Перевод: с русского на английский

с английского на русский

main+member

  • 21 пенис

    1) General subject: (половой) cock, penis
    2) Biology: phallus
    3) Colloquial: wand, gentleman's sausage
    4) Australian slang: old teller
    5) Euphemism: Uncle Sam
    6) Jargon: peen (short for penis), choad, braun
    7) Invective: bicho, jang, middle leg, piccolo (при оральном половом акте), pinga, tool, wag (обычно маленького мальчика), wang, ying-yang, Johnson, arm, cock, jing-jang, joy knob, joy-stick, pecker, pencil, peter, pole, prick, pud, pudding (особенно используемый при мастурбации), rod, whang, yang
    8) Taboo: Anglican length, Athenaeum, Cyclops, Fagan, Irish root, Jezebel, John, John Thomas, Little Willie, Long Dong Silver, Mister Tom, Mr Jones, Mr. Happy, Mr. Sausage, Oscar, Perce, Percy, Randy Rupert, Rumple Foreskin, Rupert, Spam javelin, Spurt Reynolds (игра слов на spurt и имени актера Burt Reynolds), Wolver, Zab (из арабского), ace poker, almond, arbor vitae, baby-maker, bacon bazooka, bald-headed hermit, banana, bat, baton, bazooka, bean, bean-tosser, beard-jammer, beaver cleaver, bed flute (см. pink oboe; особ. как объект орального секса), bell-rope, best leg of three, big bamboo, big daddy, bingey, bit of hard (см. hard-on), bit of snug, blade, blow stick, blowtorch, blue veined steak, bog bamboo, bolt, bone phone, bowel trowel, boy, boymeat, bozak, brush, business, button worker (см. button), cannon, captain, chanticleer, cheesepipe (см. cheese), cheesy wheelbarrow, chopper, chum, clam ram, cock-opener, cocklet, copper stick, corey, corker, corn beef cudgel, cory, crab ladder, crack-haunter, cracksman, crank, cranny-hunter, cream-stick, crimson crowbar, cuckoo, cucumber, custard cannon (см. lamb cannon, mutton musket), dagger, dang, dangle, dangler, dearest member, derrick, dick, diddle, dildo, ding dong, dingle-dangle, dinosaur, dipstick, dirk, dolly, dong, donger, doob, doodle (обыч. у ребенка), doover, dork, driving post, drumstick, dummy, (от еврейского 80+90, означающего буквы pay и tzadik, являющиеся эвфемизмом слова putz q.v.) eighty-ninety, eleventh finger, enob, eye opener, fallos, fanny battering ram, fanny rat, ferret (см. exercise the ferret), fiddle-bow (см. fiddle), fishing-rod, flapjack, flapper, fleshy fugelhorn, flip-flap, flute, fool-maker, fornicating engine, fornicator, four-eleven-forty-four (4-11-44), (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите) four-nine-three-eleven, fuck stick, fuckstick, gap-stopper, gardener, generating tool, gibbon gristle, giggle-stick, girl-catcher, girlometer, goo gun, goober, goose's neck, gooser, gravy-giver, grinding tool, gristle, guided muscle (см. meat seeking pissile), gully raker, gun, gut-stick, hair-divider, ham howitzer, hambone, hammer, hampton (см. Hampton Wick), handstaff, hang down, hanging johnny (особ. у импотента или мужчины, зараженного венерическим заболеванием), happy lamp, hermit, hickey, hicky, high pressure vein cane, hissing Sid, holy iron, holy poker, honker, hood, hoop stretcher, hootchee, horn, horse, hot dog, hot rod, ice cream machine, inch, incher, instrument, jack, jack in the box, jammy, jerking iron, jigger, jiggling bore, jimmy, jing-jang (см. jang), jock, joint, jojo, jones, junior (обычно мужчина называет так свой собственный), key, kidney-scraper, kirp (перевертыш от prick q.v.), knob, knock, knocker, labia lard, ladies' delight, ladies' lollipop, lamb cannon, lamp of life, lance, langer, langolee, large lad, leather-stretcher, leg, lemon, length (см. yardage), lingam (из санскрита), lipstick (по аналогии с тем, как помада появляется из тюбика), little Davy, little brother (см. little sister), little finger, little friend, live rabbit, live sausage (см. sausage), liver tickler (см. lung disturber), living flute, lizard, lollipop, long John (об. большого размера), love muscle, love sausage, love torpedo, lucky Pierre, lullaby, luncheon truncheon, lung-disturber (см. kidney-wiper), mac, mack, mad mick, maggot, magic wand (особ. эрегированный), main cable, man Thomas, man-root, manhood, marrowbone, matrimonial peacemaker, meat, meat flute, meat seeking pissile, meat whistle, member, mickey, middle finger, milkman, mole, mouse, mouth-muscle, mulligan, mutton dagger (см. meat), mutton musket (см. lamb cannon), needle, nightstick, nimrod, nippy, nob, noodle, old Adam, old blind Bob, old fella, old horney, old man, old root, one eyed zipper fish, one-eyed milkman, one-eyed trouser-snake, one-holed flute, organ, pax-wax, peacemaker, pecnoster, pee-pee, peeny, peewee, peg, pen, pendulum (см. dingle dangle), perch, pestle (см. mortar), pickle, piece, pike staff, pile-driver, pillock, pin, pink Darth Vader (по имени одного из героев "Звездных войн" в каске специфической формы), pink cigar (особ. как объект фелляции), pink oboe (см. blue veined trumpet), pintle, pipe, pirate of men's pants, piss-maker, pisser, pisslit, pistol, piston, pizzle, plonker, plunger, pocket rocket, pointer, poker, poo pipe pirate, pood, poontanger, pork prescription, pork sword, porridge gun, power, pricklet, pride and joy, private property, prong, pulse, pump, pump action mottgun, pump-handle, pup, purple pearler, putter, putz, quim-stake, quim-wedge, rammer, ranger, rat, raw meat, reamer, rector of the females, red cap, red-hot poker, rhythm stick, rising main, roger, rolling pin, roly-poly, rooster, root, rotoplooker (произносится ro-to-ploo-ka), salami, sausage, schlong, schmuck, screwdriver (см. screw), sexing piece, shaft, she, shit-disturber, shlong, shotgun, silent flute, skin boat, skin flute, skinflute (особ. как объект орального секса), sky-scraper, slug, snack (особ. как объект фелляции), snake, snorker, sperm worm, spindle, spout, staff, stalk, stem, stern-post, stick, sting, stormy dick, strap, strap-on, string, sucker, sugar-stick, swack, sweet meat, swipe, tadger, tail, tail-end, tail-pike, tallywag, tallywhacker, that thing, thing, thingumbob, third leg, tickler, timothy, tinkler, todger, tommy, tonge, tonk, toot meat, tosh, tossle, touch-trap, trouser snake, trouser trout, trumpet (см. blue veined trumpet, pink oboe), truncheon, tube, tummy banana, turkey neck, umbrella, unemployed, veiny bang stick, wab, weapon, wedge, wee-poh, whacker, whammer, whistle, wick, wiener, wigga-wagga, willie, willy, winkie, winkle, wire, wong, wriggling pole, yard, yosh, yutz, zipperfish, zubrick, zucchini, Baby spanner

    Универсальный русско-английский словарь > пенис

  • 22 лонжерон


    spar
    основной элемент продольного набора конструкции крыла, лопасти или поверхности управления (рис. 10). — а principal spanwise structural member of an aerofoil or control surface.
    - (фюзеляжа или гондолы) (рис. 6) — longeron а main longitudinal member of а fuselage or nacelle.
    -, дополнительный (крыла) — auxiliary spar
    -, задний — rear spar
    - законцовки крылаwing tip former
    -, кессонный — box spar
    - киляvertical stabilizer spar
    -, коробчатый — box spar
    - крылаwing spar
    -, ложный (стенка) — false spar
    - мотогондолыnacelle longeron
    -, неразрезной — continuous spar
    - несущего винта (рис. 42) — rotor spar
    -, основной — main spar
    -, передний — front spar
    -, плоский — plate spar
    -, полый — hollow spar
    -, промежуточный — intermediate spar
    - руля высотыelevator spar
    - руля направленияrudder spar
    -, сквозной — continuous spar
    -, сплошной — solid spar
    -, средний (3-x лонжеронного крыла) — centre spar
    - стабилизатораhorizontal stabilizer spar
    -, трубчатый — tubular spar
    -, форменный — trussed spar
    - фюзеляжаfuselage longeron
    - фюзеляжа, нижний — keel
    - фюзеляжа, промежуточный — fuselage intermediate longeron
    -, цельнотянутый пустотелый — single hollow extruded spar

    spar is made in the form of a single hollow extrusion.
    - элеронаaileron spar
    полка л. (рис. 10) — spar cap
    стенка л. — spar web

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > лонжерон

  • 23 парашют


    parachute
    приспособление для замедления спуска людей и грузов с различных высот (рис. 105). — an umbrella-shaped device to produce drag, commonly used to reduce the rate of descent of a falling body.
    -, аварийный — emergency parachute
    парашют, применяемый для аварийного оставления самолета в полете, — а paracllute used by an occupant of an aircraft for an emergency descent.
    -, вспомогательный — auxiliary parachute
    дополнитепьный парашют, закрепляемый к ранцу или основному парашюту, для обеспечения последовательности выпуска. — а subsidiary parachute attached to the pack or to main parachute to assist in deployment sequence.
    -, вытяжной (спасательного парашюта) — pilot parachute
    небольшой парашют, прикрепленный к полюсу основнаго парашюта, для вытягивания основного парашюта из ранца, открытого вытяжным шнуром. — а small auxiliary parachute attached to the apex of the main parachute, designed to pull the latter out of its pack when the rip cord is pulled.
    - вытяжнойretarder parachute
    для вытягивания сначала строп, a затем купола парашюта. — ensures that the rigging lines deploy before the canopy.
    -, вытяжной (груза) — extractor parachute
    служит для вытягивания груза из самолета в полете, — designed to withdraw а load from an aircraft in flight.
    -, вытяжной (грузового парашюта) служит для выпуска основнаго грузового парашюта. — retarder parachute. used to deploy the main load-carrying parachute.
    -, грузовой — cargo parachute
    -, десантный — assault parachute
    - для покидания ла при нулевых скорости и высотеzero-zero parachute
    - для сброса грузов (грузовой)supply-dropping parachute
    -, дополнительный вытяжной (купола грузового парашюта) — (auxiliary) retarder parachute
    -, запасной — reserve parachute
    второй парашют (парашютиста), используемый при отказе основного парашюта. — а second parachute sometimes carried by а parachutist for use in an emergency when the parachute normally used fails to function.
    -, зарифованный — reefed parachute
    парашют, эффективный диаметр которого ограничен до вепичины меньше диаметра полностью наполненного купола парашюта, — а parachute in which the effective diameter is restricted to a value less than that of the fully inflated parachute.
    - захода на посадкуapproach parachute
    для обеспечения более крутой траектории захода на посадку, — а parachute deployed from an aircraft to steepen the approach.
    -, квадратный — square parachute
    парашют с квадратной формой купола (в плане), — а parachute, the canopy of which, when laid out ffat, is approximately square.
    -, кольцевой — annular parachute
    -, круглокольцевой — ring slot parachute
    парашют, купол которого выполнен из концентрически расположенных колец на равных расстояниях, соединенных радиальными лентами. — а parachute, the саперу of which is made up of concentrie rings of fabric separated from each other and joined at regular intervals by radial tapes.
    -, ленточный — ribbon parachute,
    парашют, купол которого выполнен из полос (лент) co щелями между ними, — а parachute, the canopy of ' which is constructed ot ribbans instead of fabric.
    -, людской — man-carrying parachute
    -, нагрудный — chest pack parachute
    парашют, ранец которого крепится к груди парашютиста. служит в качестве запасного парашюта при тренировочных прыжках. — а parachute so attached to the harness that the pack fastens across the chest of the wearer. used for additional safety in training jumps.
    -, невыпущенный (при затяжном прыжке) — live parachute. delayed drop is a live parachute descent.
    -, нераскрывшийся, вытянутый no потоку — streamed parachute
    -, основной — main parachute
    -, основной грузовой — main load-carrying parachute
    -, открывающийся вручную — manually operated parachute
    -, пристрелочный (для определения сноса) — drift parachute
    -, протизоштопорный — antispin parachute
    парашют, выпускаемый из законцовок крыла или хвостового кока, для вывода самолета из штопора, — а parachute attached to the wing extremities or the tail of an aircraft to assist in its recovery from a spin.
    -, разрезной — blank gore parachute
    парашют, у которого часть или целый клин (полотнище) вырезано, — а parachute in which the whole or part of one gore is cut out.
    -, ранцевый — back pack parachute
    -, раскрываемый на заданной высоте барометрическим или временным автоматом — parachute deployed (inflated) at a predetermined height by а barometric or time-delay device.
    -, раскрывшийся — deployed /inflated/ parachute
    - с автоматическим раскрытием купола (при помощи барометрического или временного автомата) — automatic parachute. а parachute which is withdrawn from its pack by a static line or allowed to inflate at a predetermined height by a barometric or time-delay device.
    - с автономным раскрытием купола (парашют, раскрываемый вручную парашютистам) — free parachute. а parachute which can be deployed manually by the paracllutist.
    - с быстросъемной привязной системойquick-release parachute
    - (-) сиденьеseat pack parachute
    парашют, ранец которого испопьзуется в качестве подушки сиденья члена экипажа. — а parachute which is so attached to the harness, and which may be worn by the wearer so that it serves as a cushion, in the airplane seat.
    - системы спасения (объекта), противоштопорный — recovery parachute
    - с куполом из колоколообразных полотнищ — shaped parachute. а parachute, the canopy оf which consists of bell-shaped gores.
    - с мгновенным раскрытием (после отделения члена экипажа от кресла)zero second parachute
    - с многоугольным (плоским куполом) — parashoot. а parachute with а canopy in the form of a regular polygon.
    - со стропами, закрепленными к нижней кромке купола (без пересечения купола стропами до полюсного отверстия) — hem rigged parachute. a parachute the rigging lines of which are attacred at the peripheral hem and do not pass over the canopy.
    -, спасательный (члена экипажа) — life-saving parachute
    - с плоским куполомflat parachute
    парашют с куполом из треугольных клиньев, образующих правильный многоугольник в плане. — а parachute the canopy of which consists of triangular gores forming а regular polygon when laid flat.
    -, стабилизирующий — stabilizing parachute

    a parachute used to stabilize an otherwise unstable load.
    -, стабилизирующий (катапультного кресла) — drogue
    - с треугольным куполомtriangular parachute

    а parachute which is approximately triangular when laid out flat.
    - типа крылоwing-type parachute
    -, тормозной — drag parachute
    парашют, предназначенный для сокращения пробега самолета после посадки, — а parachute attached to high-performance aircraft that can be deployed, usually during landings, to decrease speed.
    -, тормозной (десантируемых грузов) — brake parachute
    -, управляемый — steerable parachute
    -, управляемый — guide surface parachute
    парашют, форма купола которого образует дополнительную поверхность, служащую для направления и стабипизации. — а parachute in which the canopy is

    haped in such a manner as to produce a re-entrant surface which acts аs а guide or stabilizing member.
    - учебныйtraining parachute
    выпуск (тормозного) п. — deployment
    купол п. — parachute canopy
    лямка парашютаparachute strap
    наполнение (купола) п. — evelopment of parachute
    отцепка (сброс) торм. п. — drag parachute release
    подвесная система п. — parachute harness
    полюс п. — apex
    раскрытие п. — deployment, opening
    укладка п. — parachute packing
    выбрасываться с п. — bail out
    надевать п. — don the parachute
    перетряхивать п. — shake (out) the parachute
    прыгать с п. — jump with parachute
    раскладывать п. (на всю длину) — lay out the parachute (to its full length)
    раскладывать п. плоско — lay out the parachute flat
    складывать п. — fold parachute
    укладывать п. в ранец — pack parachute

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > парашют

  • 24 поперечина рамы

    Универсальный русско-английский словарь > поперечина рамы

  • 25 растяжка

    1) General subject: expansion, ridgepole (у палатки), tie-rod, (гранаты) tripwire
    2) Aviation: cross-bracing
    3) Naval: tension brace
    4) Sports: ridge-pole
    5) Military: trip wire (мины)
    7) Construction: main carrier cable
    8) Mathematics: extension
    9) Automobile industry: strut, tension bar, tie, tie rod, strut brace
    10) Mining: anchor, anchor rope
    11) Forestry: guy cable, guy rootwood
    13) Information technology: enlargement zooming
    14) Oil: anchor guy, anchor line, anchoring line, bracing whipstock, bracing wire, guy wire
    15) Astronautics: bracing rod, draw-string
    16) Mechanic engineering: guy rod
    17) Advertising: cross street banner (advertising), over-the-street banner, banner
    18) Drilling: bracing
    19) Sakhalin energy glossary: shroud, turnbuckle
    20) Polymers: stenter
    21) Automation: tension bracing
    22) Makarov: spreader (для туш), spreading device (для туш крупного рогатого скота), tensile member, tie link, tie member
    23) Gold mining: delay
    25) Logistics: guy rope
    26) Aluminium industry: strain, stretch
    27) Caspian: tether (см.тж. mooring line)

    Универсальный русско-английский словарь > растяжка

  • 26 поперечина

    cross bar, boom машиностр., tie bar, beam, bracket, ( станка) cantilever, cross-arm, cross-beam, cross-member, cross-rail, crossbar, crosshead, crosspiece, crosstie, cross head, mainslide, cross member, transverse sleeper, ( моста) sleeper, main slide, saddle, separator, ( ящика) slat, ( продольно-строгального станка) strut, ( мостового полотна) cross tie, tie, traverse, yoke
    * * *
    попере́чина ж.
    cross-piece, cross-member
    попере́чина вертика́льных валко́в прок.vertical roll entablature
    ве́рхняя попере́чина ( стана) прок.vertical entablature
    попере́чина кле́ти прок.mill separator
    попере́чина моста́ — bridge sleeper, bridge joist
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > поперечина

  • 27 поперечина

    cross arm, cross bar, transverse cross bar, cross beam, transverse beam, work beam, beam, boom, bracket, ( станка) cantilever, cross-arm, crosshead, crossover, cross-rail, cross head, beam member, cross member, transverse member, cross piece, cross rail, horizontal rail, rail, saddle, cross slide, main slide, ( продольно-строгального станка) strut, tie, transom, transverse, traverse, yoke

    Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > поперечина

  • 28 траверса

    cross arm, radial arm, cross bar, transverse cross bar, cross beam, support beam, transverse beam, work beam, beam, boom, bracket, cross-arm, cross-bar, crosshead, crossover, cross-rail, cross head, beam member, cross member, transverse member, cross piece, cross rail, horizontal rail, rail, saddle, cross slide, main slide, tie, traverse, yoke

    Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > траверса

  • 29 балка


    beam
    -, главная продольная — main longitudinal beam
    -, двутавровая — l-beam
    -, килевая (концевая балка вертолета) (рис. 36) — tail rotor pylon
    -, консольная — cantilever beam
    балка, у которой один конец жестко закреплен в опоре. — a projecting member with one end rigidly fixed.
    -, концевая — tail boom pylon
    несущая хвостовой винт вертолета (рис. 36). — tail boom pylon mounts tail rotor.
    -, неразрезная — continuous beam
    -, носовая (крыла) — front beam
    -, несущая — load-carrying beam
    -, подмоторная — engine mount beam
    -, поперечная — transverse beam
    -, составная (разрезная) — split beam
    - тележки (шасси) (рис. 29) — bogie beam
    -, тельферная (распорная между двумя тельферами) — monorail motor hoist bar
    -, хвостовая (вертолета) — tail boom
    консольная балка, несущая хвостовое оперение или концевую балку с хвостовым винтом вертолета (рис. 29). — the tail boom is a cantilever member carrying the tail unit or antitorque rotor of a helicopter.
    -, хвостовая (самолета) — tail boom
    консольная балка, несущая хвостовое оперение самолета, у которого фюзеляж не выполняет данной функции (рис. 3). — the tail boom is a cantilever member carrying the tail unit of the aircraft in which the fuselage does not perform this function.
    - хвостовой части (крыла, задняя стенка) (рис. 10) — rear false spar

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > балка

  • 30 орган управления

    1. operating means
    2. operating control
    3. controls
    4. controller
    5. control device
    6. control
    7. command unit
    8. actuator
    9. actuating member

     

    орган управления
    Часть системы аппарата управления, к которой прилагается извне усилие управления.
    МЭК 60050(441-15-22).
    Примечание. Орган управления может иметь форму рукоятки, ручки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т. п.
    [ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]

    орган управления

    Часть приводного механизма, к которой прикладывается внешняя сила воздействия.
    Примечание - Орган управления может иметь форму ручки, кнопки, ролика, поршня и т.д.
    [ ГОСТ Р 52726-2007]

    орган управления
    Часть системы привода, подвергаемая внешнему силовому воздействию.
    Примечания
    1. Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, нажимной кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    2. Есть несколько способов приведения в действие, которые не требуют внешнего силового воздействия, а только какого-либо действия.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    орган управления
    Часть системы управления, которая предназначена непосредственно для воздействия оператором, например путем нажатия.
    [ГОСТ Р ЕН 614-1-2003]

    орган управления

    Часть системы приведения в действие, которая принимает воздействие человека.
    [ ГОСТ Р МЭК 60447-2000]

    орган управления
    Часть системы приведения в действие, которая воспринимает воздействие человека (ГОСТ Р МЭК 60447).
    Примечание
    В настоящем стандарте орган управления в виде интерактивного экранного устройства отображения является частью этого устройства, которое представляет функцию органа управления.
    [ ГОСТ Р МЭК 60073-2000]

    орган управления
    Часть механизма прибора управления, на который оказывается вручную внешнее силовое воздействие.
    Примечание.
    Орган управления может иметь форму ручки, рукоятки, кнопки, ролика, плунжера и т.д.
    Некоторые органы управления не требуют воздействия внешней силы, а только какого-либо действия.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    органы управления
    Ручки, переключатели, потенциометры и другие органы, служащие для включения и регулировки аппаратуры. Термин относится преимущественно к аналоговым приборам.
    [Система неразрушающего контроля. Виды (методы) и технология неразрушающего контроля. Термины и определения (справочное пособие). Москва 2003 г.]

    орган управления
    -
    [IEV number 442-04-14]

    средства оперирования
    -

    [Интент]

    EN

    actuator
    the part of the actuating system to which an external actuating force is applied
    NOTE – The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    actuator
    part of a device to which an external manual action is to be applied
    NOTE 1 The actuator may take the form of a handle, knob, push-button, roller, plunger, etc.
    NOTE 2 There are some actuating means that do not require an external actuating force, but only an action.
    NOTE 3 See also 3.34.
    [IEC 60204-1 -2005]

    actuating member
    a part which is pulled, pushed, turned or otherwise moved to cause an operation of the switch
    [IEV number 442-04-14]

    FR

    organe de commande
    partie du mécanisme transmetteur à laquelle un effort extérieur de manoeuvre est appliqué
    NOTE – L'organe de commande peut prendre la forme d'une poignée, d'un bouton, d'un bouton-poussoir, d'une roulette, d'un plongeur, etc.
    [IEV number 441-15-22]

    organe de manoeuvre
    partie qui est tirée, poussée, tournée ou manipulée de toute autre façon pour provoquer le fonctionnement de l'interrupteur
    [IEV number 442-04-14]


    Аппарат должен оставаться механически действующим. Не допускается сваривание контактов, препятствующее операции размыкания при использовании нормальных средств оперирования.
    [ГОСТ  Р 50030.3-99 (МЭК  60947-3-99) ]

    ВДТ следует оперировать как при нормальной эксплуатации. Операции размыкания должны проводиться в следующем порядке:
    для первых 1000 циклов — с использованием ручных средств оперирования;
    ...
    [ ГОСТ Р 51326. 1-99 ( МЭК 61008-1-96)]

    Параллельные тексты EN-RU

    The operating means (for example, a handle) of the supply disconnecting device shall be easily accessible and located between 0,6 m and 1,9 m above the servicing level.
    [IEC 60204-1-2006]

    Органы управления, например, рукоятки аппаратов отключения питания, должны быть легко доступны и располагаться на высоте от 0,6 до 1,9 м от рабочей площадки.
    [Перевод Интент]

    Where the external operating means is not intended for emergency operations, it is recommended that it be coloured BLACK or GREY.
    [IEC 60204-1-2006]

    Если внешние средства оперирования не предназначены для выполнения действий при возникновении аварийных ситуаций, то рекомендуется, применять такие средства ЧЕРНОГО или СЕРОГО цвета.
    [Перевод Интент]

     

    1.2.2. Control devices

    Control devices must be:
    — clearly visible and identifiable and appropriately marked where necessary,
    — positioned for safe operation without hesitation or loss of time, and without ambiguity,
    — designed so that the movement of the control is consistent with its effect,
    — located outside the danger zones, except for certain controls where necessary, such as emergency stop, console for training of robots,
    — positioned so that their operation cannot cause additional risk,
    — designed or protected so that the desired effect, where a risk is involved, cannot occur without an intentional operation,
    — made so as to withstand foreseeable strain; particular attention must be paid to emergency stop devices liable to be subjected to considerable strain.

    1.2.2. Органы управления

    Органы управления должны быть:
    - четко видны, хорошо различимы и, где это необходимо, иметь соответствующее обозначение;
    - расположены так, чтобы ими можно было пользоваться без возникновения сомнений и потерь времени на выяснение их назначения;
    - сконструированы так, чтобы перемещение органа управления согласовывалось с их воздействием;
    - расположены вне опасных зон; исключение, где это необходимо, делается для определенных средств управления, таких, как средство экстренной остановки, пульт управления роботом;
    - расположены так, чтобы их использование не вызывало дополнительных рисков;
    - сконструированы или защищены так, чтобы в случаях, где возможно возникновение рисков, они не могли бы возникнуть без выполнения намеренных действий;
    - сделаны так, чтобы выдерживать предполагаемую нагрузку; при этом особое внимание уделяется органам аварийного останова, которые могут подвергаться значительным нагрузкам.

    Where a control is designed and constructed to perform several different actions, namely where there is no one-to-one correspondence (e.g. keyboards, etc.), the action to be performed must be clearly displayed and subject to confirmation where necessary.

    Если орган управления предназначен для выполнения разных действий, например, если в качестве органа управления используется клавиатура или аналогичное устройство, то должна выводиться четкая информация о предстоящем действии, и, если необходимо, должно выполняться подтверждение на выполнение такого действия.

    Controls must be so arranged that their layout, travel and resistance to operation are compatible with the action to be performed, taking account of ergonomic principles.

    Органы управления должны быть организованы таким образом, чтобы их расположение, перемещение их элементов и усилие, которое оператор затрачивает на их перемещение, соответствовали выполняемым операциям и принципам эргономики.

    Constraints due to the necessary or foreseeable use of personal protection equipment (such as footwear, gloves, etc.) must be taken into account.

    Необходимо учитывать скованность движений операторов при использовании необходимых или предусмотренных средств индивидуальной защиты (таких, как специальная обувь, перчатки и др.).

    Machinery must be fitted with indicators (dials, signals, etc.) as required for safe operation. The operator must be able to read them from the control position.

    Для обеспечения безопасной эксплуатации машинное оборудование должно быть оснащено индикаторами (циферблатами, устройствами сигнализации и т. д.). Оператор должен иметь возможность считывать их с места управления.

    From the main control position the operator must be able to ensure that there are no exposed persons in the danger zones.

    Находясь в главном пункте управления, оператор должен иметь возможность контролировать отсутствие незащищенных лиц.

    If this is impossible, the control system must be designed and constructed so that an acoustic and/ or visual warning signal is given whenever the machinery is about to start.

    Если это невозможно, то система управления должна быть разработана и изготовлена так, чтобы перед каждым пуском машинного оборудования подавался звуковой и/или световой предупредительный сигнал.

    The exposed person must have the time and the means to take rapid action to prevent the machinery starting up.

    [DIRECTIVE 98/37/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL]

    Незащищенное лицо должно иметь достаточно времени и средств для быстрого предотвращения пуска машинного оборудования.

    [Перевод Интент]

    Тематики

    Синонимы

    EN

    DE

    FR

    2.4 орган управления (control): Часть тормозной системы, на которую непосредственно воздействует водитель (или в случае прицепа соответствующей конструкции - сопровождающее лицо), обеспечивая подачу в тормозной привод энергии, необходимой для торможения, или управляя такой подачей.

    Примечание - Этой энергией может быть или мускульная энергия водителя, или энергия из другого источника, управляемого водителем, или кинетическая энергия прицепа, или сочетание этих видов энергии.

    Источник: ГОСТ Р 41.13-2007: Единообразные предписания, касающиеся транспортных средств категорий М, N и О в отношении торможения оригинал документа

    3.3.15 орган управления (actuator): Часть системы управления, к которой прилагают извне усилие управления.

    Примечание- Орган управления может иметь форму рукоятки, нажимной кнопки и т.д.

    Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > орган управления

  • 31 цилиндр


    cylinder
    - амортизатор, стабилизирую щий (демпфер тележки шасси) (рис. 29) — bogie damper, bogie trim суlinder
    - амортизатора шасси (наружный)shock strut outer cylinder
    шток перемещается в цилиндре амортизатора шасси при прямом и обратном ходе амортизатора (рис. 29). — the shock strut piston travels inside the outer cylinder on the shock strut impact or recovery stroke.
    - амортизатора шасси с (v-образной) траверсой — shock strut, main fitting
    цилиндр амортстойки и шток соединены двухзвенником (шлиц-шарниром) (рис. 31). — the main fitting and sliding cylinder of the shock strut are connected by torque links.
    - входного направляющего аппарата (цна)inlet guide vane actuator
    - (-) выключатель замка выпущенного положения стойки шасси — landing gear downlock/downlatch/ shear-out cylinder
    - (-) выключатель замка створки шассиlanding gear door uplatch суlinder
    - (-) выключатель замка убранного положения стойки шасси — landing gear uplock /up-latch/ shear-out cylinder
    - (-) выключатель пружины натяга (фиксации) звеньев замка выпущенного положения шасси — downlock bungee (spring) суlinder
    при уборке шасси цилиндрвыключатель разгружает звено замка выпущенного положения, преодолевая усилие натяжной пружины. — during the landing gear retraction the bungee cylinder extends and pulls the downlock link to an unloaded position by overcoming the effect of the bungee spring.
    -, гидравлический силовой — hydraulic power cylinder
    - (поршневого) двигателяengine cylinder
    основная часть пд, в которой перемещается и осуществляется рабочий цикл двигателя (рис. 61). — engine part in which power is developed and applied to the piston to accomplish work.
    - двойного действия, силовой — double-acting power cylinder
    цилиндр обеспечивает силовое перемещение штока в обоих направлениях. — the double-acting power суlinder develops both pushing and pulling action.
    - (демпфер) тележки, стабилизирующий (рис. 30) — bogie trim cylinder, bogie damper
    -, загрузочный (рулей, элеронов) — (elevator, rudder, aileron) load feel cylinder
    - замка выпущенного положения шасси (рис. 28) — landing gear down-lock (control) cylinder
    - замка створки шассиlanding gear door latch cylinder
    - замка створки шасси (в закрытом положении)landing gear door uplatch cylinder
    - замка убранного шассиlanding gear up-lock (control) cylinder
    - запрокидывания тележки (шасси)bogie rotation cylinder
    балка тележки осн. стойки шасси поворачивается цилиндром запрокидывания, воздействующим на переднее плечо тележки, и автоматически фиксируется замком убранного положения. — the bogie beam is rotated by а rotation cylinder at the forward end of the bogie and is locked automatically in the extended position.
    - кислородного питания, переносной — portable /walkaround/ oxygen cylinder
    -, кислородный (для оказания первой помощи) — first aid oxygen cylinder
    -, кислородный, носимый (при перемещении внутри самолета) — walkaround oxygen cylinder
    - ориентир (центрирующий) (рис. 27) — centering cylinder, centering jack
    - переключения "ножниц" стабилизатора — stabilizer asymmetric operation control cylinder
    -, пиротехнический (пироцилиндр) — explosive /cartridge/ actuation cylinder
    -, пневматический (силовой) — pneumatic (power) cylinder
    - (-) падкое (для уборки шассиretracting strut
    - (-) падкое (для уборки и выпуска шасси) (рис. 29) — actuating strut
    - поворота переднего колеса (колес) шасси (рис. 27) — nosewheel steering cylinder
    -, пружинный — spring-loaded cylinder
    - пружины натяга (фиксации) звеньев замка выпущенного положения шасси. — downlock bungee cylinder the downlock bungee cylinder pulls the downlock links from over center locked position.
    - разворота переднего колеca шассиnosewheel steering cylinder
    - разворота тележки (основного шасси) — bogie swivel unlock cylinder the bogie swivel unlock cylinder unlocks the bogie swivel hinge.
    -, развязывающий, пружинный — spring-loaded override cylinder
    в проводке управления рулями, элеронами. обеспечивает возможность управления исправными секциями руля (элерона) при заклинивании одной из секций, или одного из элеронов. — if one aileron section should jam, the override cylinder (assembly) permits the pilot to control the not jammed aileron section, while the linkage for the jammed section remains stationary.
    - расстопорения (заднего звена) тележки шассиbogie swivel unlock cylinder
    цилиндр выключает стопор шарнира плеча балки тележки, чем и обеспечивает самоориентирование задней пары колес тележки при движении самолета по земле. — the cylinder unlocks the bogie swivel hinge and allows the rear pair оf wheels of the gear on the inside of the turn to swivel.
    - реверса тяги, силовой — thrust reverser (door, bucket) actuator
    - pha (регулируемого направляющего аппарата)igv actuator
    - рулевой (шасси)steering cylinder
    -, рулежно-демпфирующий (передней опоры шасси) — steering control and shimmy damper cylinder
    -, силовой — power cylinder, actuating cylinder, actuator, jack, ram
    цилиндр гидросистемы или пневмосистемы со штоком, передающим усилие к управляемому агрегату под действием давления в цилиндре. — а cylinder in which hydraulic or pneumatic pressure moves the piston to operate the unit under control.
    -, силовой (гидравлического бустера) — (main) hydraulic actuator
    -, силовой (рулевой привод, бустер) — actuator, ram
    - складывающегося подкоса (шасси)folding strut actuating cylinder
    - с нониусной шкалой (микрометра)barrel with vernier scale
    - спойлеров, гидравлический — speller hydraulic power cylinder
    -, стабилизирующий (тележки шасси) (рис. 29) — bogie damper, bogie trim cylinder
    -, стабилизирующий (центрирующий) передней опоры шасси — nose lg centering cylinder /jack/
    -, тормозной (рис. 32) — brake cylinder
    - уборки шассиlanding gear retracting cylinder
    - уборки и выпуска шассиlanding gear actuating cylinder
    - управления закрылкамиflap actuator
    - управления интерцептором (спойлером)speller control actuator
    - управления поворотом колес передней опоры шасси (рис. 27) — nosewheel steering cylinder
    - управления створками реверса тяги — thrust reverser door /bucket/ actuator
    - управления створками шассиlanding gear door actuating cylinder
    -, центрирующий (пружинный) (в системе управления рулями высоты и направления) — centering (spring) cylinder
    -, центрирующий для перевода выходных звеньев рп в нейтральное положение при их выключении. — (actuator output member) centering cylinder
    - центрирующий (опоры шасси) — centering cylinder /jack/
    цилиндр ориентирует переднюю стойку шасси по оси самолета после взлета, и обеспечивает самоориентирование колес при движении по земле (рис. 27). — the centering cylinder centers the nosewheel after takeoff and also enables free castoring to take place on the ground.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > цилиндр

  • 32 оттяжка

    1) General subject: heel dragging, heel-dragging, holdout, stay, tarriance, tarry, (используемая стропальщиком) tag line (амер., строительство / нефтегазовое)
    2) Geology: standing rope
    3) Naval: back-rope, backstrap, bull line, distance line, guide rope, guy, halyard (напр. антенны), haulback, inhaul, lazy guy, outhaul, outhauler, pass rope, slewing guy, stay (столба, мачты), steadying line, tie-down, tricing pendant, tripping line, vang
    6) Engineering: anchor rope, anchor wire, back line, back stay, backstay, brace, bracing wire, bridle (контактной сети), contra wire, guy line (трос), guy rod, guy rope (трос), guy wire (трос), guyline, guyrope, guywire, halliard (напр. антенны), halyard (антенны), hauler, holding down (в процессе петлеобразования), holding-down (в процессе петлеобразования), jack stay, main carrier cable, pennant (трала), pointing (шлицевание проволоки для волочения), span (антенны), stay bar, stay guy (опоры), stay rod, stay rope, stay wire, stay-guy (опоры), stretching wire, strut, tagging (конца прутка для волочения), tension cable, tension guy, tension member, vertical stay
    7) Construction: anchor stay (колонны, мачты), anchor-line, anchorage, back leg, back-guy, back-stay cable, guy cable, guy leg (вантового крана), rope guy, stretcher, tieback
    9) Architecture: anchor roost, guy roost, stay roost
    10) Mining: anchor, back-leg, jerk line
    13) Oil: anchor line, anchoring line, guy (мачты, буровой вышки), guy line, guy wiper, guyline (guy line), span rope (буровой вышки), tie-back
    14) Special term: guide-rope
    15) Oilfield: guy guy wire
    16) Automation: drawing-out
    17) Sakhalin R: guy (вышки, мачты), guyline (вышки, мачты)
    22) Mountain climbing: runner, sling (без карабинов)

    Универсальный русско-английский словарь > оттяжка

  • 33 продольная балка

    1) General subject: longitudinal, purlin, stringer
    2) Geology: longitudinal girder
    3) Naval: runner
    5) Construction: deck stringer (проезжей части моста), ledger board, longitudinal strut, purline
    7) Automobile industry: longitudinal bearer, longitudinal girder (of underframe) (подрамника), side rail, sill
    8) Oil: girth
    9) Coolers: longitudinal bar
    10) Drilling: sole
    11) Oilfield: side-member
    12) Makarov: axle tree (тележки), stringer (ж.-д. моста), stringer (проезжей части моста)

    Универсальный русско-английский словарь > продольная балка

  • 34 лонжерон

    boom возд., beam, side member авто, longeron, rail, spar
    * * *
    лонжеро́н м.
    2. авто side [frame longitudinal] member, frame girder, side rail
    ба́лочный лонжеро́н — beam spar
    вспомога́тельный лонжеро́н — auxiliary [secondary, shear-web] spar
    гла́вный лонжеро́н — main spar
    коро́бчатый лонжеро́н — box spar
    ло́жный лонжеро́н — false spar
    неразрезно́й лонжеро́н — continuous spar
    по́лый лонжеро́н — box spar
    прессо́ванный лонжеро́н — extruded spar
    сплошно́й лонжеро́н — solid spar
    тру́бчатый лонжеро́н — tubular spar
    фе́рменный лонжеро́н — trussed spar
    це́льный лонжеро́н — one-piece spar
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > лонжерон

  • 35 траверса

    cross bar, boom, tie bar, spreader beam, beam, bracket, cross-arm, cross-beam, cross-member, cross-rail, crossbar, crosshead, crosspiece, interphase connecting rod эл., frame, cross head, mainslide, cross member, ( опоры) pole-arm, main slide, saddle, separator метал., strongback строит., tie, traverse, yoke
    * * *
    тра́верса ж.
    cross-piece
    тра́верса конта́ктного про́вода — contact-wire cross-arm
    тра́верса опо́ры эл. — cross-arm, pole arm
    тра́верса опо́ры, односторо́нняя эл.side arm
    тра́верса опо́ры, отбо́йная эл.guard arm
    тра́верса подъё́много устро́йства — spreader
    тра́верса се́тки ( радиолампы) — grid support, grid tab
    тра́верса щёткодержа́теля — brush rocker arm
    * * *

    Русско-английский политехнический словарь > траверса

  • 36 звезда

    star
    звезда Барнарда
    Barnard’s star
    звезда-белый карлик
    white dwarf
    звезда более позднего спектрального класса, чем данная
    star of advancing spectral type
    звезда Ван-Маанена
    van Maanen star
    звезды, видимые невооруженным глазом
    naked-eye stars
    звезда Вольфа-Райе
    Wolf-Rayet stars
    звезды высокой светимости
    high luminosity stars
    звезда-гигант
    giant star
    звезды главной последовательности
    main sequence stars
    звезда диска
    disk star (of Galaxy)
    звезды для гидирования
    guiding stars
    звезды из каталога ‘Боннское обозрение’
    BD stars
    звезды из каталога ‘Кордобское обозрение’
    CD stars
    звезды, излучение которых не ослаблено пространственным (межзвездным) поглощением
    indimmed stars
    звезды из фундаментального каталога
    fundamental stars
    звезда Каптейна
    Kapteyn’s star
    звезда-карлик
    dwarf star
    звезда-кокон
    cocon star
    звезды, находящиеся между наблюдателем и туманностью
    foreground stars
    звезды низкой светимости
    1.low-luminosity stars 2.subluminous stars
    звезды, освещающие пылевые туманности
    illuminating stars
    звезды, параллакс которых определяется
    parallax stars
    звезды первой величины
    first magnitude stars
    звезды-пигмеи
    pygmy stars
    звезды плоской составляющей Галактики
    population Ⅰ stars
    звезды поздних спектральных классов
    late-type stars
    звезды поля
    field stars
    звезды ранних спектральных классов
    1.early stars 2.early type stars
    звезды ранних спектральных классов эмиссионные
    early emission stars
    звезды с большой пространственной скоростью
    high velocity stars
    звезда-сверхгигант
    supergiant star
    звезды с высокой температурой фотосферы
    high temperature stars
    звезды северного неба
    north(ern) stars
    звезды с интенсивными линиями металлов в спектре
    metallic line stars
    звезды скопления
    member stars
    звезды, служащие для определения широты
    latitude stars
    звезды с низким содержанием металлов
    1.stars of low metal content 2.low metal stars
    звезды с оболочкой вокруг них
    shell stars
    звезды созвездия
    1.constellation stars 2.member stars
    звезды с очень высоким содержанием металлов
    super-metal rich stars
    звезды спектральных классов А–М
    A–M stars
    звезды с повышенным содержанием металлов
    metal-rich stars
    звезды сравнения
    comparison stars
    звезды с содержанием тяжелых металлов
    heavy-metal stars
    звезда-субгигант
    subgiant star
    звезда-субкарлик
    subdwarf star
    звезды сферической составляющей Галактики
    population Ⅱ stars
    звезды типа Солнца
    solar type stars
    звезды Трюмплера звезды фона
    background stars
    звезды южного неба
    south(ern) stars
    азимутальные звезды
    azimuth stars
    астрометрические двойные звезды
    astrometric binaries
    барионные звезды
    baryon stars
    близкие звезды
    nearly stars
    близкополюсные звезды
    close circumpolar stars
    быстровращающиеся холодные нейтронные звезды
    rapidly rotating cool stars
    взрывные звезды
    exploding stars
    далее см. эруптивные звезды возбуждающие звезды
    exiting stars (in gaseous nebulae)
    вращающиеся звезды
    rotating stars
    вспыхивающие звезды
    flare stars
    вырожденные звезды
    degenerate stars
    галактические звезды
    galactic stars
    гелиевые звезды
    helium stars
    геодезические звезды
    geodetic stars
    голубые звезды
    blue stars
    голубые звезды гало
    blue halo (of Galaxy) stars
    голубые звезды горизонтальной ветви диаграммы ‘спектр-светимость’
    blue horizontal-branch stars
    голубые звезды вне диаграммы спектр-светимость
    blue stagglers
    горячие звезды
    hot stars
    двойные звезды
    1.binaries 2.double stars 3.binary systems
    двойные визуальные звезды
    1.telescopic binaries 2.visual double stars 3.visual binaries
    двойные гравитационные звезды
    gravitational binaries
    двойные затменные звезды
    eclipsing binaries
    двойные контактные звезды
    contact binaries
    двойные маломассивные звезды
    low-massive binaries
    двойные массивные рентгеновские звезды
    massive X-ray binaries
    двойные неразрешимые звезды
    unresolved binaries
    двойные оптические звезды
    1.optical double stars 2.optical binaries
    двойные разделенные звезды
    detached binaries
    двойные с неразрешимыми спектральными линиями звезды
    single-line binaries
    двойные сильно взаимодействующие звезды
    strongly interacting binaries
    двойные спектральные звезды
    1.double-line binaries 2.spectroscopic binaries
    двойные тесные звезды
    close binaries
    двойные физические звезды
    1.physical binaries 2.true binaries
    двойные фотометрические звезды
    photometric(al) binaries
    желтые звезды
    yellow stars
    зенитные звезды
    zenith stars
    зодиакальные звезды
    zodiacal stars
    искусственные звезды
    artificial stars
    карликовые звезды
    dwarfs
    кратные звезды
    multiple stars
    литиевые звезды
    lithium stars
    магнитные звезды
    1.magnetic stars 2.manganese stars
    маломассивные звезды
    low-mass stars
    мерцающие звезды
    twinkling stars
    молодые звезды
    young stars
    наблюдаемые звезды
    observing stars
    наблюденные звезды
    observed stars
    навигационные звезды
    navigational stars
    нейтронные звезды
    1.neutron stars 2.degenerating stars
    нейтронные заряженные звезды
    1.charged neutron stars 2.polars
    нейтронные изолированные звезды
    isolated neutron stars
    нейтронные намагниченные звезды
    neutron magnetic stars
    неподвижные звезды
    fixed stars
    нестационарные звезды
    nonstable stars
    новоподобные звезды
    nova-like stars
    новые звезды
    novae
    новые бывшие звезды
    old novae
    новые галактические звезды
    galactic novae
    новые повторные звезды
    reccurent novae
    ньютоновские звезды
    Newtonian stars
    ньютоновские бозонные звезды
    Newtonian boson stars
    обычные звезды
    normal stars
    одиночные звезды
    single stars
    околополюсные звезды
    circumpolar stars
    опорные звезды
    reference stars
    оптически наблюдаемые звезды
    optical stars
    падающие звезды
    1.meteors 2.shooting stars
    пекулярные звезды
    pecular stars
    переменные звезды
    variables
    переменные взрывные звезды
    1.cataclismic variables 2.eruptive variables
    переменные галактические звезды
    galactic variables
    переменные долгопериодические красные звезды
    long-period variables
    переменные затменные звезды
    1.eclipsing variables 2.occultation variables
    переменные истинные звезды
    1.proper variables 2.intrinsic variables
    переменные короткопериодические звезды
    rapid variables
    переменные магнитные звезды
    magnetic variables
    переменные медленные звезды
    slow variables
    переменные неправильные звезды
    1.nonperiodic variable stars 2.irregular variables
    переменные новоподобные звезды
    nova-like variables
    переменные периодические звезды
    periodic variable stars
    переменные звезды поздних классов
    late-type variables
    переменные полуправильные звезды
    1.semiregular variables 2.half-regular stars
    переменные правильные звезды
    regular variables
    переменные пульсирующие звезды
    pulsating variable stars
    переменные звезды ранних классов
    early-type variables
    переменные звезды, связанные с туманностью
    nebular variables
    переменные спектральные звезды
    spectral variables
    переменные звезды с разделенными компонентами спектральных линий
    v/r variables
    переменные звезды типа Алголя
    Algol stars
    переменные физические звезды
    physical variables
    переменные циклические звезды
    cyclic variable stars
    покрасневшие звезды
    reddened stars
    Полярная звезда
    Polaris
    программные звезды
    programm stars
    промежуточные звезды
    intermediate stars
    псевдопеременные звезды
    improver variables
    радиозвезды
    radio stars; radiostars
    сверхмассивные звезды
    supermassive stars
    сверхновые звезды
    supernovae
    симбиотические звезды
    symbiotic stars
    сколлапсировавшие звезды
    collapsed stars
    слабые звезды
    faint stars
    спектрально-двойные звезды
    spectroscopic binaries
    спектрально-переменные звезды
    spectroscopic variables
    стандартные звезды
    standard stars
    см. также опорные звезды
    старые звезды
    old stars
    телескопические звезды
    telescopic stars
    темные звезды
    dark stars
    тесные двойные звезды
    close binaries
    типичные звезды
    typical stars
    тройные звезды
    triple stars
    убегающие звезды
    runaway stars
    углеродные звезды
    carbon stars (R and N types)
    удаленные звезды
    1.distant stars 2.remote stars
    удаляющиеся звезды
    receding stars
    ультрафиолетовые звезды
    ultraviolet stars
    холодные звезды
    cool stars
    центральные звезды
    1.central stars (in planetary nebulae) 2.nuclear stars
    часовые звезды
    clock stars
    экваториальные звезды
    equatorial stars
    эруптивные звезды
    eruptive stars
    яркие звезды
    bright stars

    Русско-английский астрономический словарь > звезда

  • 37 Д-70

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО
    ШТУКА coll) (, что...) (sent
    these forms only main clause in a complex sent fixed WO
    that is the main point, the most important factor
    thatis just (precisely) the point
    that's (just) it (the thing, the problem, the trouble) that's the whole point
    the whole point is that... Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
    ...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade, but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
    (Синбар:) Значит, вы едете домой. (Тилия:) В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). (S.:) You're going right home then. (Т.:) That's just it, I'm not! (11a).
    А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь» (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
    «А у вас есть и беглые?» - быстро спросил Чичиков, очнувшись. «В том-то и дело, что есть» (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
    А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла...» (Семёнов 1). "But one should l-love people. Otherwise, what's the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
    Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-70

  • 38 в том-то и дело

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО <ШТУКА coll> (, что...)
    [sent; these forms only; main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    that is the main point, the most important factor:
    - that's (just) it (the thing, the problem, the trouble);
    - the whole point is that...
         ♦ Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
         ♦...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade; but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
         ♦ [Синбар:] Значит, вы едете домой. [Тилия:] В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). [S.:] You're going right home then. [T.:] That's just it. I'm not! (11a).
         ♦ "А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь" (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
         ♦ "А у вас есть и беглые?" - быстро спросил Чичиков, очнувшись. "В том-то и дело, что есть" (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
         ♦ "А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла..." (Семёнов 1). "But one should 1-love people. Otherwise, whats the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
         ♦ Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том-то и дело

  • 39 в том-то и штука

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО <ШТУКА coll> (, что...)
    [sent; these forms only; main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    that is the main point, the most important factor:
    - that's (just) it (the thing, the problem, the trouble);
    - the whole point is that...
         ♦ Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
         ♦...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade; but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
         ♦ [Синбар:] Значит, вы едете домой. [Тилия:] В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). [S.:] You're going right home then. [T.:] That's just it. I'm not! (11a).
         ♦ "А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь" (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
         ♦ "А у вас есть и беглые?" - быстро спросил Чичиков, очнувшись. "В том-то и дело, что есть" (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
         ♦ "А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла..." (Семёнов 1). "But one should 1-love people. Otherwise, whats the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
         ♦ Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том-то и штука

  • 40 несущий

    Русско-английский технический словарь > несущий

См. также в других словарях:

  • main member — The primary chassis rail …   Dictionary of automotive terms

  • member — A general term that refers mainly to the side rails and crossmembers but also to any structural hollow section part on a vehicle. Also see box member cross member frame member longitudinal member main member reaction member side member …   Dictionary of automotive terms

  • Member state of the European Union — Member states of the European Union …   Wikipedia

  • Main Street (Hamilton, Ontario) — Main Street, looking East Main Street, is a Lower City arterial road in Hamilton, Ontario, Canada. It starts east of Wilson Street in Ancaster at White Chapel Cemetery as a two way street and switches over to a one way street (Eastbound) at… …   Wikipedia

  • Main Event Championship Wrestling — Main Event Championship Wrestling, LLC Acronym MECW Founded 2009 Style Professional wrestling …   Wikipedia

  • Member states of ALBA — Member states, w/o Honduras. Bolivarian Alliance for the Americas (ALBA) has eight member states. When it was launched, ALBA had two member states, Venezuela and Cuba …   Wikipedia

  • Member states of the Commonwealth of Independent States — Member states There are 10 member states of the Commonwealth of Independent States. Membership status of CIS countries See also: Community for Democracy and Rights of Nations, GUAM Organization for Democracy and Economic De …   Wikipedia

  • Main Street Historic District (Roslyn, New York) — Main Street Historic District U.S. National Register of Historic Places U.S. Historic district …   Wikipedia

  • Main Street Connect — Type Private Founder Carll Tucker Headquarters Norwalk, Connecticut, U.S …   Wikipedia

  • Main hoon na 2 — End of an Era , is a forthcoming Bollywood movie and the sequel of the Hit movie Main Hoon Na . It will stars Shahrukh Khan, Arjun Rampal, Zayed Khan, Sushmita Sen, Amrita Rao and Priyanka Chopra. Cast Synopsis The movie opens on the HQ of Nova …   Wikipedia

  • Member of Parliament — Legislature This series is part of the Politics series Legislature Legislatures by country Parliament Member of Parliament Parliamentary group Parliamentary group leader Congress Congressperson …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»