-
1 Fisch
sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknen би́ться как ры́ба об лёдgesund wie ein Fisch im Wasser свеж как огу́рчикkalt wie ein Fisch холо́дный [бесчу́вственный] как ры́баer ist munter [fröhlich, lebhaft] wie ein Fisch im Wasser он чу́вствует себя́ как ры́ба в воде́er ist stumm wie ein Fisch он нем как ры́баkleine Fische пустяко́вые дела́, дела́-дели́шкиdas sind faule Fische разг. э́то пусты́е отгово́рки; э́то вздор [враньё́]das ist weder Fisch noch Fleisch разг. э́то ни ры́ба ни мя́со [ни то ни сё, ни два ни полтора́]Fisch gegessen haben разг. быть небри́тымdie Fische füttern разг. страда́ть морско́й боле́зньюFisch will schwimmen погов. ры́ба пла́вать лю́бит, по́сле ры́бы хо́чется вы́питьfrische Fische - gute Fische посл. не откла́дывай де́ла в до́лгий я́щикgesottenem Fisch hilft das Wasser nichts посл. мё́ртвому припа́рки не помо́гут -
2 Fisch
Fisch m -es, -e1. ры́ба2. pl Ры́бы ( созвездие)3. полигр. чужа́я бу́ква◇ein gróßer [dícker] Fisch фам. — ≅ ва́жная пти́ца
gesú nd wie ein Fisch im Wá sser — ≅ свеж как огу́рчик
er ist mú nter wie ein Fisch im Wá sser — он чу́вствует себя́ как ры́ба в воде́
er ist stumm wie ein Fisch — он нем как ры́ба
Fisch will schwí mmen разг. — ры́ба пла́вать лю́бит ( говорят при жажде от рыбного блюда)
kalt wie ein Fisch sein — быть холо́дным как ры́ба (бесчувственным, нетемпераментным)
wie ein Fisch auf dem Tró ckenen sein — чу́вствовать себя́ как ры́ба, вы́брошенная на бе́рег
wé der Fisch noch Fleisch разг. — ни ры́ба ни мя́со; ни то ни сё
das sind fá ule Fí sche фам. — э́то пусты́е отгово́рки, э́то вздор
das sind klé ine Fí sche фам. — э́то пустяки́ [ме́лочи]
1) корми́ть рыб2) перен. разг. шутл. страда́ть морско́й боле́знью ( сопровождающейся рвотой) -
3 Fisch
Fisch mразг. металлическое дно, оторвавшаяся часть инструмента -
4 Fisch
m: sich wie ein Fisch im Wasser fühlen чувствовать себя как рыба в воде. Als Großstädter fühlt er sich in Berlin wie ein Fisch im Wasser.Beim Witzeerzählen fühlt er sich wie ein Fisch im Wasser, ein großer [dicker] Fisch крупная добыча. Während der letzten Razzia ist es der Polizei gelungen, zwei dicke Fische zu fangen, die Fische füttern шутл. страдать морской болезнью. "Wo ist Patrik?" — "Der steht hinten an der Reling und füttert die Fische."Gerda hält die Dampferfahrt nicht aus. Sie sieht ganz käsig aus, wird gleich wieder die Fische füttern müssen, der Fisch muß [will] schwimmen к рыбе надо выпить. Nach diesem Hering muß ich mir unbedingt ein Bier bestellen. Der Fisch muß schwimmen.Es freut mich, daß der Karpfen Ihnen geschmeckt hat. Trinken wir nun ein Glas Wein, denn der Fisch will schwimmen. Ideine Fische мелкая добыча, мелочь. Bei der Verbrecherermittlung konnten bisher nur kleine Fische gefangen werden, der Haupttäter ist noch auf freiem Fuß. das sind für mich kleine Fische это для меня мелочь [пустяки]. Laß mich die Nägel in die Wand schlagen. Bei dir dauert es zu lange, und für mich sind das kleine Fische, weder Fisch noch Fleisch ни рыба ни мясо, ни то ни сё. Mein Typ ist er nicht. Er ist weder Fisch noch Fleisch, hat keinen Mumm in den Knochen.Der ist weder Fisch noch Fleisch. Bei dem weißt du nie, woran du bist, das sind faule Fische это пустые отговорки, это вздор. Das sind faule Fische, was er uns da weismachen wollte. Der hat nur verschlafen, wollte es bloß nicht zugeben.Was er uns da von seiner Verlobung mit Inge erzählt hat, sind alles faule Fische. Sie hat längst mit ihm Schluß gemacht, stumm wie ein Fisch sein быть неразговорчивым [молчальником].Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fisch
-
5 Fisch
m -es, -e1) рыба; pl рыбы ( Pisces)3) полигр. чужая буква••gesund wie ein Fisch im Wasser ≈ свеж как огурчикkalt wie ein Fisch — холодный ( бесчувственный) как рыбаer ist munter ( fröhlich, lebhaft) wie ein Fisch im Wasser — он чувствует себя как рыба в водеkleine Fische — пустяковые дела, дела-делишкиdas sind faule Fische — разг. это пустые отговорки, это вздор( враньё)das ist weder Fisch noch Fleisch — разг. это ни рыба ни мясо( ни то ни сё, ни два ни полтора)Fisch gegessen haben — разг. быть небритымdie Fische füttern — разг. страдать морской болезньюFisch will schwimmen — погов. рыба плавать любит, после рыбы хочется выпитьgesottenem Fisch hilft das Wasser nichts ≈ посл. мёртвому припарки не помогут -
6 Fisch
m (-es, -e)ры́ба тж. собир.ein gróßer Fisch — больша́я ры́ба
ein dícker Fisch — то́лстая ры́ба
frísche, gúte, tóte Fisch собир. — све́жая, хоро́шая, нежива́я ры́ба
Fische fángen — лови́ть ры́бу
Fische kóchen — гото́вить ры́бу
Fische éssen — есть ры́бу
héute gibt es Fisch — сего́дня (на обе́д) ры́ба
er mag kéinen Fisch — он не лю́бит ры́бы
er schwimmt wie ein Fisch — он пла́вает как ры́ба
sich wohl fühlen wie ein Fisch im Wásser — чу́вствовать себя́ (так же хорошо́), как ры́ба в воде́
-
7 Fisch
m <-es, -e>1) зоол рыбаEin gróßer Fisch hat am Ángelhaken ángebissen. — Большая рыба попалась на крючок
2) кул рыба, рыбное блюдоSie isst kéínen Fisch. — Она не ест рыбу.
3) pl астр Рыбы (знак Зодиака)4) астр Рыбы (о человеке, рождённом под знаком Рыб)Sie ist (ein) Fisch. — Она – Рыбы.
5) тк sg Рыбы (созвездие)ein kalter Fisch разг — холодный, бесчувственный человек
ein gróßer [dícker] Fisch разг шутл — важная птица [персона]
kléíne Fische разг — пустяки, мелочи
fáúle Fische разг — враньё
die Fische füttern разг шутл — страдать морской болезнью (сопровождающейся рвотой)
gesúnd wie ein Fisch im Wásser разг — свеж как огурчик
wéder Fisch noch Fleisch разг — ни рыба ни мясо (о человеке)
-
8 Fisch
ры́ба. die Fische Tierkreiszeichen, Sternbild Ры́бы wie ein Fisch im Wasser как ры́ба в воде́. stumm wie ein Fisch sein быть немы́м как ры́ба. die Fische füttern sich übergeben страда́ть морско́й боле́знью. Fisch will schwimmen bei Durst nach Fischgerichten ры́ба пла́вать лю́бит, по́сле ры́бы хо́чется пить. kleine Fische Kleinigkeiten пустяки́, ме́лочи f. ein großer Fisch wichtige Pers ва́жная пти́ца, больша́я ши́шка. faule Fische Lügen увёртки, отгово́рки. weder Fisch noch Fleisch ни ры́ба ни мя́со. sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknen би́ться как ры́ба об лёд <как ры́ба, вы́брошенная на бе́рег> -
9 Fisch
fam. kleine Fische głupstwo, drobiazg;kleine Fische! nie ma sprawy!;fam. fig großer Fisch gruba ryba;er ist stumm wie ein Fisch (on) milczy jak zaklęty;weder Fisch noch Fleisch ni pies, ni wydra -
10 Fisch
- sich einen dicken Fisch an Land ziehenDas Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > Fisch
-
11 Fisch, Fliegender
—1. LAT Exocoetus volitans Linnaeus2. RUS голубая [двукрылая] летучая рыба f, обыкновенный двукрыл m, долгопёр m3. ENG blue [tropical two-winged, cosmopolitan, common, Linne’s] flying fish4. DEU Fliegender Fisch m, Fliegender Hering m5. FRA poisson m volant, exocet m volantFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Fisch, Fliegender
-
12 Fisch
рыба
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
fish
Cold-blooded aquatic vertebrates. (Source: MGH)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Fisch
-
13 Fisch
сущ.1) общ. (pl) Рыбы (созвездие), рыба2) геол. ксенолит3) полигр. чужая буква4) нефт. металлическое дно, оторвавшаяся часть инструмента5) пищ. рыба (см. тж Fische)6) ВМФ. фиш (якорная снасть)7) судостр. крепление под мачтой, крепление под шпилем -
14 Fisch in Aspik
сущ.кул. рыбное заливное -
15 Fisch in Gelee
сущ.пищ. рыба в желе -
16 Fisch in Sauce
сущ.пищ. рыба под соусом -
17 Fisch will schwimmen
Универсальный немецко-русский словарь > Fisch will schwimmen
-
18 Fisch- und Fischabfallverwertungsanlage
сущ.хим. установка для извлечения жира и производства рыбной муки из рыбы и отходов её переработкиУниверсальный немецко-русский словарь > Fisch- und Fischabfallverwertungsanlage
-
19 Fisch-Cocktail
сущ.пищ. рыбное ассорти -
20 Fisch-F.
сущ.ВМФ. Fischerfeuer
См. также в других словарях:
Fisch — [fɪʃ], der; [e]s, e: 1. im Wasser lebendes, durch Kiemen atmendes Wirbeltier mit einem von Schuppen bedeckten Körper und Flossen, mit deren Hilfe es sich fortbewegt: Fische fangen, braten, räuchern; die Fische schwimmen im Wasser. Zus.:… … Universal-Lexikon
Fisch — steht für: Fisch (Saargau), Ortsgemeinde in Rheinland Pfalz Fische, meist im Wasser lebende Wirbeltiere Fisch ist der Familienname folgender Personen: Bernhard Fisch (* 1926), deutscher Autor Erika Fisch (* 1934), deutsche Leichtathletin Hans… … Deutsch Wikipedia
Fisch — Fisch … Wikipédia en Français
Fisch — Sm std. (8. Jh.), mhd. visch, ahd. fisc, as. fisk Stammwort. Aus g. * fiska m. Fisch , auch in gt. fisks, anord. fiskr, ae. fisc, afr. fisk. Vergleichbar sind air. íask Fisch (mit ei ) und l. piscis Fisch . Wie ngr. psári n. Fisch auf ntl. gr.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Fisch-Ton-Kan — is an opéra bouffe in one act by Emmanuel Chabrier of which only fragments survive. The French libretto was by Paul Verlaine and probably Lucien Viotti, after the parade chinoise Fich Tong Khan ou l orphelin de le Tartarie of 1835 by Thomas… … Wikipedia
FISCH, HAROLD — (Aharon Harel Fisch; 1923– ), author and critic. Fisch was born in Birmingham, England, where his father was rabbi. He studied at the University of Sheffield and at Oxford and in 1947 was appointed lecturer in English at Leeds University. In 1957 … Encyclopedia of Judaism
Fisch & Fang — Fisch Fang Das Magazin Fisch Fang ist eine deutschsprachige, im Paul Parey Zeitschriftenverlag, Singhofen/Taunus, monatlich erscheinende Special Interest Zeitschrift für Angler. Chefredakteur ist Henning Stühring. Die Zeitschrift Fisch Fang… … Deutsch Wikipedia
fisch-, Fisch- — ichthyo..., Ichthyo … Das große Fremdwörterbuch
Fisch — Fisch: Das gemeingerm. Substantiv mhd. visch, ahd. fisk, got. fisks, engl. fish, schwed. fisk hat außergerm. Entsprechungen nur in lat. piscis und air. īasc »Fisch«. – Abl.: fischen (gemeingerm. Verb, mhd. vischen, ahd. fiscōn; vgl. got. fiskōn … Das Herkunftswörterbuch
Fisch — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Fische • Meeresfrüchte Bsp.: • Wir waren angeln und haben eine Menge Fische gefangen. • Ich esse Fisch. • Meine Eltern essen freitags immer Fisch … Deutsch Wörterbuch
Fisch — Fisch, in der altchristlichen Bildersprache das Symbol Christi mit Bezug auf das Buchstabenspiel, nach dem die Anfangsbuchstaben der Worte: Ἰησοῦς Χριστός Θεοῦ Ύιός Σωτήρ (»Jesus Christus, Gottes Sohn, Heiland«) das griechische Wort Ichthys… … Meyers Großes Konversations-Lexikon