time of day with sb. — = salutare e fare quattro chiacchiere con qcn.
to call it a day — = smettere (di lavorare, giocare ecc.)
to win, lose the day — avere la meglio, la peggio
to make a day of it — = approfittare di un'occasione per passare una giornata piacevole
to see the light of day — vedere la luce, nascere
- 1
- 2
См. также в других словарях:
After Many Years — Infobox Film name = After Many Years image size = caption = director = D.W. Griffith producer = writer = Alfred Lord Tennyson (story) Frank E. Woods narrator = starring = Charles Inslee music = cinematography = G.W. Bitzer Arthur Marvin editing … Wikipedia
Too Many Years — Infobox Album | Name = Too Many Years Type = album Artist = Jorma Kaukonen Released = August, 1998 Recorded = Genre = Length = Label = Relix Records Producer = Jorma Kaukonen Michael Falzarano Reviews = Last album = Christmas (1996) This album =… … Wikipedia
Paul McCartney: Many Years from Now — Paul McCartney Many Years from Now … Wikipedia
After Many Years — Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre. After Many Years est le titre original du film Enoch Arden, réalisé par D. W. Griffith et sorti en 1908. After Many Years est un film avec Margarita Fischer,… … Wikipédia en Français
At so many years' purchase — Purchase Pur chase (?; 48), n. [OE. purchds, F. pourchas eager pursuit. See {Purchase}, v. t.] 1. The act of seeking, getting, or obtaining anything. [Obs.] [1913 Webster] I ll . . . get meat to have thee, Or lose my life in the purchase. Beau. & … The Collaborative International Dictionary of English
Worth so many years' purchase — Purchase Pur chase (?; 48), n. [OE. purchds, F. pourchas eager pursuit. See {Purchase}, v. t.] 1. The act of seeking, getting, or obtaining anything. [Obs.] [1913 Webster] I ll . . . get meat to have thee, Or lose my life in the purchase. Beau. & … The Collaborative International Dictionary of English
so many years' purchase — The value or price of a house, estate, etc equal to the amount of so many years rent or income • • • Main Entry: ↑purchase … Useful english dictionary
structure of many years standing — daugiametės treniruotės struktūra statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Ilgalaikės (nuo 8 iki 30 ir daugiau metų) treniruotės vyksmo grandžių tvarka, nuoseklumas ir tarpusavio ryšys. Daugiametės treniruotės struktūrą sudaro… … Sporto terminų žodynas
training of many years standing — daugiametis rengimasis statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Vientisas pedagoginis vyksmas – sportinis rengimas, trunkantis nuo 8 iki 30 žmogaus gyvenimo metų. Daugiamečio rengimo(si) bruožas – sportinio rengimo uždavinių, metodų… … Sporto terminų žodynas
training of many years standing — daugiametė treniruotė statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Ilgalaikis (nuo 8 iki 30 metų trukmės) sistemingas ir kryptingas pedagoginis vyksmas, kuriuo siekiama gerų sportinių rezultatų. Daugiametė treniruotė apima penkis nedalomą … Sporto terminų žodynas
many a/an — formal + literary used with a singular noun to refer to a large number of things or people It remained a mystery for many a year. [=for many years] I ve been there many a time. [=many times] Many a tale was told. [=many tales were told] Man … Useful english dictionary