-
1 ¡madre de Dios!
¡madre de Dios!um Gottes willen! -
2 A los bobos se les aparece la madre de Dios
[lang name="SpanishTraditionalSort"][= a algunos les viene la fortuna sin esfuerzo o sin saberse cómo]Dumme haben Glück.Den Dummen trifft’s Glück.Die dümmsten Bauern haben die dicksten Kartoffeln.Die dümmsten Bauern ernten die dicksten Kartoffeln.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A los bobos se les aparece la madre de Dios
-
3 madre
'mađref1) Mutter f2) ( monja) Mutter f3) (fig: causa) Ursprung m, Ursache fsustantivo femenino————————Madre de Dios sustantivo femenino————————¡madre mía! interjecciónmeine Güte!madremadre ['maðre]num1num (de familia) Mutter femenino; madre de leche Amme femenino; madre política Schwiegermutter femenino; ¡madre (mía)! (oh) mein Gott!; ¡madre de Dios! um Gottes willen!; como su madre lo/la parió (familiar) (pudel)nackt; ¡la madre que lo parió! (vulgar dieser Scheißkerl!; ¡la madre que te parió! (vulgar verdammt noch mal! familiar; ¡viva la madre que te parió! (familiar) bravo!; ¡tu madre! (familiar) von wegen!; de puta madre (vulgar geil familiar; el ciento y la madre (familiar) eine Menge Leutenum3num (origen) Mutter-; madre patria Mutterland neutro; ahí está la madre del cordero (familiar) da liegt der Hase im Pfeffernum7num (loc): los alquileres se están saliendo de madre die Mieten geraten außer Kontrolle; sacar a alguien de madre jdn aus der Fassung bringen -
4 La tierra do me criare, démela Dios por madre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]La tierra que el hombre sabe, esa es su madre.[lang name="SpanishTraditionalSort"]La tierra que me sé, por madre me la he.Man kann den Jungen aus dem Berg holen, aber nicht den Berg aus dem Jungen.Man trägt das Vaterland nicht auf den Sohlen fest.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > La tierra do me criare, démela Dios por madre
-
5 día
'điam1) Tag m¡Buenos días! — Guten Tag!/Guten Morgen!
2)día festivo — Feiertag m
día de liquidación — ECO Abrechnungstag m
3)día de entrega — ECO Liefertermin m
4)día de los Difuntos — REL Allerseelen n
sustantivo masculinodía de los Inocentes ≃ 1. April————————días sustantivo masculino pluralAm 28. Dezember wird der Tag der unschuldigen Kinder gefeiert, an dem Herodes der Überlieferung nach befahl, die Kinder Bethlehems zu ermorden, um die Ankunft des Messias zu verhindern. Es ist Tradition, an diesem Tag anderen Menschen Streiche zu spielen. Die so genannten "inocentadas" können Scherze und Streiche jeder Art sein; am verbreitetsten ist es, anderen eine Papierfigur auf den Rücken zu kleben. Auch die Zeitungen veröffentlichen an diesem Tag Falschmeldungen.In Mexiko wird an den Tagen vor und nach Allerheiligen und Allerseelen (dem 1. und 2. November) der Tag der Toten gefeiert. Man sagt, dass an diesem Tag die Toten zurückkehren, um bei ihren Angehörigen zu weilen. Deshalb werden in den Häusern und selbst in öffentlichen Einrichtungen Altare errichtet, auf denen sich außer bunten Fähnchen auch Totenköpfe, Kerzen sowie die Lieblingsobjekte und Lieblingsspeisen der Verstorbenen befinden.díadía ['dia]Tag masculino; día anual Kalendertag masculino; día de año nuevo Neujahrstag masculino; día de baja Ausfalltag masculino; día de cumpleaños Geburtstag masculino; día de descanso Ruhetag masculino; día de los difuntos Allerseelentag masculino; día festivo Feiertag masculino; día hábil [ oder laborable] Werktag masculino; el día D der Tag X; el día del juicio final das Jüngste Gericht; día lectivo Unterrichtstag masculino; día de Reyes Dreikönigstag masculino; día del santo Namenstag masculino; cambio del día Tageskurs masculino; a días unregelmäßig; al abrir el día bei Tagesanbruch; al caer el día am späten Nachmittag; al otro día am nächsten Tag; antes del día vor Tagesanbruch; ¡buenos días! guten Tag!; (por la mañana) guten Morgen!; cualquier día irgendwann; de día tagsüber; del día aktuell; de días nicht mehr neu; de día para día Tag für Tag; de día en día von Tag zu Tag; de hoy en ocho días heute in acht Tagen; de un día a otro von einem Tag auf den anderen; una diferencia como del día a la noche ein Unterschied wie Tag und Nacht; día a día tagtäglich; día por [ oder tras] día tagaus, tagein; día por medio americanismo einen um den anderen Tag; día y noche fortwährend; durante días enteros tagelang; el día de hoy heute; el día de mañana in der Zukunft; el día menos pensado eines schönen Tages; el día que... als...; el otro día neulich; en días de Dios noch nie; en su día zum rechten Zeitpunkt; ¡no en mis días! nie und nimmer!; entrado en días in die Jahre gekommen; ¡hasta otro día! bis bald!; hoy (en) día heutzutage; un buen día eines schönen Tages; un día de estos in den nächsten Tagen; un día u otro irgendwann einmal; un día y otro día immer wieder; todo el santo día den lieben langen Tag; alcanzar a alguien en días jdn überleben; cerrarse el día Abend werden; dar a alguien el día jdm den Tag verderben; estar al día auf dem Laufenden sein; hay más días que longanizas (familiar) die Zeit läuft doch nicht weg; hace buen día heute ist schönes Wetter; no pasar los días por alguien die Jahre gehen an jemandem vorüber; un día es un día einmal ist keinmal; mañana será otro día morgen ist auch noch ein Tag; tener días (viejo) betagt sein; (de mal humor) launisch sein; tiene los días contados seine/ihre Tage sind gezählt; vivir al día nur für den Tag leben
См. также в других словарях:
Madre de Dios — puede referer: a la Virgen María; al Madre de Dios, río en el Perú y en Bolivia; a Madre de Dios, departamento del Perú; a Madre de Dios, provincia del departamento de Pando (Bolivia); a Madre de Dios, isla de Chile; y a la Madre de Dios, carraca … Wikipedia Español
Madre de Dios — (spanisch für Muttergottes) bezeichnet folgende geografischen Objekte: Madre de Dios (Provinz), eine Provinz in Bolivien Madre de Dios (Archipel), eine Inselgruppe in Chile Madre de Dios (Insel), namensgebende Insel des Archipels Madre de Dios… … Deutsch Wikipedia
Madre de dios — Madre de dios, 1) Inselgruppe an der West küste von Patagonien (Südamerika), durch die Straße de la Santissima Trinidad vom Festlande getrennt; wird von der Republik Chile beansprucht u. zur Provinz Chiloe gerechnet; 2) (Madre Island), Hauptinsel … Pierer's Universal-Lexikon
Madre de Dios — (Amaru mayu, Mayutata), linker Nebenfluß des Beni (s. d.) in Südamerika, entspringt in den Anden von Cuzco als Rio Tono und mündet, 1400 km lang, unter 11° südl. Br. Das von ihm durchflossene Land ist reich an Gold, Cinchonabäumen, an Kaffee,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Madre de Dios — Madre de Dios, Amarumayu, nach seinem Hauptquellfluß auch Inambari, Fluß in Peru und Bolivia, entsteht aus dem Rio Tono und Inambari an den Ostabhängen der Kordilleren, mündet unter 11° s.B. l. in den Beni … Kleines Konversations-Lexikon
Madre de Dios — [mä′dre de dyō̂s′] river in SE Peru & N Bolivia, flowing east into the Beni: c. 700 mi (1,127 km) … English World dictionary
Madre de Dios — The name Madre de Dios is a fairly common Spanish language designation for the Virgin Mary, literally meaning mother of God . It can refer to:* A old exclamation in Spanish speaking countries. It has decreased as time has gone on and the American … Wikipedia
Madre De Dios — Infobox Album Name = Madre De Dios Type = Album Artist = Dozer Released = start date|2001|03|6 Recorded = March 2000 and August 2000 at the Rockhouse Studio in Borlänge, Sweden Genre = Stoner metal Length = 39:37 Label = Man s Ruin Records… … Wikipedia
Madre de Dios — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Madre de Dios peut désigner : Une région du Pérou. Le Río Madre de Dios, rivière péruvienne/bolivienne. Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
Madre de Dios — Sp Mãdre de Diosas Ap Madre de Dios L u. Š Bolivijoje; R Peru dep., u., g tė … Pasaulio vietovardžiai. Internetinė duomenų bazė
Madre de Dios — Admin ASC 1 Code Orig. name Madre de Dios Country and Admin Code PE.17 PE … World countries Adminstrative division ASC I-II