-
1 manqué
-
2 manque
1 Falta substantif féminin carencia substantif féminin2 manque à gagner, beneficio no obtenido3 familier À la manque, de tres al cuarto -
3 manque
el monoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > manque
-
4 manqué
un atentado fallidoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > manqué
-
5 manque d'éducation
falta de educación / de discreción / de tacto / de respetoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > manque d'éducation
-
6 manque à gagner
ingreso previsto no obtenido, ingreso sacrificado, lucro cesanteDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > manque à gagner
-
7 acte manqué
acto fallidoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > acte manqué
-
8 (l') état de manque
el mono, el momento del monoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > (l') état de manque
-
9 garçon manqué
marimachoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > garçon manqué
-
10 manquer
1 (faire défaut) Faltar2 (être absent) Faltar, estar ausente3 (rater) Fallar, fracasar4 Faltar: il manque deux pages, faltan dos páginas5 Faltar: manquer à son devoir, faltar a su deber6 Fallar: le pied lui a manqué, le ha fallado; se le ha ido el pie7 Vous me manquez beaucoup, lo echo mucho de menos8 Carecer: manquer d'argent, carecer de dineroNe pas manquer de, no dejar de9 Faltar poco estar a punto de: il a manqué de se tuer, estuvo a punto de matarse10 Errar, marrar: manquer la cible, son coup, errar el blanco; el golpe11 (ne pas réussir) Fallar12 (ne pas rencontrer) No ver, no encontrar13 (une occasion) Perder, dejar escapar14 manquer le train, perder el tren15 No acudir faltar a: manquer un rendez-vous, faltar a una cita -
11 absence
substantif féminin → inflexiones1 Ausencia: en l'absence de, en ausencia de2 (manque) Carencia, falta3 Fallo substantif masculin (de mémoire) de memoria -
12 affectation
1 Aplicación destinación asignación2 Destino substantif masculin (à un poste, à une fonction)3 Afectación amaneramiento substantif masculin (manque de naturel) -
13 défaut
1 Falta substantif féminin (manque)2 Defecto tacha substantif féminin falta substantif féminin(imperfection physique, morale)3 À défaut de, a falta de -
14 iota
substantif masculin → inflexionesIota substantif féminin (lettre grecque)figuré Il n'y manque pas un iota, no falta un ápice -
15 sec
1 Seco, ca2 (maigre) Enjuto, ta3 (qui manque de douceur) Seco, ca: vin sèche, vino seco4 (fruit) Seco, paso, sa: raisins secs, pasas5 Seco, lo seco: tenir au sèche, guárdese en sitio seco6 Secamente, ásperamente7 À sèche (vide) vacío, ía; sin agua, en seco: nettoyage à sèche, limpieza en seco; familier (sans argent) pelado, da -
16 tact
1 Tacto -
17 communication
la incomunicaciónDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > communication
-
18 égards
Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > égards
-
19 entrain
la desganaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > entrain
-
20 solidarité
la insolidaridadDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > solidarité
См. также в других словарях:
manque — 1. (man k ) s. m. 1° Absence, privation. • L homme le plus parfait a manque de cervelle, RÉGNIER Sat. IX.. • Quoi ! le manque de foi vous semble pardonnable ?, CORN. Hor. I, 3. • Et dans un tel dessein le manque de bonheur Met en péril ta … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Manqué — and manque both direct here. See also Manque (disambiguation). Manqué (feminine, manquée) is a term used in reference to a person who has failed to live up to a specific expectation or ambition. It is usually used in combination with a profession … Wikipedia
manqué — manqué, ée (man ké, kée) part. passé de manquer. 1° Qui n a pas réussi. Un projet manqué. Effet manqué. • Après le coup manqué, le traître a cette audace, ROTROU Bélisaire, I, 6. • Il peut pour un manqué recouvrer cent partis, ROTROU Antig … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
manque — Manque. s. m. v. Defaut, besoin. Il n a pas manque de coeur. manque d amis. le manque de foy. le manque d argent en est cause. c est le manque de chaleur. Il est quelquefois adv. & signifie, Par faute. Il n a pû faire cela manque d argent. manque … Dictionnaire de l'Académie française
manque — 〈[mã:k] Roulett〉 die Zahlen 1 18 betreffend; Ggs passe [frz., „fehlt“] * * * manque [mã:k ; frz. manque, eigtl. = Mangel, Weniges, nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑ passe, zu: manquer = fehlen < ital. mancare = mangeln, fehlen, zu … Universal-Lexikon
manqué — In the meaning ‘that might have been but is not’, manqué is placed after the noun it refers to: a poet manqué … Modern English usage
manque — [mã:k] <aus gleichbed. fr. manque, eigtl. »Mangel, Weniges« (nach den niedrigeren Zahlen im Gegensatz zu ↑passe), zu manquer »fehlen«, dies aus it. mancare, vgl. ↑mancando> die Zahlen 1 bis 18 betreffend (in Bezug auf eine… … Das große Fremdwörterbuch
manque — (adj.) 1778, from Fr. manqué (fem. manquée), pp. of manquer to miss, be lacking (16c.), from It. mancare, from manco, from L. mancus maimed, defective, from PIE *man ko maimed in the hand, from root *man hand (see MANUAL (Cf … Etymology dictionary
manqué — ► ADJECTIVE ▪ that might have been; unfulfilled: an actor manqué. ORIGIN French, from manquer to lack … English terms dictionary
manqué — [män kā′] adj. [Fr < pp. manquer, to fail, be lacking < It mancare < manco, deficient < L mancus, infirm, defective < base of manus, hand: see MANUAL] 1. that falls short of the goal; unsuccessful or defective 2. potential but… … English World dictionary
Manque — (franz., spr. mangk ), s. Roulette … Meyers Großes Konversations-Lexikon