-
1 मा
mā́
not, that not, lest, would that not RV. etc. etc.;
a particle of prohibition orᅠ negation, most commonly joined with the Subjunctive i.e. the augmentless form of a past tense
(esp. of the aor. e.g.. mā́novadhīrindra, do not slay us, O Indra RV. ;
mābhaishīḥ orᅠ mābhaiḥ, do not be afraid MBh. ;
tapovana-vāsināmuparodhomābhūt, let there not be any disturbance of the inhabitants of the sacred grove Ṡak. ;
often alsoᅠ with sma e.g.. māsmagamaḥ, do not go Bhag. cf. Pāṇ. 3-3, 175; 176 ;
in the sense of, that not, lest, alsoᅠ yathāmā
e.g.. yathāmāvomṛityuḥpari-vyatkāiti, that death may not disturb you, PraṡuUp.;
orᅠ māyathā
e.g.. mābhūtkālâ̱tyayoyathā, lest there be any loss of time R. ;
māna with aor. Subj. = Ind, without a negative e.g.. mādvishonavadhīrmama, do slay my enemies Bhaṭṭ. cf. Vām. V, 1, 9 ;
rarely with the augmentless impf. with orᅠ without sma e.g.. maî ̱namabhibhāshathāḥ, do not speak to him R. ;
māsmakarot, let him not do it Pāṇ. 6-4, 74 Sch. ;
exceptionally alsoᅠ with the Ind. of the aor. e.g.., mā, kālastvāmaty-agāt, may not the season pass by thee MBh. ;
cf. Pāṇ. 6-4, 75 Sch.);
orᅠ with the Impv. ( in RV. only VIII, 103, 6, mānohṛiṇītām < SV. hṛiṇītāsagníḥ, may Agni not be angry with us;
but very often in later language e.g.. mākranda do not cry MBh. ;
gacchavāmāā, you can go orᅠ not go ib. ;
ripurayammājāyatām, may not this foe arise, Ṡalntiṡ.;
alsoᅠ with sma e.g.. māsvakiṉcidvacovada do not speak a word MBh.);
orᅠ with the Pot. (e.g.. ma yamampaseyam, may l not seeᅠ Yama;
esp. mābhujema in RV.);
orᅠ with the Prec. (only once in mābhūyāt, may it not be R. B. II, 75, 45);
orᅠ sometimes with the fut. (= that not, lest e.g.. mātvāṉṡapsye, lest I curse thee MBh. cf. Vop. XXV, 27);
orᅠ with a participle (e.g.. mājīvanyoduḥkhadagdhojīvati, he ought not to live who lives consumed by pain Pañcat. ;
gataḥsamā, he cannot have gone Kathās. ;
maî ̱vamprâ̱rthyam, it must not be so requested BhP.);
sometimes for the simple negative na (e.g.. kathammābhūt, how may it not be Kathās. ;
māgantumarhasi, thou oughtest not to go, R;
mābhūdāgataḥ, can he not i.e. surely he must have arrived Amar.);
occasionally without a verb (e.g.. māṡabdaḥ orᅠ ṡabdam, do not make a noise Hariv. ;
mānāmarakshiṇaḥ, may it not be the watchmen Mṛicch. ;
mābhavantamanalaḥpavanovā, may not fire orᅠ wind harm thee Vām. V, 1, 14 ;
esp. = not so e.g.. māprātṛida, not so, O Prātṛida ṠBr. ;
in this meaning alsoᅠ māmā, māmai ͡vam, mātāvat);
in the Veda often with u (mố) = andᅠ not, nor (e.g.. mā́maghónaḥpárikhyatammốasmā́kamṛíshṇām, do not forget the rich lords nor us the poets RV. V, 65, 6 ;
andᅠ then usually followed by shú = sú e.g.. môshúṇaḥnírṛitirvadhīt, let not Nírṛitir on any account destroy us, I, 38, 6);
in ṠBr. smamā - mósma = neither - nor (in a prohibitive sense)
mā
Ā. mimīte SV. mimeti;
Pot. mimīyat Kāṭh. ;
pf., mimāya;
aor. ámīmet Subj. mīmayat;
inf. mā́tavaí), to sound, bellow, roar, bleat (esp. said of cows, calves, goats etc.) RV. AV. Br.:
Intens., only pr. p. mémyat, bleating (as a goat) RV. I, 162, 2. ;
cl. 2. P. Dhātup. XXIV, 54 māti;
cl. 3. Ā. XXV, 6 mímīte;
cl. 4. A. XXVI, 33 māyate (Ved. andᅠ ep. alsoᅠ mimāti Pot. mimīyāt Impv. mimīhi;
Pot. mimet Br. ;
pf. mamaú, mame, mamiré RV. ;
aor. áināsi Subj. masātai AV. ;
amāsīt Gr.;
Prec. māsīshṭa, meyāt ib. ;
fut. mātā;
māsyati, māsyate ib. ;
inf. mé - maí RV. ;
mātum Br. ;
ind. p. mitvā́, -mā́ya RV. etc. etc.), to measure, mete out, mark off RV. etc. etc.;
to measure across = traverse RV. ;
to measure (by any standard), compare with (instr.) Kum. ;
( māti) to correspond in measure (either with gen., « to be large orᅠ long enough for» BhP. ;
orᅠ with loc., to find room orᅠ be contained in» Inscr. Kāv. ;
orᅠ with na andᅠ instr., « to be beside one's self with Vcar. Kathās.);
to measure out, apportion, grant RV. ;
to help any one (acc.) to anything (dat.) ib. I, 120, 9 ;
to prepare, arrange, fashion, form, build, make RV. ;
to show, display, exhibit ( amimīta, « he displayed orᅠ developed himself», III, 29, 11) ib. ;
(in phil.) to infer, conclude;
to pray ( yācñā-karmaṇi) Naigh. III, 59:
Pass. mīyáte (aor. amāyi);
to be measured etc. RV. etc. etc.:
Caus., māpayati, - te (aor. amīmapat Pāṇ. 7-4, 93 Vārtt. 2 Pat.),
to cause to be measured orᅠ built, measure, build, erect Up. GṛS. MBh. etc.:
Desid. mitsati, - te Pāṇ. 7-4, 54; 58 (cf. nir-mā):
Intens. memīyate Pāṇ. 6-4, 66. ;
+ cf. Zd. mā;
Gk. μέτρον, μετρέω;
Lat. mētior, mensus, mensura;
Slav. měra;
Lith. me3rá
- माकिम्
- माकिस्
- माकीम्
- माचिरम्
- माविलम्बम्
- माविलम्बितम्
-
2 उपमा
upamā́1) ind. (Ved. instr. of the above) in the closest proximity orᅠ neighbourhood RV. I, 31, 15; VIII, 69, 13. ;
upa-mā
Subj. 2. sg. - māsi) to measure out to, apportion to, assign, allot, grant, give RV.:
Ā. - mimīte, to measure one thing by another, compare MBh. Hariv. Caurap. etc.
upa-mā́3) f. comparison, resemblance, equality, similarity;
a resemblance (as a picture, portrait etc.) ṠBr. MBh. Kum. etc.;
a particular figure in rhetoric, simile, comparison (a full simile must include four things;
seeᅠ pūrṇôpama, luptôpamā, etc.) Sāh. Kāvyâd. Vām. etc.. ;
a particle of comparison Nir. ;
a particular metre RPrāt. ;
(mfn. ifc.) equal, similar, resembling, like (e.g.. amarôpama mfn. resembling an immortal) MBh. Ragh. Daṡ. Hit. etc.
-
3 निमा
-
4 निर्मा
nir-māĀ. - mimīte TS.:
AV. Br. ;
- māti Kāv. Pur. (pf. - mame Mn. MBh. ;
ind. p. - māya Prab. ;
inf. - mātum Rājat.);
to mete out, measure AV. ;
to build, make out of (abl.), form, fabricate, produce, create TS. Br. Mn. etc.;
(with citram) to paint Ṡak. Daṡ. ;
(with koṡam) to compose orᅠ write Cat. ;
(with giram) to utter Kull.;
(with nītim) to show, betray MBh.:
Pass. - mīyate (pf. - mame Rājat. V, 425 ;
aor. - amāyi Cat.), to be measured out etc.:
Caus. - māpayati, to cause to be made orᅠ built Rājat. Kathās.:
Desid. - mitsati, to wish to make orᅠ build Naish. ;
nir-mā
f. value, measure, equivalent Lāṭy.
-
5 परिमा
-
6 प्रतिमा
prati-mā
m. a creator, maker, framer AV. VS. ;
(ā́) f. an image, likeness, symbol RV. etc. etc.;
a picture, statue, figure, idol Mn. Hariv. Ragh. (IW. 218, 1; 241) ;
reflection (in comp. after a word meaning « moon» cf. below);
measure, extent (cf. below);
N. of a metre RPrāt. ;
the part of an elephant's head between the tusks ( alsoᅠ - ma m.) L. (ifc. like, similar, resembling, equal to TBr. MBh. etc.;
having the measure of, as long orᅠ wide etc. as e.g.. tri-nalva-pr-, 3 Nalvas long Hariv. ;
- ma-tā f. - tva n. reflection, image, shadow W.);
- gata mfn. present in an idol (as a deity) Ragh. ;
- candra m. « reflection-moon», image of the moon Ragh. ;
- dāna n. -dravyâ̱di-vacana n. N. of wks.;
- paricāraka m. an attendant upon an idol (= devala) Kull. (cf. IW. 218, 1);
- pūjā f. worship of images MWB. 464 ;
- pratishṭhā f. ( andᅠ - thā-vidhi, m.), -rodanâ̱di-prâ̱yaṡcitta-vidhi m. - lakshaṇa n. N. of wks.;
viṡesha m. a sort of image, a kind of figure MW. ;
-ṡaṡâ̱ṅka m. = - candra Ragh. ;
- samprôkshaṇa n. N. of wk.;
- mêndu m. = - mācandra Rājat.
-
7 प्रमा
pra-mā
Pass. - mīyate), to measure, mete out, estimate AV. ṠrS. MBh. ;
to form, create, make ready, arrange RV. MBh. ;
to form a correct notion of (acc.), understand, know MaitrUp. Hariv. Hit.:
Caus. - māpayati, to cause correct knowledge, afford proof orᅠ authority MW. ;
pra-mā́2) f. basis, foundation AV. ;
measure, scale RV. ;
right measure, true knowledge, correct notion Prab. Kap. Tarkas. IW. 59 etc.. ;
a kind of metre RPrāt. ;
- tva n. accuracy of perception Bhāshāp. ;
- tva-cihna n. N. of wk.
-
8 विमा
vi-mā
to enumerate BhP. ;
to ordain, fix, set right, arrange, make ready, prepare RV.
-
9 सम्मा
sam-mā
to make of the same measure, make equal, equalize (in size, number, quantity etc.) AV. TS. ṠBr. ;
to compare with (instr.) BhP. ;
to mete out, distribute, bestow RV. III, 1, 15; V, 4, 2 ;
(with ṡrávāṉsi) to direct one's course orᅠ flight towards ib. III, 34, 22 ;
to be of the same capacity with, be contained in (loc.) Kuval.:
Pass. - mīyate, to be of the same measure, be contained in (loc.) Nīlak.
-
10 máhyam
Dat. от -ц^ц ТГТ I та (P. pr. mimati — ///;pf. mitnāya; aor. ámlmet) 1) звучать 2) мычать; реветь ЧТ И та (P. pr. máti — //; A. pr. mimité — ///; máyaíe — IV; fut. māsyáti, masyáie; pf. mámau, mamé, mairé; aor. ámāsit; pp. miiá; ger. mitvá, mltvá, -mdya; inf. mátum, nńíum) 1) мерить, измерять 2) соизмерять, сравнивать с (Instr.) 3) доставать, дотягиваться до (Gen.) 4) иметь место, содержаться (Loc.) Щ III та 1) нет 2) чтобы не; чзч так нет!; чТ dTW нет же ЧТ IV та Acc. от 4(ţ)4
См. также в других словарях:
Ruisseau de la Vence (Isère) — Pour les articles homonymes, voir Vence (homonymie). Vence Vue de la Vence à Saint Égrève … Wikipédia en Français
Lagopus muta — Saltar a navegación, búsqueda ? Perdiz nival Pareja de Lagopus muta japonica con plumaje otoñal Estado de co … Wikipedia Español
mē- — I. mē 1 Expressing certain qualities of mind. Contracted from *meə₁ . 1. Suffixed o grade form *mō to . a. mood1, from Old English mōd, mind, disposition; b. gemütlich, gemütlichkeit, from Old High German muot, mind, spirit. Both a and b from… … Universalium