-
1 archly
'ɑːrtʃli, 'ɑːtʃlia) ( mischievously) maliciosamenteb) ( arrogantly) con aire de superioridad[ɑːtʃlɪ]ADV1) (=in a superior way) con aire de superioridad2) (=mischievously) maliciosamente3) (=cunningly) con astucia* * *['ɑːrtʃli, 'ɑːtʃli]a) ( mischievously) maliciosamenteb) ( arrogantly) con aire de superioridad -
2 maliciously
adverb con malicia, maliciosamentetr[mə'lɪʃəslɪ]1 con malicia, maliciosamente[mǝ'lɪʃǝslɪ]ADV maliciosamente, con malicia -
3 усмехаться
усмех||а́ться, \усмехатьсяну́тьсяrideti.* * *несов.sonreírse (непр.) ( maliciosamente)кри́во усмеха́ться — tener una sonrisa forzada, reírse sin ganas (a la fuerza)
* * *несов.sonreírse (непр.) ( maliciosamente)кри́во усмеха́ться — tener una sonrisa forzada, reírse sin ganas (a la fuerza)
* * *vgener. sonreìr, sonreìrse (maliciosamente), sonreìr con sorna -
4 ухмыльнуться
ухмыл||ьну́ться, \ухмыльнутьсяя́тьсяразг. malice rideti, rikani.* * *сов.sonreírse (непр.) vi ( maliciosamente)* * *сов.sonreírse (непр.) vi ( maliciosamente)* * *vcolloq. sonreìrse (maliciosamente) -
5 ухмыляться
ухмыл||ьну́ться, \ухмылятьсяя́тьсяразг. malice rideti, rikani.* * *несов. разг.sonreírse (непр.) vi ( maliciosamente)* * *несов. разг.sonreírse (непр.) vi ( maliciosamente)* * *vcolloq. sonreìrse (maliciosamente) -
6 mischievously
adverb maliciosamentemischievously ['mɪsʧəvəsli] adv: de manera traviesa'mɪstʃəvəsli, 'mɪstʃɪvəsli['mɪstʃɪvǝslɪ]ADV1) (=impishly) [say, smile] con picardía, pícaramente; [tease] juguetonamente, pícaramente2) (=maliciously) [say, smile] maliciosamente; [tease] con malicia* * *['mɪstʃəvəsli, 'mɪstʃɪvəsli] -
7 slyly
adverb maliciosamentetr['slaɪlɪ]1 (cunningly) con astucia, astutamente2 (secretively) furtivamente3 (mischievously) con picardía; (underhandedly) con malicia, maliciosamenteadv.• a escondidas adv.• a hurtadillas adv.• astutamente adv.• callandito adv.• furtivamente adv.['slaɪlɪ]ADV1) (=cunningly) con astucia, astutamente2) (=mischievously) [smile, say] pícaramente -
8 Fäustchen
'fɔystçənnFäustchen ['fɔɪstçən] -
9 hämisch
-
10 лукаво
нареч.maliciosamente, con malicia; malignamente, con malignidad••не му́дрствуя лука́во — sin martingalas
* * *advgener. con malicia, con malignidad, maliciosamente, malignamente -
11 улыбаться
улыба́тьсясм. улыбну́ться.* * *несов.1) sonreír (непр.) vi, sonreírse (непр.)лука́во улыба́ться — sonreírse maliciosamente
улыба́ться одни́ми глаза́ми — sonreírse con los ojos (con la mirada)
жизнь, сча́стье ему́ улыба́ется перен. — la vida, la felicidad le sonríe
2) дат. п., обычно с отриц., разг.( нравиться) ему́ э́то не улыба́ется — esto no le hace gracia
ему́ не улыба́лась така́я перспекти́ва — no le agradaron tales perspectivas
* * *несов.1) sonreír (непр.) vi, sonreírse (непр.)лука́во улыба́ться — sonreírse maliciosamente
улыба́ться одни́ми глаза́ми — sonreírse con los ojos (con la mirada)
жизнь, сча́стье ему́ улыба́ется перен. — la vida, la felicidad le sonríe
2) дат. п., обычно с отриц., разг.( нравиться) ему́ э́то не улыба́ется — esto no le hace gracia
ему́ не улыба́лась така́я перспекти́ва — no le agradaron tales perspectivas
* * *vgener. sonreìr, sonreìrse -
12 ядовито
нареч.( язвительно) mordazmente, con mordacidad, maliciosamente* * *advgener. con mordacidad, maliciosamente, (язвительно) mordazmente -
13 усмехнуться
усмех||а́ться, \усмехнутьсяну́тьсяrideti.* * *сов.sonreírse (непр.) ( maliciosamente)кри́во усмехну́ться — tener una sonrisa forzada, reírse sin ganas (a la fuerza)
* * *сов.sonreírse (непр.) ( maliciosamente)кри́во усмехну́ться — tener una sonrisa forzada, reírse sin ganas (a la fuerza)
-
14 gleefully
-
15 glory
'ɡlo:ri
1. plural - glories; noun1) (fame or honour: glory on the field of battle; He took part in the competition for the glory of the school.) gloria2) (a source of pride, fame etc: This building is one of the many glories of Venice.) gloria3) (the quality of being magnificent: The sun rose in all its glory.) gloria, esplendor
2. verb(to take great pleasure in: He glories in his work as an architect.) enorgullecerse de, gloriarse de- glorify- glorification
- glorious
- gloriously
glory n gloriatr['glɔːrɪ]1 (gen) gloria2 figurative use esplendor nombre masculino1 gloriarse (in, de)1) renown: gloria f, fama f, honor m2) praise: gloria fglory to God: gloria a Dios3) magnificence: magnificencia f, esplendor m, gloria f4)to be in one's glory : estar uno en su glorian.• blasón s.m.• brillantez s.f.• brillo s.m.• claridad (Fama) s.f.• fama s.f.• gloria s.f.• palma s.f.v.• gloriar v.• glorificar v.
I 'glɔːria) u ( fame) gloria fto cover oneself with o (BrE also) in glory — cubrirse* de gloria
b) u c (beauty, magnificence) esplendor m, gloria fthe glory of the system is that... — lo espléndido or lo maravilloso del sistema está en que...
c) u ( Relig) gloria fto be in one's glory — estar* en la gloria
II
intransitive verb -ries, -rying, -ried['ɡlɔːrɪ]to glory IN something — ( take pleasure) disfrutar de algo; ( in unpleasant way) regodearse con algo
1. N1) (=honour, fame) (also Rel) gloria fglory be! — ¡gracias a Dios!
- go to gloryreflect 1., 2)2) (=splendour) gloria f, esplendor m2.VIto glory in — [+ one's success etc] enorgullecerse or jactarse de; [+ another's misfortune] disfrutar maliciosamente de
3.CPDglory hole * N — cuarto m or cajón m etc en desorden, leonera * f
* * *
I ['glɔːri]a) u ( fame) gloria fto cover oneself with o (BrE also) in glory — cubrirse* de gloria
b) u c (beauty, magnificence) esplendor m, gloria fthe glory of the system is that... — lo espléndido or lo maravilloso del sistema está en que...
c) u ( Relig) gloria fto be in one's glory — estar* en la gloria
II
intransitive verb -ries, -rying, -riedto glory IN something — ( take pleasure) disfrutar de algo; ( in unpleasant way) regodearse con algo
-
16 meanly
-
17 twinkle
'twiŋkl
1. verb1) (to shine with a small, slightly unsteady light: The stars twinkled in the sky.) centellear, parpadear, titilar2) ((of eyes) to shine in this way usually to express amusement: His eyes twinkled mischievously.) brillar, centellear
2. noun1) (an expression of amusement (in one's eyes).) brillo, destello, centelleo2) (the act of twinkling.) centelleo, parpadeotwinkle vb centellear / destellartr['twɪŋkəl]1 (of light, stars) centelleo2 (in eye) brillo1 (lights, stars) centellear, destellar2 (eyes) brillar1) : centellear, titilar (dícese de las estrellas o de la luz)2) : chispear, brillar (dícese de los ojos)twinkle n: centelleo m (de las estrellas), brillo m (de los ojos)v.• centellear v.• moverse rápidamente v.• parpadear v.• rielar v.n.• centelleo s.m.• destello s.m.• parpadeo s.m.
I 'twɪŋkəla) (of lights, stars) centelleo m, titilar mb) ( in eye) brillo mwhen you were just a twinkle in your father's eye — (hum) cuando no eras más que un proyecto (hum)
II
a) \<\<light/star\>\> titilar, centellearb) \<\<eyes\>\> brillar['twɪŋkl]1.N centelleo m, parpadeo m"no," he said with a twinkle — -no, dijo maliciosamente or medio riendo
2.VI [light] centellear, parpadear; [eyes] brillar; (fig) [feet] moverse rápidamente* * *
I ['twɪŋkəl]a) (of lights, stars) centelleo m, titilar mb) ( in eye) brillo mwhen you were just a twinkle in your father's eye — (hum) cuando no eras más que un proyecto (hum)
II
a) \<\<light/star\>\> titilar, centellearb) \<\<eyes\>\> brillar -
18 Hand
hantf ANATmano ffreie Hand haben — tener carta blanca, tener libertad de acción
sich für etw die Hand abhacken lassen — dejarse cortar la mano por algo, dar un ojo de la cara por algo
Ihm rutscht leicht die Hand aus. — Se le escapa la mano en seguida.
Mir sind die Hände gebunden. — Tengo las manos atadas.
Hand [hant, Plural: 'hεndə]< Hände> mano Feminin; an Hand von por medio de; von Hand a mano; jemandem die Hand geben/schütteln dar/estrechar la mano a alguien; linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha; linker/rechter Hand sehen Sie... a su izquierda/derecha pueden observar...; aus erster/zweiter Hand de primera/segunda mano; eine Hand voll un puñado; alle Hände voll zu tun haben (umgangssprachlich) estar agobiado de trabajo; etwas aus der Hand legen soltar algo; etwas in die Hand nehmen coger algo; (bildlich) hacerse cargo de algo; in die Hände klatschen dar palmadas; etwas zur Hand haben tener algo a mano; jemandes rechte Hand sein (bildlich) ser el brazo derecho de alguien; zwei linke Hände haben (umgangssprachlich) ser un manazas; sich mit Händen und Füßen verständigen (umgangssprachlich) entenderse por señas; sich mit Händen und Füßen gegen etwas wehren (umgangssprachlich) defenderse con uñas y dientes contra algo; ein gutes Blatt auf der Hand haben tener buenas cartas; Hand und Fuß haben tener pies y cabeza; seine Hände in Unschuld waschen (gehobener Sprachgebrauch) lavarse las manos; die Hände über dem Kopf zusammenschlagen (umgangssprachlich) llevarse las manos a la cabeza; die Hand im Spiel haben andar en el ajo; es lässt sich nicht von der Hand weisen, dass... no se puede negar que...; Hand in Hand (cogidos) de la mano; Hand in Hand mit jemandem arbeiten trabajar mano a mano con alguien; freie Hand zu etwas haben tener plena libertad para algo; das liegt auf der Hand es obvio; man konnte nicht die Hand vor Augen sehen estaba tan oscuro que no se podía ver ni la mano delante de los ojos; für etwas/jemanden die Hand ins Feuer legen (bildlich) poner la mano en el fuego por algo/alguien; von der Hand in den Mund leben vivir al día; er ist bei ihnen in guten Händen con ellos está en buenas manos; in festen Händen sein (umgangssprachlich) estar comprometido; etwas von langer Hand planen planear algo con mucha antelación; etwas unter der Hand verkaufen vender algo bajo mano; mit etwas Dativ schnell bei der Hand sein (umgangssprachlich) no vacilar en hacer o decir algo; jemandem etwas zu treuen Händen übergeben encomendar algo a alguien; jemandem etwas in die Hand drücken ponerle a alguien algo en la mano; jemandem in die Hände fallen caer en manos de alguien; etwas aus der Hand geben dejar algo en manos de otro; jemanden in der Hand haben tener a alguien en un puño; jemandem aus der Hand lesen leer la mano a alguien; jemandem die Hand auflegen bendecir a alguien; an jemanden Hand anlegen pegar a alguien; in die Hände spucken (bildlich) poner manos a la obra; jemanden auf Händen tragen llevar en palmas a alguien; zu jemandes Händen a la atención de alguien; Hände hoch! ¡manos arriba!; Hände weg! ¡quita las manos de ahí!; eine Hand wäscht die andere (Sprichwort) amor con amor se pagaHände hoch! ¡arriba las manos!etw in die Hand nehmen [ergreifen] tomar algo en la mano[initiativ werden] encargarse de algo (por cuenta propia)etw von der Hand weisen rechazar oder rehusar algofür etw/jn seine oder die Hand ins Feuer legen poner la(s) mano(s) en el fuego por algo/alguienHand aufs Herz! ¡con la mano en el corazón!jn an der Hand haben(, der etw tut) saber de alguien (que pueda hacer algo)linker/rechter Hand a mano izquierda/derecha————————→ link=anhand anhand/link————————unter der Hand Adverb————————zu Händen Adverb -
19 giftig
'gɪftɪçadjvenenoso, tóxico2 dig(umgangssprachlich: boshaft) mordazAdjektiv————————Adverb(umgangssprachlich & abwertend) [gehässig] maliciosamente -
20 @усмехнуться
vgener. sonreìrse (maliciosamente)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
maliciosamente — adv. Con malicia. * * * maliciosamente. adv. m. Con malicia … Enciclopedia Universal
maliciosamente — adv. De modo malicioso. ‣ Etimologia: malicioso + mente … Dicionário da Língua Portuguesa
maliciosamente — adv. m. Con malicia … Diccionario de la lengua española
paulina — (De Paulo III, papa.) ► sustantivo femenino RELIGIÓN Carta de excomunión que se expide en los tribunales pontificios para descubrir lo que se sospecha que ha sido robado u ocultado. * * * paulina (del n. del papa «Paulo III») 1 f. Despacho de… … Enciclopedia Universal
Gabriel Fernández de Villalobos — y de la Plaza, marqués de Barinas y Guanaguanare (Almendros, Cuenca, c. 1642 Mostaganem, Argelia, 1702) fue un marino español que previó la disolución del imperio colonial español al escribir al rey Carlos II de España que De un cabello está… … Wikipedia Español
alzar — (Del lat. vulgar *altiare < altus, alto.) ► verbo transitivo 1 Mover o dirigir hacia arriba una cosa: ■ alcen el brazo si quieren intervenir; alzó la vista y me miró fijamente. SE CONJUGA COMO cazar SINÓNIMO levantar ANTÓNIMO bajar ► … Enciclopedia Universal
calumnia — (Del lat. calumnia.) ► sustantivo femenino 1 Acusación falsa y maliciosa hecha contra una persona con la intención de deshonrarle: ■ no comprendía el origen de tanta calumnia. 2 DERECHO Imputación falsa de un delito: ■ denunció ante la… … Enciclopedia Universal
calumniar — ► verbo transitivo 1 Acusar maliciosamente a una persona de algo que no es cierto. 2 DERECHO Atribuir un delito a una persona falsamente. * * * calumniar (del lat. «calumniāri») tr. Levantar calumnias contra ↘alguien. ⃞ Conjug. como «cambiar». *… … Enciclopedia Universal
levantar — (Del lat. levantare < lavare, alzar.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Elevar: ■ levantó al niño sobre los hombros para que viera bien el espectáculo; en el ejercicio, se levantan los brazos y las piernas . SINÓNIMO alzar subir ANTÓNIMO bajar… … Enciclopedia Universal
perjuro — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que comete perjurio. 2 Que quebranta un juramento de manera intencionada o maliciosa. * * * perjuro, a 1 adj. y n. Se aplica al que comete perjurio. 2 m. Perjurio. * * * perjuro, ra. adj. Que jura en falso. U. t. c. s. || … Enciclopedia Universal
rociada — ► sustantivo femenino 1 Acción y resultado de rociar un líquido o cualquier otra cosa: ■ voy a dar una rociada de agua a las plantas. SINÓNIMO rociamiento 2 Rocío de la tierra y de las plantas. 3 VETERINARIA Hierba impregnada de rocío que se da a … Enciclopedia Universal